PDA

View Full Version : Người Đàn Bà Khác



hienchanh
11-20-2010, 06:48 AM
:smile:


Người Đn B Khc

Tc giả khuyết danh - Người dịch Vy Khanh


Sau hăm mốt năm thnh lập gia đnh
Ti đ tm ra một đường lối mới
ể giữ cho lửa tnh yu ấm mi
Vừa mới đy ti khởi sự hẹn h
Với một người đn b chẳng phải l
Vợ yu dấu vẫn cng ti sớm tối

C một ngy bn tai ti, nng ni :

- " Em biết trong lng anh rất yu B "

ầy ngạc nhin ti ci lại thật th:

- "Nhưng anh yu EM, em biết r m "


- "Em biết, nhưng anh cũng yu B lắm "


Người đn b m nng muốn ti thăm
Người đn b ga bụa mười chn năm
Chnh l người đ sinh ra ti đ.
Nhưng đời sống với cng kia việc nọ
Chuyện linh tinh, ba con nhỏ đm đề
i thăm b khng phải việc nặng nề
Nhưng m cũng chỉ năm th mười họa


Ci đm đ, khi ti dng điện thoại
Bo với b l ti sẽ đến thăm
V mời b hy cng ti đi ăn
Rồi chng ti sẽ cng coi chiếu bng

Mẹ hốt hoảng hỏi giọng đầy xc động:

- "C chuyện g ? Con c khỏe khng con ? "

Mẹ vốn l người chất phc hồn nhin
"iện thoại đm", "mời đi ăn", chuyện lạ !

Ti vội đp cho mẹ ti đỡ sợ :

- "Mẹ đừng lo, khng c chuyện g đu
Chỉ v con chợt nghĩ nếu lu lu
Hai mẹ con được cng nhau rỉ rả."

Mẹ gặng: "Chỉ hai mẹ con thi hả?"

Ngừng một giy, b run giọng nghẹn ngo:

- "Con ơi con, mẹ muốn biết l bao! "


Chiều Thứ Su, vừa tới giờ tan sở
Ti vội li xe đi đn mẹ hiền
Từ đy lng, niềm xc động dng ln
Khi xe đậu trước căn nh của mẹ

Ti cảm thấy như mẹ ti cũng thế
Cũng dường như khang khc với mọi ngy
C vẻ như ci buổi hẹn h ny
lm mẹ thấy bồi hồi trong dạ

Mẹ ti đứng chờ ti ngay tại cửa
Tấm o chong mẹ khoc gọn gng thay !
Mi tc mềm mẹ cuốn nhẹ nhng bay
V mẹ mặc chiếc o di kỷ niệm
Chiếc o di, i, mang đầy kỷ niệm
Kỷ niệm xưa, kỷ niệm của hn nhn
Mẹ mặc trong ngy kỷ niệm cuối cng
Cuộc hn phối mẹ hằng năm ghi nhớ
D lần kỷ niệm cuối cng ấy đ
L cch nay hơn mười chn năm trường!

Mẹ ti cười trn gương mặt thin thần
Nt rạng rỡ tỏa ra từ khe mắt.

Vừa ln xe, mẹ ti vừa tu tt :

- "Mẹ đ cho cc bạn b mẹ biết
L hm nay, con mời mẹ đi chơi
Cc b đều cng mừng rỡ reo vui
V sốt ruột chờ mẹ về kể chuyện
Cho họ nghe mọi buồn vui diễn tiến
Của mẹ con mnh buổi tối hm nay".

Ti mời mẹ vo một tiệm ăn
Tuy khng sang lắm, cũng bậc trung
Mẹ khoc tay ti đầy tự tn
Như b l ệ Nhất Phu Nhn

Chng ti cng ngồi xuống
Ti phải d thực đơn
Mắt mẹ ti đ km
Khng đọc được chữ thường.

Ti liếc mắt nhn sang
Thấy mẹ đang chăm ch
Chiếu tia nhn sng rỡ
Tỏa ho quang ln ti
Với nụ cười thật tươi :

- "Ny ny, con yu ơi!
Khi xưa con cn nhỏ
Việc chọn thực đơn đ
L việc mẹ phải lm"

- "Mẹ ơi! Hy yn tm
Cho con lm gim mẹ
Như khi con cn b
Mẹ đ lm cho con"

Mẹ con ti vừa ăn vừa rủ rỉ
Khng phải chuyện lớn lao cần kể lể
Chỉ l những sinh hoạt nhỏ thường ngy
Xẩy ra ngay trong những lc gần đy
M mẹ con ti truyện tr ngy ngất
Vui đến nỗi qu giờ đi coi ht
Khi đưa mẹ ti bước trở về nh
Mẹ cười tươi:

- "Mong ước mẹ con ta
Sẽ c dịp cng đi ăn lần nữa
Nhưng con phải để mẹ mời con nh!"

Ti cười gật đầu cho vui lng mẹ.


Về tới nh, vợ đn ti nhỏ nhẹ
Hỏi thăm rằng:

- "Anh, buổi tối ra sao ?"

Ti trả lời nng:

- "i đẹp biết bao !
Hơn tưởng tượng trong lng anh đ c "


Chỉ vi ngy sau lần hẹn đ
Mẹ hiền ti đột ngột qua đời
Tri tim gi khng tiếp sức người
N lặng lẽ im lm ngưng đập

Chuyện xẩy ra qu ư bất chợt
Khng cho ti c thm một dịp
Lm cht g để tặng mẹ hiền


Thời gian sau một hm ti nhận được
Chiếc phong b c nt chữ mẹ hiền
Bn trong l ha đơn đ trả tiền
Cho nh hng m chng ti đ tới
Trn mẩu giấy xinh xinh mẹ ghi lại:

- "Con yu ơi, mẹ trả ha đơn rồi
Mẹ dường như tin chắc một điều ny
Mẹ khng thể cng con đi được nữa
Nhưng tuy vậy, mẹ đặt mua một bữa
Gồm hai phần ăn, để một cho con
V phần kia, con gip mẹ mời gim
Vợ con đ, con yu, con của mẹ!
Về ci đm hẹn h, sao đẹp thế !
Sẽ chẳng bao giờ con biết được đu
Rằng chỉ l một buổi tối cng nhau
nghĩa lại su xa trong lng mẹ
Con ơi, mẹ yu con khng xiết kể !"


Trong khoảnh khắc ti như người tỉnh ngộ
Quan trọng thay, đng lc, một lời " YU "
Hy ni ln, ni lớn, ni " TI YU "!
Ni lớn ln với những người đng nhận.

Trong đời sống khng điều g quan trọng
Hơn đấng Thing Ling cng với gia đnh
Hy ni ln tiếng ni tri tim mnh !
ừng để lỡ m khng cn dịp ni.


Tc giả khuyết danh - Vy Khanh chuyển



http://i33.photobucket.com/albums/d91/onasi26/Layout_Images/z19834438.jpg


THE OTHER WOMAN

After 21 years of marriage,
I discovered a new way
of keeping alive the spark of love.
A little while ago I had started to go out
with another woman.
It was really my wife’s idea.

“I know that you love her,” she said one day,
taking me by surprise.
“But I love YOU,” I protested.
“I know, but you also love her.”

The other woman
that my wife wanted me to visit
was my mother,
who has been a widow for 19 years,
but the demands of my work
and my three children
had made it possible to visit her
only occasionally.

That night I called to invite her
to go out for dinner and a movie.

“What’s wrong, are you well ?”, she asked.

My mother is the type of woman
who suspects that a late night call
or a surprise invitation
is a sign of bad news.

“I thought that it would be pleasant
to pass some time with you.”
I responded.

“Just the two of us.”
She thought about it for a moment,
then said,
“would like that very much.”

That Friday after work,
as I drove over to pick her up
I was a bit nervous.
When I arrived at her house,
I noticed that she, too,
seemed to be nervous about our date.
She waited in the door with her coat on.
She had curled her hair
and was wearing the dress that
she had worn to celebrate
her last wedding anniversary.
She smiled from a face
that was as radiant as an angel’s.

“I told my friends that
I was going to go out with my son,
and they were impressed,”
she said, as she got into the car.
“They can’t wait to hear about our meeting”.

We went to a restaurant that,
although not elegant,
was very nice and cozy.
My mother took my arm
as if she were the First Lady.

After we sat down,
I had to read the menu.
Her eyes could only read large print.
Half way through the entree.
I lifted my eyes and saw Mom
sitting there staring at me.
A nostalgic smile was on her lips.

“It was I who used to have to read the menu
when you were small,” she said.

“Then it’s time that you relax
and let me return the favor,” I responded.

During the dinner
we had an agreeable conversation
– nothing extraordinary –
but catching up on recent events
of each others life.
We talked so much that
we missed the movie.
As we arrived at her house later, she said,
“I’ll go out with you again, but only if you
let me invite you”.

I agreed.

“How was your dinner date?”
asked my wife when I got home.

“Very nice.
Much more so than I could have imagined,”
I answered.

A few days later my mother died
of a massive heart attack.
It happened so suddenly
that I didn’t have a chance
to do anything for her.

Some time later I received an envelope
with a copy of a restaurant receipt
from the same place mother
and I had dined.
An attached note said:
“I paid this bill in advance.
I was almost sure that
I couldn’t be there
but, never-the-less,
I paid for two plates,
one for you and the other for you wife.
You will never know
what that night meant for me.
I love you.”

At that moment I understood
the importance of saying, in time:
“I LOVE YOU”
and to give our loved ones the time that they deserve.
Nothing in life is more important
than God and your family.
Give them the time they deserve,
because these things cannot be put off
to “some other time”.

Unknown Author



:smile:

Nonregister
11-20-2010, 07:23 AM
:smile:


Người Đn B Khc

Tc giả khuyết danh - Người dịch Vy Khanh


Sau hăm mốt năm thnh lập gia đnh
Ti đ tm ra một đường lối mới
ể giữ cho lửa tnh yu ấm mi
Vừa mới đy ti khởi sự hẹn h
Với một người đn b chẳng phải l
Vợ yu dấu vẫn cng ti sớm tối

C một ngy bn tai ti, nng ni :

- " Em biết trong lng anh rất yu B "

ầy ngạc nhin ti ci lại thật th:

- "Nhưng anh yu EM, em biết r m "


- "Em biết, nhưng anh cũng yu B lắm "


Người đn b m nng muốn ti thăm
Người đn b ga bụa mười chn năm
Chnh l người đ sinh ra ti đ.
Nhưng đời sống với cng kia việc nọ
Chuyện linh tinh, ba con nhỏ đm đề
i thăm b khng phải việc nặng nề
Nhưng m cũng chỉ năm th mười họa


Ci đm đ, khi ti dng điện thoại
Bo với b l ti sẽ đến thăm
V mời b hy cng ti đi ăn
Rồi chng ti sẽ cng coi chiếu bng

Mẹ hốt hoảng hỏi giọng đầy xc động:

- "C chuyện g ? Con c khỏe khng con ? "

Mẹ vốn l người chất phc hồn nhin
"iện thoại đm", "mời đi ăn", chuyện lạ !

Ti vội đp cho mẹ ti đỡ sợ :

- "Mẹ đừng lo, khng c chuyện g đu
Chỉ v con chợt nghĩ nếu lu lu
Hai mẹ con được cng nhau rỉ rả."

Mẹ gặng: "Chỉ hai mẹ con thi hả?"

Ngừng một giy, b run giọng nghẹn ngo:

- "Con ơi con, mẹ muốn biết l bao! "


Chiều Thứ Su, vừa tới giờ tan sở
Ti vội li xe đi đn mẹ hiền
Từ đy lng, niềm xc động dng ln
Khi xe đậu trước căn nh của mẹ

Ti cảm thấy như mẹ ti cũng thế
Cũng dường như khang khc với mọi ngy
C vẻ như ci buổi hẹn h ny
lm mẹ thấy bồi hồi trong dạ

Mẹ ti đứng chờ ti ngay tại cửa
Tấm o chong mẹ khoc gọn gng thay !
Mi tc mềm mẹ cuốn nhẹ nhng bay
V mẹ mặc chiếc o di kỷ niệm
Chiếc o di, i, mang đầy kỷ niệm
Kỷ niệm xưa, kỷ niệm của hn nhn
Mẹ mặc trong ngy kỷ niệm cuối cng
Cuộc hn phối mẹ hằng năm ghi nhớ
D lần kỷ niệm cuối cng ấy đ
L cch nay hơn mười chn năm trường!

Mẹ ti cười trn gương mặt thin thần
Nt rạng rỡ tỏa ra từ khe mắt.

Vừa ln xe, mẹ ti vừa tu tt :

- "Mẹ đ cho cc bạn b mẹ biết
L hm nay, con mời mẹ đi chơi
Cc b đều cng mừng rỡ reo vui
V sốt ruột chờ mẹ về kể chuyện
Cho họ nghe mọi buồn vui diễn tiến
Của mẹ con mnh buổi tối hm nay".

Ti mời mẹ vo một tiệm ăn
Tuy khng sang lắm, cũng bậc trung
Mẹ khoc tay ti đầy tự tn
Như b l ệ Nhất Phu Nhn

Chng ti cng ngồi xuống
Ti phải d thực đơn
Mắt mẹ ti đ km
Khng đọc được chữ thường.

Ti liếc mắt nhn sang
Thấy mẹ đang chăm ch
Chiếu tia nhn sng rỡ
Tỏa ho quang ln ti
Với nụ cười thật tươi :

- "Ny ny, con yu ơi!
Khi xưa con cn nhỏ
Việc chọn thực đơn đ
L việc mẹ phải lm"

- "Mẹ ơi! Hy yn tm
Cho con lm gim mẹ
Như khi con cn b
Mẹ đ lm cho con"

Mẹ con ti vừa ăn vừa rủ rỉ
Khng phải chuyện lớn lao cần kể lể
Chỉ l những sinh hoạt nhỏ thường ngy
Xẩy ra ngay trong những lc gần đy
M mẹ con ti truyện tr ngy ngất
Vui đến nỗi qu giờ đi coi ht
Khi đưa mẹ ti bước trở về nh
Mẹ cười tươi:

- "Mong ước mẹ con ta
Sẽ c dịp cng đi ăn lần nữa
Nhưng con phải để mẹ mời con nh!"

Ti cười gật đầu cho vui lng mẹ.


Về tới nh, vợ đn ti nhỏ nhẹ
Hỏi thăm rằng:

- "Anh, buổi tối ra sao ?"

Ti trả lời nng:

- "i đẹp biết bao !
Hơn tưởng tượng trong lng anh đ c "


Chỉ vi ngy sau lần hẹn đ
Mẹ hiền ti đột ngột qua đời
Tri tim gi khng tiếp sức người
N lặng lẽ im lm ngưng đập

Chuyện xẩy ra qu ư bất chợt
Khng cho ti c thm một dịp
Lm cht g để tặng mẹ hiền


Thời gian sau một hm ti nhận được
Chiếc phong b c nt chữ mẹ hiền
Bn trong l ha đơn đ trả tiền
Cho nh hng m chng ti đ tới
Trn mẩu giấy xinh xinh mẹ ghi lại:

- "Con yu ơi, mẹ trả ha đơn rồi
Mẹ dường như tin chắc một điều ny
Mẹ khng thể cng con đi được nữa
Nhưng tuy vậy, mẹ đặt mua một bữa
Gồm hai phần ăn, để một cho con
V phần kia, con gip mẹ mời gim
Vợ con đ, con yu, con của mẹ!
Về ci đm hẹn h, sao đẹp thế !
Sẽ chẳng bao giờ con biết được đu
Rằng chỉ l một buổi tối cng nhau
nghĩa lại su xa trong lng mẹ
Con ơi, mẹ yu con khng xiết kể !"


Trong khoảnh khắc ti như người tỉnh ngộ
Quan trọng thay, đng lc, một lời " YU "
Hy ni ln, ni lớn, ni " TI YU "!
Ni lớn ln với những người đng nhận.

Trong đời sống khng điều g quan trọng
Hơn đấng Thing Ling cng với gia đnh
Hy ni ln tiếng ni tri tim mnh !
ừng để lỡ m khng cn dịp ni.


Tc giả khuyết danh - Vy Khanh chuyển



http://i33.photobucket.com/albums/d91/onasi26/Layout_Images/z19834438.jpg


THE OTHER WOMAN

After 21 years of marriage,
I discovered a new way
of keeping alive the spark of love.
A little while ago I had started to go out
with another woman.
It was really my wife’s idea.

“I know that you love her,” she said one day,
taking me by surprise.
“But I love YOU,” I protested.
“I know, but you also love her.”

The other woman
that my wife wanted me to visit
was my mother,
who has been a widow for 19 years,
but the demands of my work
and my three children
had made it possible to visit her
only occasionally.

That night I called to invite her
to go out for dinner and a movie.

“What’s wrong, are you well ?”, she asked.

My mother is the type of woman
who suspects that a late night call
or a surprise invitation
is a sign of bad news.

“I thought that it would be pleasant
to pass some time with you.”
I responded.

“Just the two of us.”
She thought about it for a moment,
then said,
“would like that very much.”

That Friday after work,
as I drove over to pick her up
I was a bit nervous.
When I arrived at her house,
I noticed that she, too,
seemed to be nervous about our date.
She waited in the door with her coat on.
She had curled her hair
and was wearing the dress that
she had worn to celebrate
her last wedding anniversary.
She smiled from a face
that was as radiant as an angel’s.

“I told my friends that
I was going to go out with my son,
and they were impressed,”
she said, as she got into the car.
“They can’t wait to hear about our meeting”.

We went to a restaurant that,
although not elegant,
was very nice and cozy.
My mother took my arm
as if she were the First Lady.

After we sat down,
I had to read the menu.
Her eyes could only read large print.
Half way through the entree.
I lifted my eyes and saw Mom
sitting there staring at me.
A nostalgic smile was on her lips.

“It was I who used to have to read the menu
when you were small,” she said.

“Then it’s time that you relax
and let me return the favor,” I responded.

During the dinner
we had an agreeable conversation
– nothing extraordinary –
but catching up on recent events
of each others life.
We talked so much that
we missed the movie.
As we arrived at her house later, she said,
“I’ll go out with you again, but only if you
let me invite you”.

I agreed.

“How was your dinner date?”
asked my wife when I got home.

“Very nice.
Much more so than I could have imagined,”
I answered.

A few days later my mother died
of a massive heart attack.
It happened so suddenly
that I didn’t have a chance
to do anything for her.

Some time later I received an envelope
with a copy of a restaurant receipt
from the same place mother
and I had dined.
An attached note said:
“I paid this bill in advance.
I was almost sure that
I couldn’t be there
but, never-the-less,
I paid for two plates,
one for you and the other for you wife.
You will never know
what that night meant for me.
I love you.”

At that moment I understood
the importance of saying, in time:
“I LOVE YOU”
and to give our loved ones the time that they deserve.
Nothing in life is more important
than God and your family.
Give them the time they deserve,
because these things cannot be put off
to “some other time”.

Unknown Author



:smile:

Cho huynh HC.

Bi thơ về mẹ ny rất cảm động. Cảm ơn huynh. '

NR đọc m cũng cảm thấy bồi hồi. Mỗi người của chng ta ai cũng c một b mẹ thin thần như vậy.

Thn mến

NR.

Santafe
11-20-2010, 01:57 PM
Tm tắt: Qu ư l hay


:clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap: