Tự Do - Vui Vẻ - Tôn Trọng - Bình Đẳng

Upload Hình Ảnh Chữ Trang Trí My Album My Music Tạo Index


Tự Do Tôn Giáo
Thời Sự Chính Trị
Góc Bếp Ngũ Vị
Nhạc Việt Nam
Show Ca Nhạc - Hài

>>Suy Ngẫm: “ * Cái trở ngại to nhất của hạnh phúc là trông chờ một hạnh phúc khác to hơn.
Fontenelle
Trang 3 / 4 ĐầuĐầu 1234 Cuối Cuối
Results 21 to 30 of 33

Chủ Đề: Du Già Đại Pháp

  1. #1
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,679
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    Du Già Đại Pháp

    Ưu Đàm Hoa






    Hồi 1




    Cơn mưa thu qua đi, trả lại bầu trời trong xanh. ánh tà dương nhuộm hồng những áng mây. Một chiếc xe song mã lọc cọc nện vó trên đường quan đạo, đi về hướng Đông. Chỉ còn hơn hai chục dặm nữa là đến bờ sông Ô Giang. Xà ích là hán tử tuổi trạc tam tuần, dung mạo anh tuấn, hiên ngang. Chiếc xe mui kín vọng ra tiếng khóc của trễ thơ. Một bàn tay ngọc vén rèm xe và có tiếng mỹ nhân trong trẻo:
    - Tướng công. Thu nhi bực bội vì cả ngày phải ở trên xe, chàng mau tìm chỗ trú chân.
    Hán tử vung roi quất tuấn mã phi nhanh rồi cười ha hả :
    - Nương tử yên tâm. Chỉ còn vài chục dặm nữa là đến bờ sông Ô Giang. Chúng ta sẽ vào khách điếm nghỉ ngơi. Ai bảo nàng đòi theo ta làm gì ? Thu nhi chưa đầy hai tuổi, sao có thể chịu được cảnh tù túng trên đường thiên ly.
    Nữ nhân nghiêm giọng :
    - Nào phải thiếp học thói nhi nữ tình trường. Chẳng qua, chuyến đi này muôn phần nguy hiểm, thiếp đâu thể để chàng một mình dấn thân được ? Phu thê đồng mệnh uyên ương, thiếp có ở lại cũng chẳng thể yên tâm. Dẫu sao, có hai người vẫn hơn là một.
    Hán tử bỡn cợt :
    - Ai cũng biết Lô Sơn Tiên Tử Cam Tần Mi bản lãnh phi phàm. Có nàng đương nhiên là ta yên tâm hơn. Nhưng chỉ e Thu nhi không chịu nổi gian khổ trên đường thiên lý mà thôi.
    - Tướng công yên tâm. Thu nhi đã uống, viên Dịch Cân Hoàn, vạn bệnh bất xâm.
    Nữ nhân vừa đứt lời thì hán tử đột nhiên gài cương, khiến chiếc xe đứng sững lại. Cách đầu ngựa năm, sáu trượng là mười tám người bịt mặt, đáo kiếm tuốt trần sáng quắc, sát khí tỏa ra dàn dụa, chứng tỏ ác ý không nhỏ. Hán tử đánh xe cao giọng:
    - Chư vị là ai mà lại chặn đường Trác mỗ.
    Một tên cất giọng khàn khàn :
    - Trác Khả Lưu. Nếu muốn toàn mạng thì mau dâng họa đồ Vũ Khúc Tinh Cung ra đây.
    Nữ nhân trong xe đã vén rèm nhìn ra. Nàng biến sắc bảo :
    - Tướng công. Sao bọn họ lại biết chúng ta có họa độ Tinh Cung.
    Hán tử hạ giọng nói nhanh:
    - Ta cũng thắc mắc về điều này.Chỉ có ta và Mạc Đình biểu đệ là biết rằng Trác gia có bảo đồ. Nhưng thôi. Trước mắt, phải thoát khỏi tai kiếp này cái đã.
    Hán tử sang sảng nói với bọn bịt mặt :
    - Trác mỗ hành tẩu giang hồ từ năm mười bẩy tuổi. Danh hiệu Tứ Xuyên Khoái Đao không phải tự xưng mà có ít nhất, chư vị cũng phải cho biết lai lịch để xem cho có đáng cho tại hạ xuôi tay quy phục hay không!
    Gã đầu lĩnh ngửa cổ cười ghê rợn :
    - Người dám hỏi danh hiệu bọn ta, tất là không còn mong sống sót nữa.Chẳng lẽ con số mười tám người này không gợi cho ngươi một ý niệm gì sao?
    Trác Khả Lưu thảng thốt kêu lên:
    - Động Đình Thập Bát Yêu ?
    - Đúng vậy. Giờ thì ngươi tự biết không còn đường?
    Lô Sơn Tiên Tử Cam 'Tần Mi ở trong xe, nghe đối phương báo danh hiệu,thất sắc than thầm. Nàng xé vạt áo, cắn đầu ngón tay, viết vội mấy chữ rồi quấn chặt con thơ lại. Đứa bé bị điểm huyệt nên ngủ mê man, không biết rằng tai họa gần kề. Tiên Tử thò đầu bảo Khoái Đao:
    - Tướng công. Chắc chắn chúng sẽ không để cho phu thê chúng ta toàn mạng. Mong chàng dùng Vũ Khúc Bảo Đồ đổi lấy an toàn cho Thu nhi. Sau này, nó sẽ rửa mối hận ngày hôm nay.
    Trác Khả Lưu gật đầu hiểu ý, cười nhạt bảo Thập Bát Yêu :
    - Các ngươi cũng biết võ công của la và chuyết thê Lô Sơn 'Tiên Tử chẳng chẳng tầm thường. Cùng lắm thì ta xé nát họa đồ, tử chiến một phen. Nhưng nay vì tính mạng các ngươi để Thu nhi được toàn mạng. Sau đó, nếu các ngươi giết được chúng ta sẽ có họa đồ.
    Động Đình Thập Bát Yêu xúm lại bàn bạc. Đại Yêu gật đầu:
    - Nếu ngươi đem thanh danh của giòng họ Trác ra thề rằng sẽ không hủy bản đồ, bọn ta chấp thuận tha mạng cho đứa bé vô tri kia.
    Trác Khả Lưu nhảy xuống đất chỉ tay lên trời lập thệ. Gã rút mảnh lụa vẽ đường đến Vũ Khúc Tinh Cung ra, dơ cao cho bọn Thập Bát Yêu xem. Lô Sơn Tiên Tử bồng hài nhi ra khỏi xe. Nàng lặng lẽ cùng chồng tháo con ngựa Bạch ra khỏi càng xe, cột Thu nhi lên lưng ngựa rồi đuổi cho con ngựa chạy ngược về phía sau. Khi bóng tuấn mã vừa khuất, Động Đình Thập Bát Yêu xông đến vây chặt. Khoái Đao cảm khái hỏi :
    - Trước sau gì thì bọn ta cũng không thoát chết, chư vị có thể cho biết ai là người đã xếp đặt cuộc chặn đường này được không?
    Nhị Yêu là một người cao gầy, gã mỉm cười mỉa mai :
    - Vợ chồng ngươi nổi tiếng nhân kiệt, chẳng lẽ không đoán ra hay sao mà phải hỏi?
    Lô Sơn Tiên Tử Cam Tần Mị lạnh lùng đáp :
    - Tướng công ta hỏi cho vui đấy thôi. Nội tình Trác gia người ngoài đâu thể biết được? Bọn ngươi vừa mở miệng, bổn nhân đã biết ngay ai là kẻ đứng sau rồi.
    Dứt lời, nàng rút kiếm đứng đấu lưng với chồng. Thập Bát Yêu lập tức xông vào, thay phiên nhau tấn công. Phép đánh xa luân chiến này rất hiểm độc, khiến phu thê họ Trác không kịp nghỉ tay. Tứ Xuyên Khoái Đao biết hôm nay khó mà toàn mạng. Ông giận dữ gầm lên, múa tít bảo đao, lao vào Cửu Yêu. Nếu nói về đơn đấu thì chẳng ai trong Động Đình Thập Bát Yêu địch lại Trác Khả Lưu hay Lô Sơn Tiên Tử. Chính vì vậy Cửu Yêu hoảng sợ, nhảy lùi ba bước. Lục Yêu và Thập Yêu vội chém vào lưng đối phương để giải nguy cho Cửu đệ. Nào ngờ, Trác Khả Lưu đã quyết tâm đổi mạng với kẻ thù nên không thèm tránh né. Ông ôm đao nhảy xổ vào Cửu Yêu, bỏ mặc hậu tâm trống trải. Cửu Yêu ré lên thảm thiết, thân hình bị chém đứt làm đôi. Ngược lại, họ Trác cũng bị vướng hai đao vào lưng, máu tuôn xối xả. Ông cắn răng quay phắt lại, xuất chiêu Nhĩ Ngã Đồng Quy. Thanh đao như mũi tên bay vào ngực Lục Yêu. Thập Yêu và Nhị Yêu kinh hãi trước sự kiên dũng của Khoái Đao, vận toàn lực hợp công chống đỡ. Tiếng sắt thép chạm nhau vang rền, Lục Yêu gào lên thê thiết, ngã lăn xuống đường quan đạo. Ngực và bụng bị mở tung, phủ tạng lộ ra ngoài. Khoái Đao giờ đây toàn thân đẫm máu, ông lãnh thêm hai đao vào vai và đùi. Lô Sơn Tiên Tử thấy phu tướng thọ trọng thương, nghiến răng xuất chiêu Lô Sơn Yên Tỏa. Bảo kiếm vun vút tạo thành đám mây mù chụp vào đầu Nhất Yêu và Tam Yêu. Hai gã khinh thị nàng là nữ nhân yếu đuối nên cười nhạt, vung đao chống đỡ. Nhưng đây là chiêu sát thủ của Lô Sơn Thần Ni, vô cùng ảo diệu và kì bí. Trường kiếm như có mắt, len qua màn đao quay, đâm vào ngực Tam Yêu. Đồng thời, tay tả Tần Mị tống một chưởng đánh bạt đao của Nhất yêu. Lục Yêu bị trường kiếm đâm xuyên ngực trái, chết không kịp ngáp. Đường đao của Nhất Yêu bị chậm lại nhưng cũng vạch được một đường dài trên tay tả Tiên Tử. Bọn còn lại giận dữ, xông vào giáp công phu thê họ Trác. Tứ Xuyên Khoái Đao và Lô Sơn Tiên Tử bỗng quát vang :
    - Uyên ương Đồng Mệnh.
    Hai người đem hết tàn lực đánh chiêu cuối cùng. Đao ảnh và kiếm quang xoắn lấy nhau, bay về phía bọn đối phương. Mục tiêu của họ là bốn gã ở trước mặt. Tuyệt chiêu này họ đã luyện với nhau cả ngàn lần nên rất tinh thục. Đao kiếm che chở cho nhau, vượt qua bức màn thép dầy đặc, liếm vào thân thể đối phương. Khoái Đao chém bay cả thủ cấp Thất Yêu và Th ập Yêu. Lô Sơn Tiên Tử cũng giết được Bát Yêu và đâm thủng ngực Thập Tứ Yêu. Nhưng đó là chiến tích cuối cùng của họ. Mười một thanh đao còn lại đã ập đến, đưa họ về chín suối. Nhất Yêu lục xác Trác Khả Lưu, lấy được bảo đồ Vũ Khúc Tinh Cung. Lão thở dài, ngậm ngùi bảo:
    - Chỉ vì mảnh da dê nhỏ bé này mà chúng ta đã mất đi bảy anh em.
    Nhắc lại Lô Sơn Tiên Tử Cam Tần Mi là người thông tuệ quyết đoán nên đã biết kẻ thù chủ mưu là biểu đệ của chồng mình - Trí Đa Tinh Trác Mạc Đình. Do vậy nàng đã cố tình cột Thu nhi vào lưng Bạch mã. Con ngựa nàng mới mua ngày hôm qua, để thay cho ngựa cũ bị què. Như vậy Bạch mã sẽ không chạy về Trác gia trang ở Tứ Xuyên mà sẽ về nhà chủ nó, cách đấy chừng hơn trăm dặm. Nàng không muốn con mình rơi vào tay kẻ thù. Quả nhiên, Tiên Tử đã tính đúng, Bạch mã theo đường cũ trở lại Mục Trường. Nhưng trời xanh không cho Thu nhi làm một tên chăn ngựa nên đã đẩy đưa tuấn mã dừng chân, bên giòng suối nhỏ. Giòng suối này từ cánh rừng phía Nam, cắt ngang đường quan đạo và chui qua chiếc cầu gỗ vào cánh rừng hướng Bắc. Sáu chục dặm đường đã làm cho tuấn mã khát nước và Thu nhi cũng vậy. Thụy huyệt đã đến giờ tự giải khai. Thu nhi òa lên khóc lanh lảnh, trong lúc con ngựa uống nước. Tiếng khóc của nó đánh động hai người đang nằm ngủ trên một cây cổ thụ, cách đấy chừng hai chục trượng. Đó là một lão già thân thể cao lớn, mặt đỏ như son, râu tóc bạc phơ. Da mặt lão chỉ điểm vài nếp nhăn nơi trán va khóe mắt. Người đàn bà có vẻ trẻ trung hơn? Tóc vẫn đen nhánh, đôi mắt phượng lấp lánh hàn quang. Xem ra thuở thanh xuân cũng là một bậc tuyệt đại mỹ nhân.Bà ta bảo lão già:
    - Lạ thực. Sao trời đã gần sụp tối mà lại có tiếng khóc của hài nhi. Lão mau ra, xem thử thế nào?
    Lão nhân có vẻ sợ hãi nội tướng của mình, nhánh nhẩu nhảy xuống. Khinh công của lão thật là khủng khiếp, lướt đi như làn gió thoảng. Bạch mã đã, uống no nước, đủng đỉnh trở lên đường quan đạo, định quay đầu đi tiếp. Thu nhi vẫn khóc vang, dẫy dụa cố chui ra khỏi bọc vải. Lão nhân ra đến, chận đầu ngựa xem xét. Ông cởi bọc vải, thất một đứa bé trai bụ bẫm, lòng mừng khôn xiết, ngửa cổ hú vang. Lão phụ lập tức xuất hiện. Bà đỡ lấy Thu nhi, cởi chiếc tã đã ướt đẫm của nó rồi vỗ về:
    - Nín đi con trai, chắc là đói khát lắm rồi phải không.
    Lão nhân đọc tấm huyết thư, lẩm bẩm:
    - Té ra tiểu hài này là con của Tứ Xuyên Khoái Đao và Lô Sơn Tiên Tử. Họ gặp cường địch nên mới phải để con thơ đào thoát một mình.
    Lão phụ vội nói :
    - Vậy chúng ta mau đi về hướng Đông, may ra có cứu được mạng họ không?
    Hai người phi thân như tên bắn, nửa canh giờ sau đã đến đấu trường. Phu thê họ Trác chỉ còn là hai cái xác đẫm máu. Lão nhân giận dữ nói :
    - Bọn Động Đình Thập Bát Yêu thật đáng chết.
    Lão đi sâu vào cánh rừng bên mé hữu, vung chưởng khoét một hố sâu rồi đem hai thi thể phu thê họ Trác đặt xuống. Lão lăn một tảng đá, nặng ước ngàn cân, đè lên mộ để đánh dấu rồi trở ra. Thu nhi đã được uống nước nên thôi khóc, giương đôi mắt ngây thơ nhìn lão phụ. Hai người bàn bạc, quyết định mang Thu nhi về Tứ Xuyên nuôi dưỡng. Họ lấy nhau đã sáu chục năm mà không con cái nên rất hoan hi nhận Thú nhi là nghĩa tử. Thiên Địa Song Tà giờ đây đã có truyền nhân. Mười ngày sau họ đã về đến nơi cư trú của mình đó là Bạch Đế Thành trên núi Bạch Đế, thuộc huyện Phụng Tiết tỉnh Tứ Xuyên. Cuối đời Tây Hán, Vương Mãng cướp ngôi. Hán Bình Đế Tôn Thất nhà Hán là Công Tôn Thuật vào Thục đắp Thành Bạch Đế để chống lại Vương Mãng. Đến thời Tam Quốc, Thục Tiên Chủ là Lưu Bị, thua trận Lục Tốn ở Hào Đình, chạy về Thành Bạch Đế rồi chết ở đấy. Bồn xung quanh thành xây bằng đá ong và sau mấy trăm năm đã hư hại khá nhiều. Thiên Địa Song Tà chọn nơi đây làm chỗ ẩn cư đã ba chục năm nay. Trong võ lâm, không ai biết điều này. Thiên Tà có tên là Bách Lý Hạc nên đặt tên cho tiểu hài là Bách Lý Tống Thu. Tên thật của Thu nhi là Trác Nam Thu. Thời gian qua mau, Thu nhi lớn dần lên, dưới sự giáo dưỡng của Thiên Địa Song Tà, nó vẫn tưởng mình chính là con ruột của họ. Thu nhi xinh đẹp và rất thông tuệ nên được Song Tà hết lòng yêu quí. Thiên Tà thuở còn thanh thiếu đã từng đậu cử nhân môn văn chương xuất chúng. Như vậy Thu nhi mới học được cả văn lẫn võ. Năm mười ba tuổi, Thu nhi đã có căn bản nội công để luyện tuyệt học. Một hôm, sau khi khảo sát hỏa hầu pho Càn Khôn Cương Khí và khinh công Thiên Lý Du Hồn, Thiên Tà cười bảo :
    - Căn cơ của Thu nhi quả là hiếm có, vượt ngoài sức tưởng tượng của bọn ta. Kể từ nay, phụ thân sê truyền cho con pho Thiên Lôi Thần Chưởng. Đồng thời, con cũng phải hoàn tất pho Diêm Vương Tuyệt Kiếm của mẫu thân.
    Địa Tà Thái Đàm Thủy rất yêu thương Tống Thu nên nhăn nhó:
    - Sao lão đầu tử ngươi lại bắt con phải học nhiều như thế ? Liệu Thu nhi có kham nổi hay không ?
    Bách Lý Hạc nghiêm mặt:
    - Phu nhân đã quên cuộc phó ước Đại Qua Bích rổi sao? Trong vòng bốn năm, chúng ta phải truyền hết võ nghệ cho Thu nhi. Nếu Thiên Địa Song Tà có mệnh hệ gì thì Tống Thu sẽ là đời thứ ba của Càn Khôn Phái.
    Thu nhi nghe nói phụ mẫu sắp phải rời xa mình, ấp úng hỏi:
    - Má à, Phụ thân đã từng dạy hài nhi rằng Đại Qua Bích là sa mạc rộng mênh mông, song thân đến đấy làm gì?
    Địa Tà cười xòa, xoa đầu ái tử:
    - Chuyện rất dài dòng, con còn quá nhỏ khống thể hiểu được đâu. Vài năm nữa mẫu thân sẽ giải thích cho nghe.
    Thiên Tà lộ vẻ lo lắng:
    - Bản lãnh Hoàng Sa Thằn ông ngang với sư phụ chúng ta. Vậy từ nay, ta và bà cũng phải khổ công ôn luyện mới được.
    Thu nhi không phụ lòng kỳ vọng của Song Tà. Sau bốn năm chàng đã học được bảy thành hỏa hầu của hai pho kiếm chưởng. Đã đến lúc phải lên đường đi Ngoại Mông phó ước, Thiên Tà bèn đem ẩn tlnh kể rõ cho Tống Thu nghe. Trước tiên, lão nói về mối ân oán của Càn Khôn. Lão Nhân và Hoàng Sa Thần Ông Âu Dương Thư.
    - Số là, hai năm trước, sư tổ của con là Càn Khôn Lão Nhân xuất quan, đến núi Đại Luân Đạt Dật, nằm cách Vạn Lý Trường Thành tám trăm dặm, để tìm một loài linh xà có tên là Sa Trượng Xà Vương. Nào ngờ Hoàng Sa Thần Ông cũng có cùng mục đích ấy. Hai người đấu với nhau hơn ngàn chiêu thì Âu Dương Thư bị trúng một chưởng. Thuộc hạ của Thần ông định xông vào hạ sát Tiên Sư thì Âu Dương Thư không cho. Lão hẹn hai mươi năm sau sẽ báo phục mối thù một chưởng này. Tiên Sư cảm kích trước bản chất anh hùng của Thần ông liền hứa sẽ y ước. Nhưng chẳng may, người trở lại Trung Nguyên được hơn hai năm thì hết tuổi thọ qua đời. Tiên sư dặn dò bọn ta phải thay người đi phó ước.
    Tống Thu tò mò hỏi:
    - Sư Tổ năm ấy bao nhiêu tuổi mà gọi là hết tuổi trời?
    Thiên Tà Bách Lý Hạc cười đáp :
    - Năm ấy sư phụ ta tròn chín chục. Bằng tuổi vợ chồng ta bây giờ.
    Trước giờ Tống Thu chỉ ngỡ Song Tà chỉ độ lục tuần. Chàng kinh ngạc hỏi Địa Tà:
    - Chẳng lẽ mẫu thân tuổi trên thất thập mới thụ thai hài nhi?
    Thái Đàm Thủy đỏ mặt :
    - Thu nhi nói năng gì thế?
    Địa Tà luyện pho Diêm Vương Tuyệt Kiếm đã hơn bẩy mươi năm nên tính tình lạnh lùng, tàn khốc, đến Thiên Tà còn phải sợ bà. Trước giờ, Địa Tà luôn dịu dàng, âu yếm Tống Thu nên chàng không biết mẫu thân mình có ánh mắt kinh khiếp đến như vậy. Chàng sợ hãi lắp bắp:
    - Hài nhi đâu dán nói bừa, năm nay hài nhi mười bảy mà mẫu thân đã cửu tuần.
    Thiên Tà thở dài bảo :
    - Ta cũng đang muốn giải thích điều ấy đây. Thu nhi vốn không phải là con ruột của chúng ta.
    Lão bèn đem chuyện mười sáu năm trước kể lại. Tống Thu quỳ xuống Thái Đàm Thủy khóc nức nở :
    - Dẫu cho hài nhi không phải do nhị vị sinh ra, nhưng Tống Thu vẫn suốt đời coi mình là con.
    Địa Ta vuốt tóc chàng:
    - 'Thu nhi. Mười sáu năm qua con đã là niềm hạnh phúc của hai kẻ cô độc này. Sau khi chúng ta lên đường xuất quan, con hãy cố gắng khổ luyện mới mong báo được đại cừu Trác Mạc Đình đã vào được Vũ Khúc Tinh Cung, học được tuyệt nghệ, tự xưng là Vũ Khúc Tinh Chủ. Hiện nay lão cùng Động Đình Thập Nhất Yêu thống trị gian hồ, thế lực vô cùng hùng mạnh.
    Tống Thu nghiến răng hỏi :
    - Mẫu thân. Võ học của Vũ Khúc Tinh Cung với Càn Khôn Phái chúng ta thì ai hơn?
    Địa Tà thở dài :
    - Sư tổ của con là Càn Khôn Lão nhân đã từng bại vong trước Vũ Khúc Tinh Quân An Thúc Vân. Nếu Trác Mạc Đình bẩm thụ được hết chân truyền của Tinh Quân thì ngay cả hai chúng ta cũng không địch lại.
    Tống Thu cười nhạt:
    - Song thân yên tâm, hài nhi tự tin sẽ có cách đối phó.
    Thiên Tà hoan hỉ :
    - Giỏi lắm. Làm người phải biết dựa vào trí tuệ của mình. Võ công chỉ là thứ yếu mà thôi.
    Đầu tháng năm, Song Tà khởi hành cho kịp cuộc hẹn ngày rằm tháng tám. Tống Thu ở lại, ngày đêm rèn luyện võ nghệ. Mối đại thù đã giúp chàng tăng thêm nghị lực. Cái chết thảm của song thân gặm nhấm tâm hồn thơ dại của Tống Thu. Chàng trở nên lạnh lùng khắc bạc đôi mắt tràn đầy vẻ cừu hận. Trước đây, chàng vẫn bị Địa Tà chê rằng kiếm pháp không có hồn. Nay chàng đã đen lửa thù phổ vào chiêu thức nên sát khí dàn dụa, đường kiếm hiểm độc, phát huy hết tinh tuý của pho Diêm Vương Tuyệt Kiếm. Nhưng khi ôn luyện pho Thiên Lôi Thần Chưởng chàng lại mang tâm trạng khác. Đây quả là sở học của người quân tử, chiêu thức hùng mạnh, trầm bổng, quang minh chính đại. Đông đến, tuyết rơi phủ trắng Bạch Đế Thành, càng làm tăng vẻ hoang tàn tịch mịch, Tống Thu vào rừng tìm ít dã vị. Bạch Đế Sơn chỉ cao hơn trăm trượng nhưng rừng rậm bạt ngàn, muông thú rất nhiều. Sau một canh giờ chàng đã bắt được ba chú thỏ xám béo tròn. Tống Thu đang định trở về thì nghe vọng lại tiếng kêu ú ớ nấc nghẹn. Chàng vội tung mình về phía đỉnh núi để xem sự thể. Cạnh hồ nước, dưới chân thác, con Mãng Xà lớn bằng bắp đùi người đang quấn chặt một thiếu nữ. Nạn nhân tuyệt vọng cố giẫy dụa để thoát khỏi những vòng tròn đang ngày càng siết lại. Tống Thu kinh hãi buông rơi ba con thỏ, nhảy đến vung chưởng giáng vào đầu con ác thú. Chàng đã dồn hết sáu thành Càn Khôn chân khí vào bàn tay nên đầu Mãng Xà nát bét như trái dưa bể. Thân nó lỏng ra buông rơi con mồi. Thiếu nữ lồm cồm đứng lên, chạy đến nắm tay Tống Thu. Đôi môi tái nhợt ú ớ những âm thanh vô nghĩa của người câm, đôi mắt đẹp ánh lên lòng biết ơn vô hạn. Tống Thu hiểu ý nàng muốn cảm tạ, liền lạnh lùng bảo:
    - Cô nương đừng bận tâm, mau trở về nhà đi thôi.
    Tứ Xuyên là vùng có nhiều sắc dân thiểu số. Nhìn y phục, chàng đoán thiếu nữ thuộc giống người Bạch. Tống Thu nhặt lấy thỏ quay lưng trở đi. Về đến toà cổ thành, chàng xắn tay áo chuẩn bị bữa ăn trưa, bên chiếc giếng đá giữa sân. Vừa làm thịt xong ba con vật, tiếng chân bước nặng nề khiến chàng giật mình nhìn lên. Thiếu nữ câm với chiếc gùi mây trên lưng đang tiến vào. Tuyết bám đầy trên mái tóc huyền và đôi vai gầy guộc nhỏ. Thấy đôi môi nàng tun rẩy vì giá lạnh. Tống Thu cau mày nói:
    - Cô nương mau vào bếp sưởi ấm.
    Thiếu nữ mỉm cười đi theo chàng. Dưới ánh lửa hồng. Tống Thu chợt nhận ra nàng rất đẹp. Những vết lem luốc vì đất cát đã được rửa sạch, để lộ ra một dung nhan làm xao xuyến lòng người. Tống Thu ngắm nhìn gương mặt kiều diễm. Đôi mắt nàng to tròn, đen láy, mang vẻ đẹp hoang sơ lồng lộng của núi rừng. Một cảm giác lạ lùng len lén dâng lên. Một đốm than hồng nổ lớn, bắn vào da tay, khiến Tống Thu bừng tỉnh. Chàng hổ thẹn cố tỏ vẻ lãnh đạm:
    - Ta là Bách Lý Tống Thu. Phương danh của cô nương là gì?
    Hỏi xong chàng mới biết mình thất thố. Người con gái bị câm đâu thể nói được? Nào ngờ nàng mỉm cười dùng que cời than viết trên mặt đất:
    - Tiểu nữ là Cốc Thượng Sương, nhà ở phía sau chân núi.
    - Sao cô nương không về nhà mà lại đến đây làm gì?
    - Tiểu nữ mồ côi cha mẹ, nay chịu ơn cứu tử nên xin được làm nô bộc cho công tử.
    Chàng lại muốn có người lo việc ẩm thực, để dành hết thời gian cho việc luyện võ nên đồng ý:
    - Được. Ta cũng đang cần một người giúp việc.
    Từ ấy, Thượng Sương ở lại toà thành cổ. Nàng thường vào rừng hái thuốc, sắc lên, bắt Tống Thu phải uống. Đôi mắt đẹp mê hồn đầy vẻ thiết tha khiến chàng không thể từ chối. Nào ngờ những chén thuốc ấy khiến chàng càng tăng tiến rất nhanh. Đến cuối tháng mười một, chàng đã hoàn thành lớp thứ bảy của Càn Khôn Tâm Pháp.
    (Một đoạn bị mất)
    Tống Thu vung kiếm chặt sạch đám dây rừng, ngạc nhiên nhận ra hang nhỏ nằm dưới một cánh cửa đá. Dẫu rêu xanh đã phủ đầy nhưng cũng có thể nhận ra khe cửa thẳng thớm. Chàng vận công đẩy thử. Dù tuổi chàng còn trẻ nhưng nhờ hai viên Dịch Cân Hoàn và Tố Nữ Hoàn nên đã có hơn ba mươi năm công lực. Cánh cửa đá nặng nề kia kêu lên kèn kẹt, hé mở dần. Tống Thu quạt liền tám chưởng, xô đuổi khí độc ra ngoài, rồi chậm rãi bước vào trong. Thượng Sương ríu ríu theo sau. Tống Thu vừa đi vừa vung chưởng giáng xuống nên mật đạo xua đuổi rắn rết. Nhưng cũng may chẳng có gì cả. Hết đoạn đường ba trượng là đến gian thạch động rộng rãi và sáng sủa. ánh sáng từ những lỗ nhỏ trên trần động tỏa xuống lờ mờ. Dẫu đã gần Ngọ mà vầng dương mùa Đông vẫn nhạt nhòa. Thạch sảnh bài trí đơn sơ. Mé hữu là một chiếc bàn đá và cạnh đấy có thạch sàng. Điểm thể của chủ nhân đang ngồi kiết già trên giường đá. Bộ trường bào thư sinh màu trắng không hiểu dệt bằng loại tơ gì mà vẫn còn nguyên vẹn. Xác người vẫn không hề bị hư nát, gương mặt anh tuấn, uy nghiêm của ông ta khiến Tống Thu sinh lòng ngưỡng mộ. Chàng nghiêng mình vái ba vái rồi xem xét những vật để trên bàn. Chàng cầm chiếc quạt xếp lên, bất ngờ nhận ra nó làm bằng thép, nan quạt gồm tám cây, đầu sắc bén như dao cạo. Màng quạt làm bằng tơ vàng óng, trên thêu hai câu thơ:
    Tương tư Hoàng điệp lạc.
    Bạch lộ thấp thanh đài.
    (Nhớ nhau vàng lá rụng.
    Móc trắng rêu xanh rì.)
    Tống Thu nhận ra đây là hai câu cuối của bài Gửi phương xa. Trong bài thơ ký viễn này, Lý Bạch nói lên nỗi nhớ nhung người đẹp đã ra đi. Trên nan bìa, chỗ tay cầm, có khắc bảy chữ rất nhỏ : Thiết phiến Tu La Cố Thiên Châu. Tống Thu cũng đang yêu nên đồng cảm với người đã chết. Chàng gật gù lẩm bẩm:
    - Thiết Phiến Tu La không ngờ lại là kẻ đa tlnh hiếm có.
    Chàng đã nghe nghĩa phụ Thiên Tà Bách Lý Hạc kể về nhân vật này. Cố Thiên Châu là bậc kỳ nhân cùng thời với Càn Khôn Lão Nhân. Ông say mê Vu Sơn Thần Nữ Đổng Xuân Oanh, cùng nàng kết giao, sánh đôi hành hiệp hơn một năm trời. Nhưng bản tính thần nữ cực kỳ kiêu ngạo, chỉ chịu lấy Thiên Hạ Đệ Nhất Nhân. Lúc bấy giờ Vũ Khúc Tinh Quân Anh Thúc Vân được coi là người có võ công cao nhất võ lâm. Lão cũng đem lòng yêu Thần Nữ nên đến Vu Sơn khiêu chiến với Thiết Phiến Tu La. Cố Thiên Châu bị trúng một đạo Vũ Khúc Thần Chỉ đàng nuốt hận bỏ đi, nhường mỹ nhân cho họ Anh. Từ ấy, ông tuyệt tích giang hồ. Tống Thu bồi hồi thương cảm cho Tu La. Chàng lơ đãng mở phong thư nằm dưới cây thiết phiến: Hậu sinh nhã giám. Lão phu ôm mối hận tình, về Bạch Đế ẩn cư luyện võ công, mong có ngày đả bại Vũ Khúc Tinh Quân. Nhưng sau hai mươi năm vẫn không tìm ra cách nào khắc chế Vũ Khúc Thần Chỉ. Một hôm lão phu tình cờ đọc một cuốn cổ thư, biết rằng phái Mật Tông ở Tây Tạng có môn Xúc Cốt Du Già Đại Pháp Công phu này giúp người ta thu nhỏ thân hình lại, màn cương khí hộ thân giày đặc hơn và chống lại được chưởng chỉ. Lão phu mừng rỡ lên đường đế Tây Tạng, vào đại chiếu tự đánh cắp chân kinh. Dù đắc thủ nhưng lão phu lại trúng một chưởng Đại Thủ ấn của Ban Thiền Hoạt Phật. Khi về đến Bạch Đế Sơn thì thương thế phát tác. Tự biết mình không sống nổi, lão phu cố dịch ra tiếng Hán, để lại cho người hữu duyên. Ngoài ra còn truyền lại Thiết Phiến và bí kíp Thiết Phiến Thần Phổ. Kẻ hậu sinh vào được chốn này xin hãy dùng hai pho tuyệt học phù trì chính đạo. Nếu có dịp, hãy so tài với truyền nhân của Tinh Quân. Đó là tâm nguyện cuối cùng của lão phu. Thiết Phiến Tu La Cố Thiên Chân di bút. Đọc xong di thư, Tống Thu cầm hai pho bí kíp và quạt sắt, đứng trước giường đá vòng tay vái rồi hứa:
    - Vãn bối nguyện sẽ tuân theo di ý của tiền bối.
    Thượng Sương tinh mắt thấy ở chân giường có một rương gỗ nhỏ, nàng mở ra thử xem ánh sáng rực rỡ của châu báu toả ra chói mắt. Tống Thu thầm nghĩ để lại cũng vô ích, chàng bảo nàng mang theo. Trong suốt nửa năm trời sau đó. Tống Thu miệt mài khổ luyện pho Thiết Phiến Lôi phong và Xúc Cốt Du Già Đại Pháp. May mắn lúc chưa đầy tuổi chàng đã được mẫu thân là Lô Sơn Tiên Tử cho uống một viên Dịch Cân Hoàn nên dễ dàng luyện thành Xúc Cốt Đại Pháp. Tháng sau năm sau, Tống Thu tròn mười tám tuổi. Thấy võ công đã thành tựu, chàng quyết định đưa Sương nhi hạ sơn. Mối đại cừu sôi sục trong lòng khiến chàng không thể chờ đợi được nữa. Nghĩa mẫu của chàng Địa Tà Thái Đàm Thủy chính thực là Thánh Nữ đất Miêu Cương. Ngoài pho Diêm Vương Tuyệt Kiếm tàn nhẫn vô song, bà còn thiện nghề sai xử độc vật, độc trùng. Chỉ trong ba năm xuất đạo giang hồ đã tạo được ác danh là Địa Sát Tiên Cơ. Thiên Tà thuở ấy có danh là Hoài Giang Tú Sĩ, võ công xuất chúng, dung mạo phi phàm. Ông đã đem tình yêu chân thực của mình cảm hoá được Địa Sát Tiên Cơ. Hai người kết duyên Tần Tấn, sánh vai hành hiệp, xưng là Thiên Địa Song Tà. Thái Đàm Thủy đã bớt dần tính hiếu sát, trở thành một người vợ hiền thục. Nhưng mãi đến tuổi ngũ tuần mà không có con, bà thất vọng, phóng tay giết người. Càn Khôn Lão Nhân, là sư phụ của Thiên Tà bèn bắt buộc hai người phải ẩn cư. Họ chọn Bạch Đế Thành vì đất Phụng Tiết có nhiều người Miêu đồng hương với Địa Tà. Trước khi lên đường đi Ngoại Mông phó ước, Địa Tà đã dặn dò Tống Thu:
    - Thu nhi. Con cứ yên tâm lo việc luyện võ và tiến hành báo gia cừu, không cần quan tâm đến an nguy của chúng ta. Mẫu thân đã ban cho Thu nhi một con Bảo Mệnh Cổ Trùng, kỳ vật hiếm có đất Nam Hoang. Sau này sẽ không có bất cứ loại độc dược nào trên đời có thể làm hại con được. Hơn nữa, Cổ Trùng chính là mối dây liên lạc giữa con và chúng ta. Khi nào thấy Cổ Trùng máy động liên hồi thì con hãy xuất quan để cứu bọn ta.
    Nhớ lời căn dặn ấy Tống Thu yên tâm rời Bạch Đế Thành. Chàng giao việc coi sóc cho một thợ săn già người Miêu. Lão này thọ ơn cứu mạng của Thiên Tà nên vẫn thường lui tới biếu xén thăm hỏi. Xuống đến trấn Quì Nhủ, hai người mua sắm y phục và tuấn mã. Thượng Sương vui vẻ cởi bỏ Miêu phục, trở thành một nữ tỳ người Hán xinh đẹp. Tống Thu quen với cách ăn mặc của nghĩa phụ Thiên Tà nên chọn những bộ trường bào thư sinh. Thiên Địa Song Tà biết trước rằng nghĩa tử của mình sau này sẽ phải dấn thân vào chốn giang hồ để báo cừu. Họ tận tâm đem những kinh nghiệm qui củ ra giảng giải, nhờ vậy, Tống Thu không đến nỗi bỡ ngỡ khi xuất đạo. Hơn nữa, chàng bẩm sinh vốn là người cơ trí, thông tuệ nên khó ai qua mặt được. Có lẽ đức tính này chàng thừa hưởng được của mẫu thân là Lô Sơn Tiên Tử Cam Tần Mi. Đôi thiếu niên rời Quì Phủ, đi dọc theo Đại Độ Hà để đến Thành Đô, thủ phủ của Tứ Xuyên. Đã nghe nghĩa mẫu cho biết Trác Gia Trang đã đổi chủ nên. Tống Thu không tìm đến nữa. Chàng đưa Sương nhi đi thẳng đến tế mộ song thân. Mười hai ngày sau, họ có mặt ở Trường Sa, trọ trong Hồ Nam Đại Khách Điếm. Sau khi luyện xong Xúc Cốt Du Già Đại Pháp, Tống Thu nẩy ra kế sách dùng hai thân phận để đối phó với Vũ Khúc Tinh Cung. Thiên Địa Song Tà đã qui ẩn bốn chục năm nay, võ công của họ không mấy người nhận biết, nhất là pho Diêm Vương Tuyệt Kiếm. Dưới tay Địa Tà không một ai sống sót. Thiên Địa Song Tà là một cặp phu thê quái dị nhất trần gian. Thiên Tà Bách Lý Hạc ôn nhu, văn nhã, quân tử lẫm lẫm nhân hậu có thừa. Ngược lại, Địa Tà Thái Đàm Thủy tính nết lạnh lùng hiếu sát. Tống Thu vô tình tiếp nhận cả hai tính cách ấy. Nay chàng muốn đóng hai vai trái nghịch nhau cũng không phải là chuyện khó. Bách Lý Tống Thu và Trác Nam Thu sẽ cùng tồn tại, cùng một mục tiêu là Vũ Khúc Tinh Cung. Bách Lý Tống Thu sẽ dùng võ công của Thiết Phiến Tu La mà dương danh. Còn Trác Nam Thu sẽ đem tuyệt học của Song Tà ra tiêu diệt vây cánh của kẻ thù. Hai người nhận phòng, tắm gội xong liền xuống tầng dưới dể dùng cơm chiều ánh dương quang nhợt nhạt cuối trời Tây, không đủ soi hồng đôi má giai nhân. Đôi người ngọc xuất hiện khiến thực sảnh sáng hẳn lên. Mọi người thầm khen ngợi, xuýt xoa. Tống Thu khí chất phi phàm mặt đẹp như Tử Đô, Tống Ngọc. Chiếc quạt xếp phất tơ vàng trong tay càng làm tăng vẻ văn nhã, cao quí. Sương nhi dẫu mặc áo xanh của tỳ nữ nhưng nhan sắc diễm lệ. Đối mắt huyền sâu thẳm, mênh mang như núi rừng Miêu Lĩnh, làm say hồn quân tử. Nàng không nói được nên ánh mắt nụ cười rất biểu cảm thay thế cho ngàn vạn lời châu ngọc. Sương nhi đẹp đến nỗi đám nam nhân quên hẳn thân phận nô bộc của nàng. Trong xã hội thời bấy giờ, giá trị của một kẻ tôi tớ rất thấp kém. Nhưng đám hào khách giang hồ lại chẳng hề coi trọng điều ấy. Họ là những kẻ đội trời đạp đất xem cái chết nhẹ tựa lông hồng, thì sá gì chút quan niệm giai cấp cổ lỗ? Các chàng thiếu niên hiệp khách còn thầm hoan hỉ vì người đẹp không phải là phu nhân của chàng công tử tuấn mỹ kia. Sự có mặt của mỹ nhân đã làm tăng hào khí cho các chàng trẻ tuổi. Họ kín đáo sửa sang đầu tóc, y phục, hiên ngang uống cạn liền mấy chung lớn, lớn giọng khoe khoang bản lãnh và kiến văn. Một chàng hiệp khách tuổi độ hai mươi, mặc võ phục xanh, áo choàng lục vàng rất diêm dúa, đã nhờ sáu chung rượu mà đủ dũng khí bước đến làm quen. Gã có gương mặt chữ điền, mũi thẳng, môi dầy, trông cũng khá điển trai. Chàng hiệp khách hùng dũng đứng bên bàn Tống Thu vòng tay nói:
    - Tại hạ là Chấn Thiên Kiếm Bàng Vạn Lý, mạo muội xin được phép tiếp công tử vài chung.
    Tống Thu mỉm cười hòa nhã :
    - Huynh đài đã có nhã hứng, xin mời an tọa. Tại hạ là Bách Lý Tống Thu.
    Họ Bàng ngồi xuống cười ha hả:
    - Thật là tấn xảo. Tại hạ tên Vạn Lý còn công tử thì mang họ Bách Lý. Phải chăng chúng ta là những kẻ hữu duyên.
    Gã quay sang gọi tiểu nhị:
    - Ngươi mau dọn lên mười món ăn thượng hạng và vò Trúc diệp Thanh lâu năm, để ta và công tử đây mừng hội ngộ.
    Tống Thu nhận xét họ Bàng tuy hơi ngốc nhưng là kẻ khoáng đạt, hào phóng. Chàng tủm tỉm hỏi:
    - Bàng huynh khí chất như rồng phượng chắc là lai lịch không nhỏ?
    Bàng Vạn Lý đắc ý đáp:
    - Tại hạ chẳng dám dấu giếm công tử, gia phụ chính là Long Chưởng Ngân Kiếm Bành Thu Nhạn, chủ nhân Long Ngân Tiêu cục, danh tiếng lẫy lừng khắp Trung Nguyên. Còn gia sư là Thanh Lam Kiếm khách - Trưởng lão phái Hoa Sơn.
    Tống Thu đã được nghe Song Tà nhắc đến hai người này, chàng vòng tay nói:
    - Cửu ngưỡng. Cửu ngưỡng.
    Tiểu nhị bưng rượu và thức ăn lên đến. Mùi rượu quí thơm phức tỏa bát ngát. Bàng Vạn Lý hồ hởi rót đầy chén Tống Thu và của mình. Gã ngập ngừng hỏi:
    - Dám hỏi công tử cô nương đây phương danh là gì và có uống được rượu hay không.
    Tống Thu cười mát đáp :
    - Nàng là Cốc Thượng Sương, tỳ nữ của tại hạ còn về tửu lượng thì chỉ e huynh đài không địch lại.
    Chấn Thiên Kiếm mừng rỡ :
    - Thế thì thật là tuyệt diệu, tại hạ xin được mời Cốc cô nương.
    Sau vài lần cạn chén, Bàng Vạn Lý đã ngà ngà say quay sang hỏi Sương nhi:
    - Chẳng hay Cốc cô nương năm nay niên kỷ được bao nhiêu?
    Nàng vui vẻ chấm rượu viết lên bàn con số mười bảy. Gã sửng sốt nhìn nàng, ngờ ngợ nhận ra mỹ nhân tại sao không hề mở miệng.Tống Thu đỡ lời:
    - Sương nhi bị câm từ thuở bé, chỉ có thể bút đàm, mong huynh đài lượng thứ.
    Bàng Vạn Lý hụt hẫng vì biết rằng cha mình chẳng bao giờ chấp nhận một nàng dâu tàn tật. Gã gượng cười:
    - Thật đáng tiếc cho một mỹ nhân tuyệt thế.
    Tống Thu cười hỏi :
    - Bàng huynh mất cả nhã hứng rồi sao?
    Chấn Thiên Kiếm hiểu ý giật mình. Gã cười khỏa lấp:
    - Tại hạ mến mộ nhân phẩm Công tử nên mới sang đây chứ đâu phải vì Cốc cô nương. Xin mời cạn chén.
    Gã đã bỏ ý định chinh phục Thượng Sương nên ăn nói tự nhiên, mất đi vẻ hợm hĩnh, hoa hòe. Nhờ vậy mà gã lại dễ thương hơn. Sau nửa canh giờ đàm đạo, thù tạc, gã đâm ra mến mộ chàng công tử tài hoa, thâm trầm này. ở Tống Thu toát ra cảm giác hòa ái, trung hậu khiến họ Bàng nghe lòng ấm áp, tin cậy. Khi biết chàng muốn định cư ở Trường Sa. Gã hân hoan vỗ ngực:
    - Tại hạ xin hứa chỉ nội ngày mai sẽ tìm được cho công tử một gia trang vừa ý Bàng mỗ sinh trưởng ở đây mà. Trưa mai, mời công tử đến tệ xá dùng cơm rồi sau đó sẽ đi xem qua vài nơi. Tại hạ sẽ đích thân đến đón.
    Bàng Vạn Lý gọi tiểu nhị tính tiền rồi cáo biệt. Trời đã tối hẳn, Tống Thu và Thượng Sương lên phòng nghỉ ngơi. Thượng Sương có vẻ buồn vì tự hiểu họ Bàng chê mình tàn tật. Nàng sợ rằng Tống Thu cũng sẽ giống như vậy nên một giọt lệ lăn trào ra khóe mắt. Sương nhi nhận thấy chàng nhìn sâu vào đôi mắt huyền rồi hôn lên giọt lệ trên gò má. Cái nhìn tràn ngập yêu thương khiến cho Sương nhi thức ngộ được rằng, đằng sau bộ mặt mặt lạnh lùng kia là: trá i tim nóng bỏng ân tình. Hôm sau, chưa đến đầu giờ ngọ, Chấn Thiên Kiếm Bàng Vạn Lý đã đưa xe song mã đến khách điếm đón khách. Tống Thu vòng tay cảm tạ, nói mấy câu khách sáo rồi cùng Sương nhi lên xe. Bàng Gia Trang nằm ở cửa Đông thành. Bàng Thu Nhạn là tay đại phú đất Hồ Nam nên cơ ngơi lộng lẫy và đồ sộ. Long Chưởng Ngân Kiếm nể lời quí tử nên gượng ra đón khách. Lão cười giả lả:
    - Lão phu nghe khuyển tử hết lời tán tụng tài mạo của Bách Lý công tử, nay được diện kiến quả không ngoa. Xin mời vào.
    Tống Thu kính cẩn đáp lễ rỗi nhập sảnh. Lão thầm kinh ngạc khi thấy viên lam ngọc to bằng hạt nhãn trên mũ thư sinh của khách. Sương nhi càng làm lão hết hồn. Nàng là tỳ nữ mà tai đeo đôi hồng ngọc, tóc cài bảo châu, ngực đeo chuỗi kim cương sáng rực. Lão thầm nghĩ:
    - Trang sức của con bé nô tài này không dưới năm ngàn lượng. Xem ra gã công tử này quả là đáng chú ý.
    Lão làm nghề bảo tiêu đã bốn chục năm nên rất sành việc đánh giá châu báu. Bàng Vạn Lý cũng nhận ra điều ấy gã chợt hiểu quan hệ giữa Tống Thu và Thượng sương. Có điều gì đó hơn là chủ tớ. Đây là bữa tiệc thân mật nên chỉ có gia đình họ Bàng. Nếu kể cả hai vị tiểu thơ, bào muội Vạn Lý, bàn tiệc chỉ có sáu người. Bàng phu nhân đã mất cách đây tám năm. Nhị tiểu thư Bàng Như Thanh tuổi đôi chín, người thon gầy, xinh đẹp nhưng phảng phất vẻ u sầu. Ngược lại, Tam tiểu thư Bàng Tuyết Hoa thấp hơn, da dẻ trắng trẻo, đôi mắt tinh anh đảo lộn, biểu hiện tính thông minh ranh mãnh. Hai nàng thấy khách vào vội đứng lên ra mắt. Dung mạo Tống Thu đã khiến trái tim xuân nữ rộn ràng. trước khi an tọa, Tống Thu vòng tay nói:
    - Cung bẩm Bàng lão bá. Thượng Sương thực ra chính là nghĩa muội của vãn bối, mong lão bá lượng thứ.
    Bàng Thu Nhạn cười ha hả:
    - Có thế chứ. Lão phụ đã thầm đoán Cốc cô nương đầy cốt cách thanh kỳ chắc không phải là hạng nô bộc. Xin công tử cứ tự nhiên.
    Lão nâng chén mời và ngạc nhiên khi thấy Sương nhi uống cạn một cách ngon lành. Rượu Phấn Sơn Tây nổi tiếng về độ cay nồng, vậy mà nàng chẳng hề nhăn mặt. Họ Bàng đâu biết rằng mùa đông đất Thục vô cùng khắc nghiệt, Tống Thu và Thượng Sương thường dùng rượu để chống rét nên tửu lượng rất cao. Bàng Vạn Lý thấy hai tiểu thư nhấm nháp từng hớp nhỏ liền cười chế giễu:
    - Nhị muội và tam muội không biết uống rượu thì sao có thể xuất đạo giang hồ, gây dựng thanh danh hiệp nữ?
    Hai nàng phụng phịu, giận hờn, liếc Sướng nhi bằng ánh mắt ghen ghét:
    Tống Thu mỉm cười hỏi Vạn Lý:
    - Bàng huynh đã tìm được nhà cho tại hạ chưa?
    Chấn Thiên Kiếm vỗ ngực:
    - Tại hạ đã đích thân dọ hỏi suốt buổi sáng nay và đã hoàn thành nhiệm vụ. Có ba tòa khang trang xinh đẹp đang chờ công tử đến thưởng lãm.
    Bàng lão xen vào :
    - Công tử cốt cách văn nhã nhưng lại xưng hô với Lý nhi theo lối giang hồ. Vậy xin hỏi lệnh sư là cao nhân phương nào?
    Tống Thu đáp khéo :
    - Gia sư ẩn cư đã mấy chục năm nên không tiện nhắc đến danh hiệu. Mong lão bá lượng giải cho.
    Tam tiểu thư Bàng Tuyết Hoa không dằn được tính hiếu kỳ:
    - Mong công tử biểu diễn vài đường tuyệt học để chị em muội được chiêm ngưỡng.
    Tống Thu chưa kịp đáp thì viên Tổng quản vào báo:
    - Bẩm lão gia. Cồ một khách nhân muốn hợp đồng bảo tiêu một rương gỗ nhỏ đến Thiếu Lâm Tự.
    Bàng lão đang muốn tìm hiểu lai lịch Tống Thu nên nhíu mày bảo:
    - Lão ra mời khách vào đây.
    Lát sau, viên tổng quản dẫn hán tử trung niên vào đến. Bàng lão đứng lên, mời khách ngồi xuống bàn Bát tiên gần đấy Hán tử đảo cặp mắt sắc như dao, quan sát những người trong bàn tiệc. Bàng Thu Nhạn hiểu ý trấn an:
    - Họ đều là con cháu trong nhà, các hạ cứ yên tâm. Xin cho biết quí danh và nội dung vật cần bảo tiêu?
    Hán tử cất giọng thâm trầm:
    - Tại hạ là Trương Tam, đệ tử tục gia Thiếu Lâm Tự. Còn trong rương này là quyển Bối Diệp chân kinh. Xin cho biết giá cả?
    Bàng Thu Nhạn hỏi lại:
    - Quyển kinh này quí giá đến mức nào mà phải cần bảo tiêu tiêu? Sao các hạ không dấu kín trọng mình mà mang đi. Có phải vật cồng kềnh gì đâu mà sợ lộ.
    Trương Tam cười khẩy:
    - Bối Diệp chân kinh là vật trấn sơn của bổn phái, thất lạc đã mười năm. Tại hạ vào sinh ra tử mới tìm lại được. Giới Hắc Đạo đang ngày đêm rình rập nếu không đâu cần nhờ đến Long Ngân Tiêu Cục?
    Bàng lão trầm ngâm:
    - Nếu thế, lão phu đánh giá Chân kinh là ba vạn lượng vàng. Các hạ đồng ý thì phí bảo tiêu sẽ là một ngàn năm trăm lượng.
    Hán tử gật đầu:
    - Tại hạ đồng ý sẽ trao trước năm trăm lượng, số còn lại sẽ nhận tại chùa Thiếu Lâm.
    - Các hạ có đi theo đoàn bảo tiêu hay không?
    Trương Tam cười khì:
    - Tại hạ phải cải trang đi trước để đánh lạc hướng bọn yêu tà. Dẫu có vong mạng cũng thỏa lòng, nếu chân ktnh về được Thiếu Lâm.
    Theo đúng qui củ, Bàng lão mở hộp gỗ xem kỹ bảo vật, niêm phong lại. Trương Tam chụp mũ rộng vành lên đầu, vội vã cáo biệt. Bàng lão bưng hộp gỗ, định đem cất vào mật thất. Nào ngờ, từ bốn khung cửa sổ, sáu bóng người ập vào như cơn lốc. Một tên chụp lấy nhị tiểu thơ Bàng Như Thanh - Vì nàng ngồi ngay cạnh cửa. Tên bịt mặt khinh công cao cường, xách nàng lướt xa bàn, đến đứng cạnh tường, kề đao vào cổ Như Thanh quát lớn:
    - Bàng lão đầu. Nếu muốn con gái sống sót thì mau trao hộp gỗ cho bọn ta.
    Năm tên còn lại rút vũ khí vây chặt Bàng Tổng Tiêu Đầu và Trương Tam. Bàng lão thất sắc hỏi:
    - Lục vị là ai mà lại dùng thủ đoạn hạ lưu này bức bách lão phu?
    Trương Tam thở dài:
    - Bàng Đại Hiệp không cần phải hỏi, họ là Mân Giang Lục Quái đấy. Gã đang giữ con tin chắc là Đại Quái.
    Trương Tam đoán đúng, Đại Quái cười ghê rợn:
    - Thiên Thủ La Hán quả là có nhãn quang hơn người. Nếu đã biết thủ đoạn tàn độc của anh em ta thì mau dâng nạp bảo vật.
    Lúc này các tiêu sư đã vây chặt khách sảnh, nhưng chưa có lệnh của Bàng lão nên không dám xuất thủ. Bàng Vạn Lý giận dữ gầm lên:
    - Mân Giang Lục Quái là cái thá gì có giỏi thì buông em ta ra rồi cùng nhau giao đấu.
    Nhị Quái là một người cao gầy, gã sợ già néo đứt dây nên nói khéo:
    - Có gì đâu mà Tổng Tiêu đầu phải phân vân. Cứ nộp chân kinh để cứu lấy ái nữ rồi đem ba vạn lượng vàng bồi thường cho Thiếu Lâm Tự là xong.
    Bàng lão, nghiến răng, dậm chân:
    - Chẳng thà ta hy sinh con gái chứ không để thiên hạ phỉ nhổ. Chén cơm manh áo của mấy trăm người trong Tiêu Cục sẽ ra sao nếu thanh danh uy tín không còn?
    Đại Quái cười nham hiểm:
    - Nếu lòng lão đã sắt đá như vậy thì anh em ta đành bỏ cuộc. Cũng may có người đẹp làm chiến lợi phẩm, hầu hạ gối chăn. Lão mà xua thuộc hạ ngăn chặn, ta sẽ giết con bé này ngay. Với võ công của Lục Quái, vòng vây kia nào có nghĩa lý gì?
    Bàng lão biết gã nói thật, khinh công của tục Quái lừng danh thiên hạ, khó mà chặn nổi. Lão nghĩ cảnh con gái yêu bị lũ tà mặt dày vò, lòng đau như cắt, phân vân không biết tính sao. Tống Thu nãy giờ ngồi im, âm thầm tính kế cứu Như Thanh. Nhưng gã Đại Quái gian ngoan, núp kín sau lưng con tin nên chàng không dám mạo muội ra tay. Bỗng nhớ tới Bảo Mệnh Cổ Trùng trong người, chàng mừng rỡ thầm niệm chú, linh vật bay ra khỏi miệng chàng, bay về hướng Đại Quái, chui vào mũi gã. Đại Quái nghe ngứa ngáy nhưng không dám rời dao khỏi cổ Như Thanh. Cổ Trùng bò nhanh lên óc Đại Quái và cắn mạnh. Gã nghe huyệt mi tâm đau nhói một cách khủng khiếp, mắt mờ hẳn đi. Thanh đao rời khỏi cần cổ mịn màng của Bàng Như tiểu thư. Đú ng lúc đó, Thiết Phiến trong tay Tống Thu bay đi như ánh chớp, cắm thẳng vào giữa mặt gã ác ma. Thân ảnh chàng cũng lướt theo đỡ lấy Bàng Như Thanh. Tiếng gào thảm thiết của Đại Quái khiến mọi người giật mình. Bàng Thu Nhạn thấy con gái đã được cứu thoát, lão vui mừng khôn xiết, xuất chưởng tấn công Nhị Quái. Trương Tam cùng đám tiêu sư cũng xông vào. Bàng Như Thanh lịm người trong vòng tay Tống Thu, nghe lòng tràn ngập cảm giác biết ơn và ngưỡng mộ. Chỉ trễ chút nữa là nàng đã cắn lưỡi tự sát để thoát cảnh ô nhục. Tống Thu tưởng nàng sợ quá nên bất tỉnh. Chàng đành bồng lại giao cho Bàng Tuyết Hoa và Thượng Sương chăm sóc. Sau khi thu hồi Bảo Mệnh Cổ Trùng và Thiết Phiến, chàng đứng quan sát trận chiến. Thấy quạt không hề dính máu, chàng vô cùng ngạc nhiên. Năm lão ác ma biết không thể chống lại đám đông nên tính kế rút lui. Bọn chúng vung đao tấn mạnh, đẩy dạt vòng vây rồi phi thân về phía cửa sổ. Nhị Quái là người đầu tiên đến được khung cửa. Thân hình gã bay ra ngoài rơi phịch xuống bãi cỏ, thủ cấp rời khỏi cổ. Tam Quái là người nối gót, nhận ra quái sự liền khựng lại. Đúng lúc ấy tử thần ập đến. Thiết Phiến như chiếc đĩa tròn xoáy tít lướt ngang cổ gã rồi trờ về tay Tống Thu. Thủ pháp Hồi Hoàn Phi Phiến này là tuyệt học hãn thế, có một không hai. Còn lại ba tên điên cuồng cố phá vòng vây. Đã có sáu tiêu sư bị thương dưới tay chúng. Bàng Thu Nhạn không có kiếm nên không phát huy được hết sở học. Lão nổi giận thét thuộc hạ vào phòng lấy bảo kiếm. Tống Thu thấy ba gã Mân Giang thủ pháp tàn độc nên không muốn dung tha. Chàng vung quạt nhập cuộc. Thiết Phiến phá tan màn đao quay, xé toang lồng ngực ngũ Quái. Lục Quái liền thọc đao vào sườn chàng. Tống Thu xòe quạt phất vào mặt gã. Luồng chân khí từ Thiết phiến như chiếc dùi sắt đập nát đầu địch thủ. Bàng Vạn Lý thấy chàng liên tiếp đắc thủ, liền phấn khởi xuất tuyệt chiêu chụp lấy Ngũ Quái. Gã này đang phải chống cự với chưởng phong của Bàng lão nên trúng kiếm chết ngay. Chấn Thiên Kiếm Bàng Vạn Lý vui mừng ôm lấy vai Tống Thu tán dương:
    - Không ngờ công tử lại là cao nhân tuyệt thế. Bàng mỗ có thể tự hào vì đã kết giao không lầm người.
    Bàng lão quát thuộc hạ thu dọn chiến trường rồi bước đến vòng tay nghiêm nghị:
    - Ơn tương trợ, lão phu suốt đời chẳng dám quên.
    Tống Thu mỉm cười:t.
    Last edited by giavui; 05-24-2020 at 04:24 PM.

  2. #21
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,679
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết



    Chương 11


    Tống Thu về Hán Dương tĩnh dưỡng mười ngày rồi lại lên đường đến Cửu Hoa Sơn, cho kịp kỳ hẹn ước với Bạch Cốt Yêu Cơ Tiết Dư Hà. Chàng không có ý định thí mạng với Võ Lâm Độc Thánh nên chỉ đi có một mình nếu không địch lại Đào Vị Ngã chàng sẽ đào tẩu ngaỵ Với khinh công Thiên Lý Du Hồn và cước lực của thần mã ô Vân Cái Tuyết Độc Thánh muốn đuổi theo cũng chẳng được. Vai vế của Độc Thánh ngang hàng với Thiên Địa Song Tà, chàng có bỏ chay cũng chẳng bị chê cườị
    Sau trấn Hồ Phiêu Dương, danh tiếng Thiết Phiến công tử Bách Lý Tống Thu vang dậy khắp võ lâm. Thiên hạ xem chàng là đệ nhất cao thủ đương đạị Họ cũng biết chàng chính là Trác Nam Thu nhưng đã quá quen với cái tên đó nên không sửa lại làm gì Thâm tâm Tống Thu cũng không nghĩ đến việc đổi lại tên. Giòng họ Trác vốn đa đinh, con cháu chen chúc khắp tỉnh Tứ Xuyên, chẳng phải lo việc tuyệt tự. Ngược lạị, tông môn họ Bách Lý rất hiếm hoi, chàng có bổn phận phải lo việc thừa tự để đền ơn giáo dưỡng của Thiên Tà.
    Thời gian dư giả, chàng ung dung dong ruổi, suy nghĩ và cục diện giang hồ. Bạch Cốt Yêu Cơ đã cắt đứt liên minh với Vũ Khúc Tinh Cung rút toán nữ binh về núi Cửu Hoạ Nhưng bù lại, Mai Hoa Bang. đã bỏ hẳn căn cứ ở Tô Giang, về Võng Xuyên hợp lực với Trác Mạc Đình. Vị trí Tinh Cung dễ phòng thủ và cũng thuận tiện để bành trướng lên các tỉnh phía Bắc Trường Giang. Tống Thu biết mình không địch lại hai lão ác ma khi họ liên thủ. Hơn nữa, thanh Đồ Long Kiếm kia quá lợi hại khiến chàng chỉ có thể từ xa đánh vào bằng cách không chưởng. Vì vậy, uy lực giảm đi rất nhiềụ
    Sáng ngày đầu tháng mười một, Tống Thu có mặt ở chân núi Cửu Hoa Huy Châụ Cửu Hoa sơn là. ngọn núi thấp độ chừng hơn trăm trượng. Đỉnh núi tương đối bằng phẳng và cây cối rậm rạp. Giờ đã là đầu đông, tuyết rơi nhẹ, lác đác điểm hoa trên cành lá.
    Nơi ẩn cư của Võ Lâm Độc Thánh là một tòa sơn trang, nằm trên bình đài lưng chừng ,núị Thấp thoáng dưới làn mưa tuyết, những mái ngói kia hiền hòa biết mấy Tống Thu tìm chỗ thả ngựa rồi theo đường ruột dê thượng sơn.
    Đến cổng trang chàng vận công nói lớn :
    - Tại hạ là Bách Lý Tống Thụ Y hẹn đến xin bái kiến.
    Cửu Hoa Yêu Cơ chay ra, ánh mắt hân hoan, chẳng có chút thù địch. Nàng tươi cười bảo :
    - Mời công tử dời gót vào trong. Gia sư đang luyện đan, lát nữa mới xong.
    Tống Thu lặng lẽ bước theo nàng. Chàng thấy các kiến trúc trong sơn trang đều đơn giản, thanh nhã, lòng hơi bỡ ngỡ. Bên trong khách sảnh cũng chẳng bày biện gì nhiều, chỉ vài bức cổ họa trên tường và mấy chiếc bình sứ rất đẹp.
    Yêu Cơ mời khách an tọa rồi châm trà. Dường như nàng đã chuẩn bị trước. Dư Hà thỏ thẻ :
    - Nghe nói hôm ấy công tử đả thương Vũ Khúc Tinh Chủ và Mai Hoa Bang chủ nhưng không giết được aị
    Tống Thu gật đầu :
    - Đúng vậy ! Tại hạ bất tài nên đã để họ chay thoát.
    Yêu Cơ liếc chàng :
    - Nay hai người ấy đã liên thủ với nhau, lực lượng rất hùng mạnh.
    Công tử tính sao ?
    Chàng thản nhiên đáp :
    - Tại hạ chỉ còn biết tận lực, thành bại thế nào tính saụ
    Chuyện trò được một lát thì Độc Thánh ra đến. Đó là một lão nhân bát tuần, dung mạo đoan chính, râu tóc bạc phơ và ánh mắt uy nghiêm.
    Tống Thu tưởng Độc Thánh phải có gương mặt của một ác ma, nên không dám chắc đây có phải là Đào Vị Ngã hay không.
    Tiết Dư Hà vội nói :
    - Công tử ! Đây chính là gia sư - Võ Lâm Độc Thánh.
    Tống Thu vội vòng tay thi lễ :
    - Vãn bối là Bách Lý Tống Thu xin bái kiến Đào tiền bốị
    Độc Thánh ngắm chàng, gật gù bảo :
    - Xem khí chất quả đáng bậc anh hùng.
    Lão hít mạnh vài cái rồi nói tiếp :
    - Mặt lạnh nhưng lòng dạ thuận lương.
    Độc Thánh ngồi xuống cạnh Yêu Cơ, nâng chén trà nhấp một hớp rồi hỏi :
    - Ngươi giết bốn gã đệ tử của lão phu mà còn dám đến đâỵ Té ra thế gian có người không sợ chết. Hay là ỷ vào bản lãnh ? Tống Thu điềm đạm đáp :
    - Trường Túc Tứ Nhân Ma vì tài lợi mà truy sát đồng đạo, so ra còn tệ hơn bọn ưng khuyển chốn Nha môn. Vãn bối không hiểu vì sao tiền bối lại dung dưỡng cho bọn họ. Còn việc chết sống thì vãn bối cho rằng chưa đến lúc. Vãn bối còn trẻ, nếu hôm nay không địch lại thì sẽ đào thoát ngaỵ
    Độc Thánh kinh ngạc khi nghe chàng thẳng thắn như vậỵ Lão hỏi lại:
    - Thanh damh của ngươi giờ đây lẫy lừng thiên hạ, lẽ nào chịu nhục mà bỏ chạy ?
    Tống Thu cười buồn :
    - Thanh danh của người võ cũng như nhan sắc một cung phị rực rỡ nhưng chóng tàn lẽ nào lại vì chút hư ảo ấy mà quên bổn phận của mình.
    Vãn bối còn hai mối đại cừu phải báo phục không thể chết sớm được. Hơn nữa, đối với bậc tiền bối mà chịu bại thì cũng chẳng ai cườị
    Đào Vị Ngã dơ ngón cái khen ngợi :
    - Hay lắm ! Tuổi thiếu niên thường ỷ vào bản lĩnh mà kiêu ngạọ Nay ngươi thức ngộ được đạo lý ấy quả là hiếm có.
    Lão dừng lại suy nghĩ rồi vuốt râu nói tiếp :
    - Còn chuyện ngươi giết bốn đệ tử của lão phu là Trường Túc Tứ Nhân mạ chẳng thể bỏ quạ Nếu ngươi qua đủ trăm chiêu, có thể ung dung xuống núị
    Tống Thu lạnh lùng nói :
    - Vãn bối xin tận lực.
    Độc Thánh bước ra sân trước, cười nhạt :
    - Lão phu có tật xuất thủ là không hề nương tay, hãy cố mà giữ lấy tính mạng.
    Họ Đào không dùng vũ khí nên Tống Thu cũng vậỵ Chàng tin vào hai pho tuyệt học Thiên Lôi chưởng và Toàn Cơ quyền Pháp.
    Tống Thu vái chào rồi xuất thủ, chiêu Thiên Lôi Khai Thủ bủa sấm sét xuống đầu Độc Thánh. Đào lão cao hứng đón chiêu, chưởng kình tung ra như chớp giật, chạm vào nhau nổ ì ầm. Tống Thu nghe tay tê chồn, kinh hãi trước công lực của đối phương.
    Thiên Lôi Thần Chưởng là võ học chí cương, chiêu thức quang minh, chủ ở lực hùng hậụ Nay gặp đối thủ có tu vi hơn hẳn, khó mà đọ sức được.
    Tống Thu đành xoay qua dùng pho Thất ảnh Thần Bộ và Toàn Cơ quyền Pháp.
    Võ Lâm Độc Thánh thấy đối phương phân làm ba bóng ảnh, vội tung liền ba chưởng. Nào ngờ Tống Thu hóa thành ảnh thứ tư, ập đến tấn công khi đã áp sát địch thủ, chàng tung liền một loạt thế thức, nối nhau liên miên bất tuyệt. Đào Vị Ngã vội đem hết sở học ra đối phó.
    ở ngoài, Tiết Dư Hà vẫn cao giọng đếm số chiêụ Đến chiêu thứ chín mươi Độc Thánh vẫn bị Tống Thu áp đảo đeo bám như sam. Lão bắt buộc phải dùng phép Khoái chưởng để chống đỡ nên lực đạo không mạnh. Nhờ vậy Tống Thu ung dung va chạm. Hơn nữa, quyền chưởng không phải là sở trường của Độc Thánh nên lão rất vất vả trước pho Toàn Cơ quyền pháp.
    Chỉ còn hai chiêu nữa là đủ số, Độc Thánh quát vang, quay tít thân hình, song thủ vỗ ra một loạt chưởng kình uy mãnh, đẩy bạt Tống Thụ Lão tung mình lên không, hai tay ve vẩy nên hàng ngàn chương ảnh. Kình phong cuồn cuộn, bao phủ cả phạm vi rộng hơn trượng.
    Tống Thu biết lão đã động sát cơ vội thu nhỏ thân hình, xuống tấn xuất chiêu Vân Chung Lôi Hiện. Đây là một kỳ chiêu trong Thiên Lôi Thần Chưởng chuyên dùng để tấn công đối thủ trên caọ Bẩy đạo chưởng kình xoáy tít bay lên, chạm vào chưởng ảnh của Độc Thánh, phát ra tiếng nổ kinh hồn. Cả bẩy chưởng nối nhau vỗ vào một điểm nên đã phá hủy được màn chưởng phong, đánh vào ngực Độc Thánh. Ngược lại vai và lưng Tống Thu cũng bị trúng đòn. Vừa lúc ấy Tiết Dư Hà quát vang :
    - Một trăm đủ số.
    Độc Thánh hạ thân hình nhìn Tống Thu nói vẻ thán phục :
    - Không ngờ ngươi còn giỏi cả công phu Xúc Cốt. Xem ra chỉ vài năm nữa sẽ là thiên hạ đệ nhất cao thủ.
    Tống Thu xả công, khôi phục hình dáng, gượng cười :
    - Nếu không có thần công này, vãn bối đã chết dưới chưởng của tiền bối rồị
    Độc Thánh nghiêm giọng :
    - Ngươi qua được trăm chiêu, có thể hạ sơn rồi đấỵ
    Tống Thu vái chào rồi xuống núi, chàng nghe cơ thể ê ẩm, thầm hiểu nếu đánh nữa sẽ không chịu nổị Lên lưng tuấn mã, Tống Thu rời chân núi Cửu Hoa, ra đường quan đạo trở lại Hán Dương. Đi được vài chục dặm đã là đầu giờ Ngọ. Thấy ven rừng phất phới tửu kỳ, chàng ghé vào dùng bữa trưạ
    Huy Châu giáp với Giang Tô nên rượu Thiệu Hưng làm bá chủ. Tuyết rơi dày hơn, tiết trời lạnh lẽo khiến chàng thèm rượụ ăn xong ba chén cơm, chàng ngồi độc ẩm, ngắm nhìn mưa tuyết ngoài song. Xa xa, ngọn Kính Đình sơn bạc đầu gợi nhớ cảnh quê hương. Cảnh mùa đông tiêu điều, ảm đạm khiến lòng quân tử bùi ngùị Tống Thu buột miệng ngâm bài Tao Phát Bạch Đế Thành của Lý Bạch :
    - Thiện từ bạch đế Thái Vân giang, Thiên lý Giang Lăng nhất nhật hoàn.
    Lưỡng ngạn viên thanh đề bất tận.
    Kinh chu dĩ quá vạn thùng san.
    Tạm dịch :
    - Bạch đế thành mây tảng sáng băng, Một ngày ngàn dặm đến Giang Lăng.
    Đôi bờ tiếng vượn kêu không ngừng Thuyền vượt muôn trùng lớp núi dăng.
    Tống Thu chưa từng suôi giòng Hoàng hà. Đối với chàng, tiếng vượn não ruột kia là mối đại thù trong lòng và núi non là những kẻ cừu nhân lợi hạị Chàng không biết mình có thể vươt qua gian khổ, chiến thắng lũ ác ma và về đến bến bình yên hay chăng Nhớ đến câu quân tử dĩ tự cường bất tức, Tống Thu nghe lòng ấm lại, gọi tửu nhị tính tiền. Nhưng vừa rời quán được hơn dặm Tống Thu đã gặp cường địch. Thấy Vũ Khúc Tinh Chủ lẫn Mai Hoa Bang chủ đều có mặt, chàng thầm than trong bụng. Đó là chưa kể đến gần trăm tên kiếm sĩ.
    Tống Thu chợt nhớ ra rằng Trác Mạc Đình đã nghe được lời ước hẹn của Bạch Cốt Yêu Cơ Tiết Dư Hà. Chàng tính toán rất nhanh, xuống ngựa, đuổi Vân nhi ra phía sau rồi chậm rãi bước đến.
    Mai Hoa Bang chủ bật cười đắc ý:
    - Tống Thu ! Để xem hôm nay ngươi thoát thân bằng cách nào ?
    Đám kiếm thủ liền vây chặt chàng và hai lão ma vào giữạ Nhiệm vụ của chúng là giữ chân, không cho Tống Thu đào thoát. Chàng thản nhiên rút kiếm lạnh lùng bảo:
    - Lưới trời lồng lộng, giờ đã đến lúc hai người đền tộị
    Tay tả thủ Thiết Phiến, tay hữu nắm bảo kiếm. Tống Thu lướt vào tấn công hai kẻ đại cừụ Nhờ thân pháp Thất Anh Thần Bộ, trong hơn trăm chiêu đầu chàng giữ được thế quân bình. Nhưng càng về sau càng lép vế.
    Trác Mạc Đình xạ liền mấy đạo Vũ Khúc Tinh Chỉ vào thân dưới một bóng và vung kiếm tấn công bóng thứ hai, cùng lúc ấy, Mai Hoa Bang chủ cũng làm y hệt như vậy với hai bóng còn lạị
    Tống Thu không còn cách nào khác, đành phải tung người lên tránh chiêu kiếm của Triệu Sư ẩn. Chàng e ngại Đồ Long Kiếm nên quyết định diệt trừ họ Trác trước đã. Từ trên không trung, chàng thu nhỏ cơ thể, vận toàn lực xuất chiêu Khấp Huyết Liên Như (khóc đến nỗi nước mắt đầm đìa). Tống Thu hoá thành luồng kiếm quang lao xuống đầu Trác Mạc Đình.
    Dẫu biết rằng đồng bọn đã dùng thuật Ngự Kiếm tấn công hậu tâm Tống Thụ Vũ Khúc Tinh Chủ cũng vội xạ liền năm đạo thần chỉ và kèm một chiêu tuyệt kiếm. Công lực chàng giờ đây đã ngang với họ Trác nên trường kiếm cắt nát chỉ phong, tiếp tục bay đến. Nhưng chàng đột nhiên bỏ dở chiêu kiếm, sa thẳng xuống đất. Vừa lúc thanh Đồ Long Kiếm ập đến, lỡ đà lao thẳng vào Tinh chủ. Bảo kiếm hãn thế này lập tức chặt gãy trường kiếm của Mạc Đình và bắn vào ngực lãọ Mai Hoa Bang chủ đã cố giảm bớt công lực nên Mạc Đình mới toàn mạng. Tuy nhiên ngực lão bị ba đường toé máụ
    Tống Thu không bỏ lỡ cơ hội, vận toàn lực xuất chiêu Lương tiếp nhu dã, đánh vào lưng Triệu Sư ẩn. Đồng thời Thiết Phiến rời tay bay về phía Vũ Khúc Tinh Chủ.
    Triệu Sư ần bị mất tiên cơ đành phiên thân tránh chiêụ Trác Mạc Đình vội vung đoản kiếm đánh bạt Thiết Phiến nhưng chiêu kiếm thứ tư trong pho Huyền Cơ Kiếm Pháp đã ập đến.
    Mai Hoa Bang chủ cố cứu đồng bọn mà không kịp. Trác Mạc Đình đau đớn rú lên thảm thiết, ngực thủng bây lỗ và thân chia làm hai đoạn.
    Ngược lại, Tống Thu cũng bị Sư ẩn vạch ba đường trên lưng. Nếu không có giáp sắt và thần công Xúc Cốt Du Già chàng đã mạng vong.
    Tống Thu cố gượng, lăn vài vòng nhặt lấy thiết phiến đứng lên thủ thế. Triệu Sư ẩn cho rằng không thể thoát khỏi tay mình. Lão ung dung đứng nhìn, mỉm cười âm hiểm:
    - Giỏi lắm ! Giết đươc Trác Mạc Đình chắc lòng ngươi cũng đã thỏa nguyện, yên tâm về chốn suối vàng.
    Tống Thu điểm huyệt chỉ huyết, chiếu đôi mắt rực lửa vào mặt cừu nhân.
    Đừng vội đắc chí. Nếu ta có chết cũng rủ lão đi cùng. Chàng chậm rãi bước đến, sát khí rừng rực khiến lão ác ma phải chột dạ. Lão dồn đủ mười hai thành công lực xuất chiêụ
    Tống Thu đứng im không hề tránh. Trường kiếm trong tay hữu điểm nhanh vào màn kiếm quang. Chiêu Vương Tam Tích Mệnh (vua ba lần truyền mệnh) nay chàng mới luyện xong được vài ngàỵ Kiếm chiêu gồm hai trăm bốn mươi thế thức, chia làm ba đợt. Tấn công bằng mũi kiếm nên không sợ gãỵ Tiếng tính tang vang lên liên tục, nghe như tiếng chuông ngân. Chàng đã kiệt sức nên lực không đủ, chỉ chặn được gần hết chiêu của đối phương. Cuối cùng, Đồ Long kiếm chặt gãy trường kiếm thọc vào ngực chàng.
    Nhưng thiết phiến đã xòe ra che chở. Bảo kiếm xuyên qua lớp tơ Thiên tằm bền chắc bị chậm lạị Đúng lúc ấy, Ngư Nha Hoàn bay vút ra, nhắm đến bụng lão mạ Triệu Sư ẩn kinh hoàng đảo bộ né tránh nhưng hông trái đã rách toang.
    Tống Thu chỉ làm được có thế, ngã ngửa ra mặt đường đầy tuyết. máu từ ngực phải tuôn như suốị
    Mai Hoa Bang chủ ôm vết thương, vung kiếm định bằm xác đối phương cho hả giận. May sao trong lúc ngàn cân treo sợi tóc ấy, một bóng người lướt đến như ánh chớp, phất tay áo đánh bạt Triệu Sư ẩn ra rồi chụp lấy Tống Thu, phi thân vào rừng. Chưởng kình hùng hậy tuyệt luân, đẩy lão ác ma lùi gần trượng. Lão chỉ kịp nhận ra đó là một vị sư già, râu bạc trắn g.
    Kinh hãi trước công lực của hoà thượng, Sư ần không dám đuổi theo, hậm hực rút quân, mang Vũ Khúc Tinh Chủ Trác Mạc Đình về Võng Xuyên.
    Năm ngày sau, Tống Thu tỉnh lạị Chàng ngơ ngác nhận ra mình đang nằm trên đống cỏ khô, trong một toà cổ miếụ Cạnh đấy là một hoà thượng già đang lúi húi sắc thuốc. Ông cười bảo:
    - Thí chủ bị một kiếm đâm thủng ngực mà không chết quả là phúc duyên đầy đặn.
    Chàng biết rằng chính người này đã cứu mạng mình, liền gượng ngồi dậy, sụp xuống bái tạ:
    - Bách Lý Tống Thu đội ơn cứu tử.
    Hoà thượng xua tay:
    - Thương thế chưa lành, bất tất đa lễ.
    Tống Thu nghe ngực đau nhói, lo lắng hỏi:
    - Bẩm đại sư, chẳng hay thương tích này có ảnh hương gì đến võ công hay không?
    Hòa thượng nghiêm mặt:
    - Sinh tử chưa rõ, nghĩ gì đến chuyện võ nghệ.
    Tống Thu buồn rầu đáp:
    - Vãn bối còn một mối thù sát thê chưa báo phục. Nếu mất võ công thì vong thê sao có thể mỉm cười nơi chín suốỉ
    Hoà thượng thở dài:
    - Sát nghiệp của thí chủ quá nặng, nhưng lại ứng với cơ trời để tiêu diệt tà mạ Lão nạp sẽ cố gắng giúp thí chủ phục hồi công lực. Nhưng chỉ mong thí chủ bỏ lòng hiếu sát.
    Tống Thu sợ toát mồ hôi, vội nói:
    - Vãn bối nguyện tuân theo lời dậy bảọ Trừ trường hợp bất khả mới xuống taỵ
    Hoà thượng chỉnh sắc bảo:
    - Chúng sinh mê ám, sa vào nẻo tà mạ Nếu tha được thì cứ thạ Bọn đầu sỏ mới đáng chết.
    Tống Thu gật đầu lĩnh ý:
    - Vãn bối đã hiểu, mong đại sư cho biết pháp danh Hoà thượng mỉm cười:
    - Tứ đại gia không. Cứ gọi lão nạp là Du Phương hoà thượng.
    Tống Thu nhớ ra, thoảng thốt hỏi; Phải chăng đại sư đã từng đến hồ Động Đình Đúng vậy ! Lão nạp đã có duyên gặp gỡ Hiên Viên Hồ Chủ.
    Tống Thu băn khoăn:
    - Dám hỏi đại sư, có phải vãn bối quả thực đúng là hậu nhân của Hiên Viên Thảo Kính hay không?
    Du Phương Hoà Thượng tủm tỉm đáp:
    - Thí chủ muốn tin cũng được mà không tin cũng chẳng saọ
    Chợt nghe tiếng ô Vân Cái Tuyết hí ngoài sân, chàng mừng rỡ bảo:
    - Đúng là thần mã, nó đánh hơi mà tì m đến toà cổ miếu nàỵ
    Bẩy ngày trôi qua, Tống Thu đã hoàn toàn bình phục. Trước lúc chia tay hoà thượng nghiêm trang bảo:
    - Mai Hoa Bang chủ chưa phải là đối thủ lợi hại nhất đâụ Ban Thiền Hoạt Phật ở Đại Chiếu Tự đã thống lĩnh thuộc hạ vào Trung Nguyên, họ lấy cớ đòi lại pho bí kíp Xúc Cốt Du Già Đại Pháp, nhưng thực tâm là muốn khống chế võ lâm trung thồ. Gánh nặng này đã đặt lên vai thí chủ rồi đấỵ
    Ngoài ra còn một mối hiểm hoạ nữa mà lão nạp chưa xác định được xuất xứ.
    Tống Thu dựng ngược đôi mày kiếm:
    - Đại sư yên tâm. Vãn bối quyết vì võ lâm mà tận lực.
    Chàng quỳ xuống vái tạ rồi lên đường trở lại Hán Dương. Biết người thân và thuộc hạ nóng ruột chờ mong, chàng thúc ngựa phi nước đạị
    Được mười mấy dặm đã nghe tiếng gọi thất thanh:
    - Môn chủ ! Từ bìa rừng, Độc Thủ Linh Hồ và sáu sát thủ chay rạ Họ mừng rỡ phục xuống vệ đường. Đường Thái Bạch ứa lệ run rẩy nói:
    - Đại ca ! Tiểu đệ tưởng kiếp này không còn được thấy tôn nhan.
    Tống Thu nhẩy xuống ngựa, bảo mọi người đứng lên rồi dịu giọng:
    - Ta thất tung khá lâu, chắc mọi người rất lo lắng Một sát thủ rút còi tre thổi vang. Lát sau, cả trăm dũng sĩ kéo đến. mặt mũi họ hốc hác, râu ria lởm chởm mắt đỏ ngầu và sưng mọng, cả Bát Long đều có mặt. Mọi người quây quần mừng Môn chủ thoát nạn. Hình dạng tiều tuỵ và ánh mắt hân hoan của họ đã nói lên tấm lòng trung liệt.
    Tống Thu cảm kích, cao giọng:
    - Toàn môn lên ngựa về Hán Dương. Đã lâu ta không được uống rượu cùng anh em.
    Câu nói tuy đơn giản nhưng chan chứa nghĩa tì nh huynh đệ. Đám hảo hán quên đi nỗi khổ cực bao ngày qua, hân hoan lên yên.
    Chiều ngày mười bốn, đoàn người về đến Hán Dương. Tuân thủ quy luật thần bí, gần đến cửa thành, họ tản ra, chia thành từng nhóm nhỏ về trang.
    Thượng Sương và Bích San ra đón, ôm lấy vai chàng khóc vùị Bỗng trong sảnh vọng ra tiếng nói thân thiết:
    - Hai con đưa gã bất hiếu ấy vào đâỵ
    Tống Thu nhận ra giọng nói của Địa Tà, chàng mừng rỡ chay vào, quì xuống bái kiến:
    - Hài nhi mừng phụ mẫu đã trở lạị
    Thiên Tà vui vẻ bảo :
    - May mà Thu nhi về sớm. Nếu không chắc ta và đám Huyết Kiếm Môn chẳng yên thân với mụ la sát nàỵ
    Tống Thu nhìn đôi mắt thâm quầng đầy vẻ yêu thương của Địa Tà, hiểu rằng bà đã nhiều đêm không ngủ. Chàng vội nói :
    - Hài nhi bị Vũ Khúc Tinh Chủ và Mai Hoa Bang chủ chặn đánh. Hài nhi đã giết được Trác Mạc Đình và đả thương Triệu Sư ẩn nhứng cũng mang thương trầm trọng. May có Du Phương hòa thượng đến cứụ
    Địa Tà nghiêm sắc mặt :
    - Bọn thủ hạ của Thu nhi đã điều tra ra việc này và báo cho ta biết. Nhưng mẫu thân chỉ hỏi tội Thu nhi sao đi mà không đem theo hộ vệ. Phải chăng ngươi tự hào mình là vô địch ?
    Tống Thu sợ hãi thưa :
    - Hài nhi biết lỗi, xin mẫu thân lượng thứ.
    Thiên Tà trách móc :
    - Đã đem thân vào chốn giang hồ, nhất cử nhất động đều phải cẩn trọng. Thu nhi mà có mệnh hệ gì sẽ khiến biết bao người phải thương tâm.
    Bốn ngày nay, chúng ta như ngồi trên lò lửạ Nếu lão Đông Phương Lạc không đem đầu ra bảo chứng rằng ngươi vẫn an toàn thì mẫu thân ngươi đã phát hiện điên lâu rồị Tứ đại Hộ Pháp cũng đã có mặt. Toán Mệnh Diêm La cười hề hề:
    - May mà chút tài bói toán còn công hiệụ Tiểu đệ suốt đời không sợ ai mà mỗi lần gặp Thái Đại Thư, người cứ run bắt lên.
    Thái Đàm Thủy quắc mắt:
    - Ta cho Thu nhi kế nghiệp Dịch Khúc Luân là đã chịu khuất tất lắm rồị Chẳng thà các ngươi đi theo, hết lòng bảo vệ thì dẫu Tống Thu có bề gì ta cũng chẳng trách. Nay các ngươi đều là tay lão luyện mà để mình Môn chủ đi phó ước. Thử hỏi có đúng không ?
    Bốn lão hộ pháp cứng họng, đứng gãi đầụ Tống Thu vội nói:
    - Đó là do hài nhi không cho họ theọ
    Địa Tà lắc đầu, dịu giọng:
    - Đúng ra lỗi này là của Dịch Khúc Luân. Lão quá độc tài nên thuộc hạ dẫy có lời phải cũng không dám nói rạ Thu nhi đừng đi theo bánh xe đổ của lãọ Nhị hộ pháp Địch Thanh Phần thở dài:
    - Thái đại thư nói không saị Chính tiểu đệ đã từng nghi ngờ nhân phẩm của Sơn Tây Luân Tử Triệu Sư ẩn mà không dám nói với Dịch đại cạ
    Tứ hộ pháp Trường Mi Phán quan ứng tiếng:
    - Dẫu tam ca có nói, chưa chắc đại ca đã nghẹ
    Thiên Tà cười dài:
    - Sao không mở đại yến mừng môn chủ thoát nạn mà còn dông dài mãi vậỷ
    Ba ngày sau, một người khách xuất hiện đó chính là La Võng Nam Vi Sở Lãm Cổ - môn chủ Không Không môn. Lão trịnh trọng đặt lên bàn một túi lụa:
    - Lão phu có món quà nhỏ để tặng môn chủ.
    Lão tự tay cởi nút thắt. Hết ba lần vải mới đến lớp giấy dầỵ Trong ấy chính là thủ cấp của Trác Mạc Đì nh.
    Tống Thu hân hoan hỏi:
    - Sao Sở môn chủ lại có thể lấy được vật này Lãm Cổ cười mát:
    - Xác của Vũ Khúc Tinh Chủ chỉ được mai táng qua loa nơi hậu sơn, đào lên đâu có khó gì Lão phu đã ướp cẩn thận, dẫu để cả năm cũng không hư nát. Hôm nào môn chủ rảnh rang đi tế mộ, xin rủ lão phu theọ
    Tống Thu sai người đem cất chiếc đầu lâu kẻ thù rồi giữ họ Sở lại dùng cơm.
    Trong bữa tiệc, Tống Thu hỏi về tình hình núi Võng Xuyên thì Lãm Cổ kể rằng:
    - Mai Hoa Bang chủ chiếm lấy Tinh Cung, ráo riết huấn luyện thủ hạ.
    Dường như lão đang tì m cách liên kết với vài tay đại ma đầu nào đó Tống Thu cau mày nói với Thiên Tà:
    - Nếu đơn đấu thì hài nhi đủ sức giết Triệu Sư ần. Nhưng có thêm một hai cao thủ nữa cản trở hài nhi, lão ta ở ngoài dùng Đồ Long Kiếm tấn công thì rất nguy hiểm. Ngay cả giáp sắt cũng không chống nổị
    Địa Tà cười nhạt:
    - Này lão trộm già kiạ Ngươi tự hào là thiên hạ đệ nhất thần thâu, sao không tìm cách lấy thanh Đồ Long Kiếm để Thu nhi đỡ nhọc nhằn Họ Sở ngượng ngùng đáp:
    - Vãn bối cũng có ý ấy nên đã đột nhập Tinh Cung, rình rập suốt ba ngày đêm. Nhưng lão quỷ kia không lúc nào rời bảo kiếm, có tắm gội cũng đem theọ
    Lão đã sáu mươi nhưng Song Tà lại ngang hàng với sư phụ nên phải xưng hô như vâỵ
    Tống Thu chợt hỏi:
    - Phụ thân ! Năm xưa Sát Nhân Vương dùng vũ khí gì để thủ thắng thanh Đồ Long Kiếm Thiên Tà vỗ trán:
    - Đúng rồi! Nếu Hàn Thiên Y không có thần binh thì sao có thể hơn được Hoắc Kim Đăng? Ta không nghe sư tổ ngươi nhắc đến, nhưng suy ra cũng đủ biết Sát Nhân Vương phải có vũ khí tương đương với Đồ Long Kiếm.

  3. #22
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,679
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    Tống Thu quay sang hỏi họ Sở:
    - Sở huynh! Chẳng hay ngôi mộ chứa đầy sách ấy là của ai và ở địa phương nàỏ
    Lãm Cổ trầm ngâm:
    - Theo mộ chí thì người chết là một học sĩ có tên Thẩm Vũ Nhân. Còn ngôi mộ thì nằm ở chân núi Tô Lai, Hà Nam. Lão phu không lấy gì cả và đã đóng chặt cửa lạị Nếu môn chủ muốn tham khảo, lão phu sẵn sàng dẫn đường.
    Núi Tô Lai nằm ở bờ nam sông Hoài, cách Hán Dương chừgn sáu trăm dặm. Do đó, Tống Thu quyết định lên đường ngay sáng hôm saụ
    Lần này cả Bát Long đều được phái đi theọ Trưa ngày thứ năm bọn Tống Thu mới đến nơị
    Tô Lai sơn cao hơn núi Cửu Hoa vài chục trượng, quanh núi là rừng cây bạt ngàn, rậm rạp. Giờ đây, tất cả đã nằm im dưới tấm chăn tuyết trắng.
    Sở LÃM Cổ LấY TÚI DA, UốNG MộT HớP RƯợU NGự HÀN RồI ĐƯA MọI NGƯờI VÀo RừNG. ĐƯờNG MòN QUANH Co, KHÚC KHUỷU, GAI GóC MọC ĐầỴ
    Gần canh giờ mới đến được khu mộ địa nơi chân núị rải rác đó đây hàng trăm ngôi mộ điêu tàn, hoang phế. Hầu hết đã sạt lở vì thời gian và vì không ai chăm sóc. Duy nhất còn đứng vững là một ngôi mộ xây bằng đá tảng cao hơn đầu người, nhìn xa trông giống như một con ma khổng lồ.
    Đoàn người dừng cương, xuống ngựạ Bát Long lập tức tỏa ra cảnh giớ i để Tống Thu và họ Sở vào mộ.
    Sở Lãm Cổ bới lớp tuyết trước chân bia, nắm chặt lư hương xoay mạnh tấm bia đá từ từ tụt xuống, để lộ khung cửa đen ngòm.
    Tống Thu thầm nghĩ lão học sĩ họ Thẩm này qua là bậc thầy trong nghề bố trí cơ quan. Đã mấy chục năm trôi qua mà vẫn chẳng hề hư hỏng.
    Sở lão châm đuốc dẫn đầụ Đường đi là những bậc thang ngày càng xuống thấp. Hết mười sáu bậc là đến một đoạn đường bằng dài hơn trượng, cuối đường lại là một cánh cửa đá khác. Lãm Cổ nhét chùm thép mỏng hí hoáy mở khóạ Cánh cửa bật ra, mùi ẩm mốc chỉ hơi thoang thoảng. Không hiểu hệ thống thông gió và thông sáng được thiết kế thế nào mà gian thạch thất này lại rất sáng sủa và mát mẻ. Ngoài chiếc áo quan bằ ng đá nằm giữa, chung quanh toàn là sách vở.
    Sở lão thở dài :
    - Người này quí sách đến nỗi chết cũng mang theọ
    Tống Thu gật đầu, vái cỗ áo quan ba vái:
    - Vã n bối xin phép được tham khảo di thư của tiên sinh. Số sách lên đến nửa vạn quyển. Gồm đủ loại kinh thư của Tam Giáo Cửu Lưu và Bách Gia Chư Tử. Ngoài ra, còn có một số bản thủ lục ghi chép kiến thức của các ngành gồm môn khoa học khác như Kiến trúc, toán học, thiên văn, địa lý ....
    Dường như người chết có quen biết với Sát Nhân Vương nên mới giữ quyển Huyền Cơ Di CảọVì trong kho sách này hoàn toàn không có phần võ học.
    Thấy công việc quá nặng nề, Tống Thu cho gọi bớt sáu người ở ngoài vào giúp đỡ chỉ để lại Lãnh Diện Thái Tuế và Truy Mệnh Kim Cang canh gác.
    Gần trưa, Tống Thu bảo Yến Bì nh ra ngoài mua rượu thịt và ít nhang đèn. Chàng cảm thấy mình có lỗi khi quấy nhiễu chốn an nghỉ nghìn thu của Thẩm học sĩ.
    Vài khắc sau, Yến Bình trở lại, nàng cùng Tống Thu bày biện nhang đèn và thực phẩm trước áo quan. Tống Thu lẩm bẩm khấn rằng:
    - Vãn bối mạo phạm mộ phần. Lòng vô cùng áy náỵ Nay có chút lễ vật mong anh linh về thượng hưởng.
    Chàng quỳ xuống lạy ba lạỵ Bất chợt đôi nhãn quang sắc bén của chàng nhận ra trên thành trước linh cữu có vài hàng chữ nhỏ. Nếu không nhờ hai cây Hồng lạp cắm gần đấy thì chẳng thể nào phát hiện nổị Tống Thu hiếu kỳ lau sạch rồi đọc thử :
    - ,,Túc hạ là người quân tử, xứng đáng được thừa hưởng thanh Huyết Hãn Thần Kiếm của tỷ phu ta - Sát Nhân Vương Hàn Thiên Ỵ Nhưng nếu cái tâm không trong sáng, thiện lương, dùng kiếm gây nhiều sát nghiệp, sau sẽ bị chết bởi chính thanh kiếm nàỵ Hàn lâm học sĩ Thẩm Vũ Nhân cẩn bútl'.
    Cuối cùng là bốn chữ:
    - Kiếm tại tâm thượng. Tống Thu không hiểu liền gọi mọi người đến xem. Yến Bình cười bảo:
    - Đại ca ! Trời đã chính ngọ, ai cũng đói bụng. Hay là chúng ta vừa ăn vừa bàn bạc cũng được.
    Tống Thu đồng ý. Yến Bình nhờ Linh Hồ đem. phần ra cho hai người ở ngoài rồi nhanh tay bày biện chén đũạ Ai cũng cố đoán xem câu cuối cùng muốn nói gì ! ăn xong vài chén, họ nhâm nhi vò rượu mười cân, đưa ra những nhận xét của mình.
    Sở Lãm Cổ bỗng nói :
    - Theo ý lão thì bảo kiếm đặt trên ngực di hài của họ Thẩm, trong quan tàị Hay là chúng ta mở nắp ra xem thử.
    Tống Thu lắc đầu :
    - Không được. Chẳng thà không lấy kiếm. Tại hạ chẳng thể làm như vậỵ
    Chàng đưa mắt liếc quanh, bất giác nhìn lên trần mộ đá, thấy mảnh trần bên trên quan tài hoàn toàn tối đen, một ý niệm lóe sáng trong đầụ Tống Thu chụp lấy cây nến đang cháy dở, bảo Lục long Trại Dương Tiễu Hoàng Thanh Đài :
    - Ngươi ra đứng sát quan tài để ta nhẩy lên vaị
    Trần thạch mộ không cao nhưng nếu chàng phi thân lên thì nến sẽ tắt. Họ Hoàng vui vẻ làm thang cho Môn chủ. Tống Thu đứng lên vai gã, dơ cao ngọn nến để quan sát trần hang. quả nhiên chàng tìm thấy một lỗ tròn to bằ ng miệng tô tối om như mực. Lỗ tròn này nằm ngay bên trên áo quan, xét vị trí thì đúng là đối xứng với ngực của người chết.
    Độc Thủ Linh Hồ và Sách Huyết Kiếm lập tức chay đến nhấc bổng Thanh Đài lên, để Tống Thu có thể với tới lỗ trên nóc mộ. Tống Thu thò tay vào, chạm phải một bọc vải, nhẹ nhàng kéo rạ Chỉ cần nhìn chiều dài của bọc cũng đủ biết đây chính là thanh Huyết Thần Kiếm.
    Mọi người mừng rỡi xúm lại xem. Mấy lớp vải bên ngoài đã mục nát nhưng lớp giấy tẩm dầu bên trong vẫn còn nguyên vẹn.
    Thấy có mảnh lục quấn quanh vỏ kiế, chàng mở ra xem. Đọc xong hàng chữ trên ấy, chàng kinh hãi đưa tay lau mồ hôi trán. Yến Bình nhận lấy, đọc cho cả bọn cùng nghe:
    - ,,Túc hạ lấy được thần kiếm là đã chứng tỏ được tài trí và đức độ. Nếu mở nắp quan tài thì cả ngôi mộ này sẽ chì m sâu dưới lòng đất." Sở Lãm Cổ hổ thẹn nói:
    - Cũng may mà Bách Lý công tử lòng dạ quân tử, không nghe lời bàn của lão phụ Nếu không thì thật là tai hạị
    Tống Thu không nói gì lẳng lặng ngắm nghía vẻ ngoài thanh thần kiếm. Vỏ và chuôi làm bằng đồng đen, chạm trổ văn hoa tinh xảọ Chàng rút ra xem thì thấy lưỡi kiếm sáng như gương, tỏa khí lạnh tựa sương đêm. Lấm tấm trên thân là những điểm mầu hồng nhạt.
    Linh Hồ cao hứng đưa kiếm của mình cho môn chủ chặt thử. Tống Thu không cần vận công cũng có thể chém thanh kiếm kia thành từng đoạn ngắn. Tống Thu vui mừng khôn xiết, vái tạ linh cữu, ra lệnh dọn dẹp cho mọi vật trong mộ gọn gàng, đúng chỗ. Họ rời chân núi Tô Lai, đến được thành Tín Dương thì trời đã tối hẳn.
    Sáng hôm sau, bọn Tống Thu quây quần dùng điểm tâm rồi khởi hành về Hán Dương. Tuyết vẫn rơi nhưng vầng dương le lói, tỏa ánh vàng mờ nhạt. Đi được. chừng vài mươi dặm, phía sau vang lên tiếng vó ngựa phi nhanh. Bọn Tống Thu vội nép vào, nhường đường cho người ấỵ Thớt ngựa lao lên, vươt qua nhưng lát sau quay đầu lạị
    Ky mã là một nhà sư già pháp tướng trang nghiêm. Ông cao giọng :
    - Lão Nạp là Phổ Trú, thủ tòa Đạt Ma Đường cua Thiếu Lâm tự. Dám hỏi thí chủ có phải là Thiết phiến công tử Bách Lý Tống Thu hay không?
    Tống Thu gậ t đầu :
    - Thưa phải ! Chính là tại hạ.
    Lão tăng lộ vẻ mừng rỡ, xuống ngựạ Phổ Trú là sư đệ của phương trượng Thiếu Lâm, bối phận rất cao, nên Tống Thu cũng phải hạ mã.
    Lão tăng vừa bước đến, vừa nói:
    - Lão nạp vâng lệnh chương môn sư huynh đến Hán Dương đưa thiệp mời thí chủ giá lâm Thiếu Thất để làm việc đại sự. May mà lại gặp giữa đường.
    Tống Thu bỗng nghe Huyết Hãn Thần Kiếm trên vai rung lên bần bật như muốn chui khỏi vỏ. Chàng kinh ngạc nghĩ thầm:
    - ,,Chẳng lẽ bảo kiếm này uống máu người quá nhiều nên thông linh đến mức nhận ra nguy hiểm hay saỏ Hơn nữa vì lẽ gì mà một bậc cao tăng phải đích thân đưa thư?
    Dẫu không tin chắc nhưng Tống Thu cũng âm thầm dồn hết chín thành Càn Không Chân Khí dồn vào tay tả.
    Phổ Trúc tười cười trao ra một phong thư dán kín. Lão là bậc cao niên, đúng ra chàng phải nhận bằng cả hai taỵ Nhưng đã có ý đề phòng nên Tống Thu chỉ thò tay hữu ra nhận.
    Lá thư vừa lọt vào tay tả .Tống Thu thì Phổ Trú vung song chưởng giáng vào ngực chàng. Tả thủ Tống Thu lập tức đưa lên đỡ đòn.
    Bùng ! Song phương dội ra hơn trượng. Bát Long kinh hãi tung mình vây chặt hoà thượng. Lão bật cười ghê rợn:
    - Giỏi lắm Tống Thu ! Không ngờ cơ trí của ngươi lại thâm trầm hiếm có như vậỵ
    Chàng lạnh lùng hỏi :
    - Lão là ai mà lại giả danh Phổ Trú đại sư.
    Hòa thượng thấy mì nh đã bị vây chặt, đảo mắt tìm kế thoát thân. Lão gia n xảo nói :
    - Trước hết, ngươi phả i cho biết vì sao lại khám phá ra chân tướng của ta ? Ngươi chưa hề gặp Phổ Trú lần nào mà Tống Thu nghĩ thầm :
    - ,,Việc mình lên Thiếu Lâm tự gặp ai và không gặp ai, tại sao lão này lại biết ?
    Chàng đáp khéo :
    - Đúng vậỵ Ta chưa hề biết mặt thủ tòa Đạt Ma Đường của Thiếu Lâm. Sơ hở của lão ở chỗ là thân phận của Phổ Trú rất cao quý, không thể làm người đưa thư được.
    Lão già không hài lòng với lý do ấy cười hăng hắc :
    - Nhưng nếu là một nhà sư bổn phận thấp, ngươi đâu có chịu xuống ngựa mà nhận thư. Lão phu đã tính toán rất chu đáo, chỉ bất ngờ ở một điểm rằng ngươi quá cảnh giác.
    Tống Thu cười nhạt :
    - Chắc lão đã từng nghe nói đến thủ đoạn tàn nhẫn của Huyết Kiếm môn ? Nếu thật thì khai ra kẻ chủ mưu, bổn tòa sẽ mở cho một con đường sống.
    Con sâu, cái kiến còn biết sợ chết, lão già sững người suy nghĩ. Mắt lão chơt ánh lên vẻ sợ hãi, dường như đang nhớ đến một cái rất khủng khiếp. Lão bất ngờ nhẩy xổ vào Thất Long Địch Yến Bình, hy vọng sẽ phá được vòng vây mà đào tẩụ Nhưng Bát Long Kiếm trận là tuyệt học của Huyết Kiếm Môn đâu dễ gì phá được. Lão vừa ập đến Yến Bình thì bẩy thanh kiếm còn lại đã phong tỏa hậu tâm và tả hữụ Lão già có không dưới năm mươi năm công lực, chưởng kình cực kỳ hùng hậu, cuồn cuộn đẩy rạ
    Bát long lần đầu lập kiếm trận trước mặt môn chủ nên ai nấy đều tận lực. Chỉ hơn khắc sau, trên người lão sư già đã vướng bẩy tám vết kiếm thương, máu tuôn ướt đẫm tăng bàọ
    Trong cảnh tuyệt vọng, lão không còn giấu được công phu độc môn, gầm vang như sấm, tung mình lên không trung. Song thủ mở lớn, hóa ra ngàn chưởng ảnh đỏ rực, giáng xuống đầu bát long.
    Tống Thu nhận ra công phu Huyết Thủ ấn của Mật Tông Tây Tạng. Chàng kinh hãi phóng thiết phiến vào lưng lãọ Hành động này quả là không đúng tinh thần thượng võ, nhưng chàng chẳng thể hy sinh thuộc hạ. Chưởng phong vũ bão phá tan lưỡi kiếm sắp sửa chụp xuống Yiến Bình và Kim Cừu thì tắt lịm. Lão ma rú lên, rơi xuống như sung rụng. Thiết phiến đã cắm vào hậu tâm của lãọ Yến Bình thoát chết, yểu điệu nói :
    - Nếu đại ca không ra tay, chắc tiểu muội và Điêu huynh đã táng mạng.
    Chưởng lực của lão này thật đáng sợ ! Tống Thu thở dài :
    - Khuyết điểm của kiếm trận này là không chú trọng đến chưởng pháp. Nếu lúc này các ngươi dùng tay thủ hợp chưởng thì đâu đến nỗi lâm nguỵ
    Sở Lãm Cổ nghiêm giọng :
    - Dịch cố môn chủ tính tình độc đoán, quái dị. Lão chỉ mê kiếm và coi thường tất cả những công phu khác.
    Tống Thu gật đầu bảo :
    - Thôi được. Ta sẽ đem ba chiêu trong pho Thiên Lôi Chưởng Pháp dậy lại cho các ngươị
    Bát long mừng rỡ đồng thanh cảm tạ. Yến Bình hìếu kỳ bước đến sờ gương mặt của xác chết. Nàng chơt mỉm cười, mở túi bát bửu bèn hông, rưới một chất lỏng lên trên lớp hóa trang, chất thuốc dịch dung trôi đi, để lộ một dung mạo xa lạ.
    Linh Hồ lục soát y phục, phát hiện một the đồng nhỏ, một mặt là bàn tay mạ vàng, mặt sau có số thập nhị. Đường Thái Bạch thản nhiên tịch thu mấy trăm lượng bạc của đối phương, đem đồng bài dâng cho môn chủ.
    Bát Long Truy Mệnh Kim Cang Đinh Trường Túy cùng Lục Long - Trại Dương Tiễu Hoàng Thanh Đài kéo xác chết quăng vào cánh rừng cạnh quan đạo Địch Yến Bình nêu ra nhận xét của mình :
    - Đại ca ! Lão này không phải là hòa thượng. Da đầu lão trắng tinh chứng tỏ vừa mới cạọ
    Tống Thu xem xét đồng bài, tư lự nói :
    - Từ ký hiệu bàn tay vàng này, chúng ta tạm cho rằng lão kia thuộc một tổ chức có tên là Kim Thủ Bang. Lão ta tinh thông pho Huyết Thủ ấn của Tây Tạng. Như vậy, Kim Thủ bang có liên quan đến phái Mật Tông.
    Bang phái này mới xuất hiện vì sao lại nhằm vào ta mà hạ thủ ? Suy ra họ còn có quan hệ với Mai Hoa Bang. Tất cả chỉ là những giả thiết, phải chờ thêm dữ kiện mới kết luận được.
    Sở Lã m Cổ thở dài :
    - Môn chủ suy luận chắc không saị Nhưng điều này không quan trọng bằng việc vì sao chúng lại biết bọn ta đi đường này mà bày mưu ám hạị
    Tống Thu cười mát :
    - Tại hạ cũng đã nghĩ đến nhưng không muốn nói rạ
    Độc Thủ Linh Hồ giật mình :
    - Đại cạ Chẳng lẽ bổn môn có ke phản bội ?
    Bọn bát long chết điếng người hiểu rằng sự tì nh rất phức tạp. Kim Cừu căm hận nói :
    - Môn chủ đối đã với mọi người như ruột thịt. Chỉ có loài súc sinh mới không nhận ra đều ấỵ Điêu mỗ mà tìm được thì hắn muốn đầu thai cũng khó.
    Họ Điêu là đệ tử của Đại hộ pháp Toán Mệnh Diêm La, phụ trách hình đường của Huyết Kiếm Môn. Gã thường thay mặt sư phụ xử phạt những đệ tử phạm môn quy, thủ đoạn rất tàn nhẫn.
    Tống Thu ra hiệu lên đường. Gần trưa đã đến huyện thành Bồ Kỳ, thuộc địa phận phủ Hồ Bắc. Chàng bỗng hỏi thuộc hạ :
    - Nếu ta nhớ không lầm thì dường như qua khỏi cửa Nam thành mấy dặm, hai bên đường là bãi lau sậy cao hơn đầu ngườị
    Nhị long ứng tiếng :
    - Thưa phảị Nơi đây mà đặt phục binh thì rất tuyệt Tống Thu gật gù, dừng cương trước một khách điếm sang trọng.
    Toán sát thủ đã hiểu ý chàng nên không hề thắc mắc. Đúng ra họ chỉ dùng cơm rồi lên đường ngay, vì trời mới đúng Ngọ. Nhận phòng xong, chàng bảo tiểu nhị dọn một bàn rượu thịt trên phòng ăn lầu haị Lão chưởng quầy thấy thượng khách mướn trọn cả tầng, lòng vô cùng hoan hỉ. Dẫu mặt mũi đám người này lạnh lùng, âm trầm nhưng họ đã trả tiền trước thì có gì phải lọ Lão mưu sinh bằng nghề khách điếm từ thưở còn trai tráng nên rất biết qui củ. Khách chỉ có mười người mà mướn cả mười hai phòng của tầng hai tức là không muốn bị quấy rầỵ Vì vậy, lão dặn dò bọn tiểu nhị không được bén mảng, khi nào gọi mới ló mặt lên.
    Lãnh Diện Thái Tuế định xách ghế ra đầu cầu thang canh gác. Tống Thu khoát tay :
    - Không cần đâụ Trong khoảng cách năm trượng, chẳng có bước chân của cao thủ nào qua được thính giác của tạ
    Chà ng ra hiệu cho mọi người động đũạ Chờ thuộc hạ ăn no, Tống Thu nghiêm nghị bảo :
    - Nếu ăn thêm được cứ việc ăn, chỉ sợ từ sáng mai không có dịp để mà ăn.
    Sở Lãm Cổ thở dài:
    - Đúng vậy ! Lão phu linh cảm rằng mọi nẻo đường về Hán Dương đều có phục binh.
    Ngũ Long Thanh Y Kiếm Khách Đàm Nhân Trung tính tình rụt rè, ít nói bỗng mở miệng :
    - Đại ca ! Tiểu đệ cho rằng với thanh Huyết Hãn Thần Kiếm, chẳ ng ai có thể địch lại đại cạ Cùng lắm thì bọn tiểu đệ liều thân cầm chân đối phương để đại ca thoát đị
    Nói xong, gã chợt thức ngộ rằng mình đã lỡ lờị Một bậc anh hùng cái thế như Tống Thu không thể bỏ thuộc hạ mà đào vong được. Gã áy náy nhưng không biết nói sao để cải chính. Nhưng Tống Thu không hề trách mà lại nói bằng giọng trầm ấm:
    - Ta rất cảm kích trước lòng trung liệt của các ngươị Nhưng nếu có đến mấy trận mai phục lợi hại thì sao! Các ngươi có bao nhiêu mạng sống dể hy sinh cho môn chủ. Lần này đối phương đã quyết tiêu diệt chúng ta bằng mọi giá, vì vai trò của tên nội gián đã quá rõ ràng. Nếu ta về được Hán Dương thì hắn không thể sống sót. Trước đây, ta vẫn thắc mắc rằng ai đã tiết lộ cho Mai Hoa Bang biết việc ta chính là Trác Nam Thu ? Bổn môn có đến hơn trăm đệ tử nên rất khó điều trạ Nay việc ta đến núi Tô Lai tìm ngôi mộ cổ chỉ có rất ít người được biết.
    Bát Long tái mặt nhìn nhau, nhất tề sụp xuống. Điêu Kim Cừu run rẩy nóị
    Thuộc hạ hiểu rõ anh em trong Bát Long như chính bản thân mình, xin lấy đầu bảo đảm rằng không ai phản bội cả.
    Sở Lãm Cổ biết ý, đứng lên xuống chân cầu thang cảnh giớị
    Tống Thu chiêu đôi nhãn quan thần sắc lạnh vào mặt từng ngườị Lát sau chàng dịu giọng:
    - Đứng lên đi ! Ta tin các ngươị
    Bát Long mừng rỡ đứng dậy, lau mồ hôi taỵ Trung Mệnh Kim Cang lầm bầm:
    - Mẹ kiếp. Tên chó má nào học thói nguỵ điêu để lão gia phải một phen hú víạ
    Đinh Trường Túy thất học nhưng lúc nhỏ thường mon men đến những quán trà nghe kể truyện nên rất thuộc những cố sự thời Tam quốc.
    Tống Thu rút Huyết Hãn Thần Kiếm ra khỏi vỏ, trầm giọng:
    - Ta muốn các ngươi lần lượt đến cầm thanh kiếm này và gọi ta bằng tiếng đại cạ
    Tám người vui vẻ làm theo ý chàng. Bảo kiếm im lặng chứng giám cho lòng trung thành của họ. Tống Thu đã hoàn toàn tín nhiệm Bát long, thở phào bảo :
    - Từ nay, ngay cả trước mặt Tứ đại hộ pháp, các ngươi cũng có thể gọi ta bằng đại cạ
    Trước đây, họ chỉ dám xưng hô như vậy khi theo hộ vệ chàng. Tống Thu bảo Yến Bình xuống gọi Sở Lãm Cổ lên. Mọi người an tọa xong, Tống Thu nâng chén mời, như để tạ lỗi vì đã nghi ngờ những thủ hạ trung thành.
    Độc Thủ Linh Hồ cơ trí thâm trầm hơn cả, chau mày hỏi lại anh em :
    - Việc này quan trọng đến sự sống còn của bổn môn. Trong chư vị, ai là người lỡ miệng kể lể cho vợ con, hoặc người nào đó biết lộ trình của chúng ta thì mau khai báo ?
    Trừ Địch Yến Bình chưa có gia thất, đám còn lại nhao nhao thề thốt. Lãnh Diện nói :
    - Môn quy đã nghiêm cấm việc ấy chắc không ai dám vi phạm đâụ Đường Thái Bạch thở dài :
    - Nếu đúng như vậy thì chỉ còn Tứ vị hộ pháp mà thôị Gã nói không sai nhưng ai cũng có cảm giác như bị búa nện vào ngực.
    Địch Yến Bình sa lệ :
    - Đại ca ! Tiểu muội xin bảo chứng cho gia phụ.
    Tống Thu gật đầu :
    - Nhị hộ pháp một đời vì Huyết Kiếm Môn, không có đến một chút thanh danh. Trong tay lại nắm ngân quỹ của bổn môn hàng mấy chục lượng mà không hề tơ hào một. Người không màng danh lợi tất chẳng thể phản bội được ?
    Lãn h Diện Thái Tuế cũng lên tiếng :
    - Gia sư là người hết lòng ủng hộ đại ca lên làm một môn chủ. Tiểu đệ cho rằng ông vô tộị
    Tống Thú tán thành :
    - Đúng vậỵ Nếu Đông Phương hộ pháp muốn làm môn chủ thì chẳng đến lượt tạ
    Chín cặp mắt dồn về phía thanh y kiếm khách Đàm nhân chụ Gã là đệ tử của Tam Hộ Pháp Hoa Diện Phi Ma Sở Tần Trung. Ngũ long có thân hình mảnh khảnh, văn nhã như một thư sinh. Gã rất lúng túng khi phải diễn đạt ý của mình. Nhưng khi xuất trận, gã là hiện thân của một hung thần.
    Đàm Nhân Chu bối rối, mặt lúc đỏ lúc tái, mắt chớp liên hồi, trông rất tội nghiệp. Tống. Thu hòa nhã bảo :
    - Nhân Chu ! Ngươi là người đọc sách tất biết câu đại nghĩa diệt thân.
    Nếu quả lệnh sư có những biểu hiện không bình thường thì hãy nhớ đến mấy trăm đàn bà, trẻ em của bổn môn. Huyết Kiếm Môn tan vỡ thì cuộc đời họ sẽ ra sao đây ! Thanh Y Kiếm Khách chợt nhớ rằng mình cũng có ba đứa tiểu hài để chỏm. Gã hít một hơi dài, buồn bã nói :
    - Cảm tạ đại ca đã thức tỉnh. Tiểu đệ không biết chắc gia sư có phản bội hay không, nhưng người có vẻ chẳng vui khi đại ca lên làm môn chủ. Sau này, gia sư thường ra ngoài uống rượu, đến tận sáng mới về. Một trưa nọ, tiểu đệ ra hoa viên, thấy người đang suy nghĩ đến xuất thần, miệng lẩm bẩm một câu Thế là uổng công rèn luyện mười sáu năm nay ! Tiểu tử thật là đáng ghét !. Cho đến hôm nay tiểu đệ mới biết câu ấy ám chỉ Đại cạ
    Tống Thu nhíu mày hỏi lại :
    - Thế ngươi có biết lệnh sư khổ luyện môn tuyệt học nào không ?
    Nhân Chu cười thảm :
    - Tiểu đệ không rõ lắm, nhưng hình nhứ đó là một pho chưởng pháp, khi đánh ra, chưởng phong có màu hồng nhạt còn hai bàn tay thì đỏ như lửạ
    Sở Lãm Cổ giật mình lẩm bẩm :
    - Lẽ nào lại là Chu Sa Độc chưởng cúa Hỏa Đầu Đà.
    Lãnh Diện Thái Tuế tán thành:
    - Sở huynh nhận xét rất chính xác. Gia sư cũng đã biết việc nàỵ
    Người âm thầm luyện pho Lãnh Vụ âm Công để khắc chế Tam Hộ pháp.
    Tống Thu thắc mắc:
    - Chẳng lẽ giữa Đại Hộ Pháp và Tam Hộ Pháp có hiềm khích hay sao ?
    Kim Cừu buồn rầu đáp:
    - Thực ra bổn môn đã chia ra hai phe từ mười năm trước. Phe cao niên ủng hộ Tam Hộ Pháp, đòi tổ chức so tài để bầu Môn Chủ mớị Gia sư tinh thông Dịch số, biế được rằng bổn môn sẽ phải chờ đợi đủ ba mươi năm mới có tân Môn chủ nên không đồng ý. Người muốn đập tan ảo vọng của Tam Hộ Pháp nên giả vờ say rủ ông ta tỷ võ. Sở Hộ pháp lúc này đã luyện được ba thành Chu Sa Độc chưởng nên tự tin rằng sẽ thắng. Nào ngờ gia sư nhờ có chân khí Lãnh Vụ ân Công nên đả bại đối phương. Từ đấy, hai người ngoài mặt thuận hòa nhưng bên trong ráo riết ganh đuạ Bất ngờ đại ca xuất hiện không những có lệnh phù mà võ công còn quá cao siêụ Có lẽ Tam Hộ pháp thất vọng nên sanh lòng phẫn uất.
    Tống Thu cười nhạt:
    - Nếu ta biết việc này từ đầu tất sẽ không nhận lời làm Môn chủ.
    Thanh Y Kiếm khách vội nói:
    - Đại ca đừng nghĩ vậy, nếu gia sư hoặc Đông Phương Hộ pháp làm môn chủ thì bổn môn đã bị Mai Hoa Hội tiêu diệt từ lâu rồị Mong đại ca vì hạnh phúc của mấy trăm gia đình thủ hạ mà đừng phẫn chí, rời bỏ Huyết Kiếm Môn.
    Bẩy người còn lại cũng hết lời cầu khẩn.Tống Thu nghiêm giọng:
    - Trước mắt là phải về được Hán Dương cái đã. Nếu bọn tà ma nhân dịp này tập kích trọng địa bổn môn thì khó mà lường được hậu quả.
    Mọi người giật mình lo lắng. Nhị long nói như muốn khóc :
    - Ke trộm đã phục trong nhà thì làm sao giữ được củạ Chỉ hy vọng vào nhị vị lão nhân gia thần công tuyệt thế mà thôị
    Tứ long cười khẩy :
    - Tổng đàn bổn môn chỉ có một giếng nước lớn, đối phương bỏ độc dược vào thì cả đứa bé đang bú cũng không thoát chết.
    Toàn trường rung động vì lời phỏng đoán ấy, chỉ hận không có cánh mà bay về. Đàm Nhân Chu run bắn người :
    - Không ! Gia sư không đến nỗi tán tận lương tâm đến thế đâụ
    Độc Thủ Linh Hồ hờ hững nói :
    - Nếu quả đúng là Tam Hộ pháp thì lão sẽ dùng thuốc rnê chứ không dùng độc dược.
    Tống Thu nhăn mặ t :
    - Đừng nói nhăng khiến lòng người thêm loạn. Mau vào nghỉ ngơi, xẩm tối sẽ đi do thám xem saọ
    Chà ng vừa nói xong, đã nghe Bảo Mệnh Cổ trùng trong đan điền quấy động dữ độị Chàng biết ở nhà đã có chuyện lớn, cố trấn an tĩnh bảo :
    - Khoan đã, chúng ta phải lên đường ngay thôị Gia mẫu đã dùng cổ trùng báo tin rằng có cường địch đến tấn công.
    Lãnh Diện bồn chồn hỏi :
    - Kế hoạch của đại ca thế nào ?
    Tống Thu trầm ngâm một lúc đáp rằng:
    - Đến nước này, muốn tránh cũng không được. Chúng ta phải theo đường quan đạo về ngay mới kịp. Có lẽ phải cải trang, trà trộn với khách thương hồ mà đị
    Yến Bình băn khoăn :
    - Nếu gặp phục binh thì sẽ rất nguy hiểm. Sao đại ca không đi đường tắt ?
    Tống Thu lắc đầu :
    - Phe đối phương cho rằng chúng ta sợ phục binh nên sẽ không đi đường chính. Vì vậỵ họ sẽ dồn cao thủ vào đường nhỏ. Hơn nữa, giữa ban ngày chúng khó mà có thể rải quân nhiều được. Hai là, trinh sách của chúng đã báo về rằng bọn ta nghỉ qua đêm ở Bồ Kỳ nên sẽ lơi lỏng. Ba là, chúng không biết ta đã nhận được tin từ Hán Dương nên cần đi ngaỵ Với những yếu tố đó, hi vọng chúng ta sẽ thành công. Lần này, chủ yếu là thoát thân để về giải cứu Tổng Đàn, tuyệt đối không được tham chiến. Yến Bình mau xuống hóa trang Vân nhi để che mắt bọn tà mạ
    Cả bọn mau mắn thay y phục đeo mặt nạ, chuẩn bị lên đường. Lúc chọn lữ điếm này, Tống Thu đã để ý đến việc phía sau là cả một khu vườn đào rậm rạp. Bọn chàng sẽ âm thầm thoát ra bằng lối ấỵ
    Chỉ cần bôi đen những đốm trắng ở trán và bốn vó là đủ biến thần mã thành ngựa thường. Lãnh Diện gọi lão chưởng quầy lên. Tống Thu đặt đỉnh vàng ba chục lượng lên bàn, lạnh lùng nói :
    - Túc hạ hãy treo bảng hết phòng, coi như bọn ta đã thuê trọn lữ điếm nàỵ Nếu có ai dọ hỏi thì cứ trả lời rằng bọn ta đang say rượu, ngủ vùị Bằng nếu hé môi bép xép thì đừng để ta gặp lạị
    Chàng đặt ngón tay trỏ lên nén vàng, đè cho nó ngập sâu xuống mặt gỗ. Thực ra chàng cũng chẳng cần phải làm thế, ánh măt rợn người của chàng cũng đủ khiến lão già chết khiêp.
    quan sát trước sau thấy không có ai bọn Tống Thu nhanh chóng đưa ngựa qua rào, vào cánh rừng đàọ Hai khắc sau, họ đã phân tán rải rác trên đường quan đạo xuôi Nam, làm đồng hành với bọn khách thương hồ. rời khỏi thành vài dặm đã là cuối giờ Mùị Tuyết rơi nhiều nên ai cũng co ro trong áo choàng và mũ lông. Đến đoạn đường đầy lau sậy, hai chiếc xe song mã đậu ngược chiều nhau khiến quan lộ chỉ còn phân nửạ Vài tên đang hí hoáy giả vờ sửa chữa bánh xe, cạnh đấy là mấy gã nữa đang giương mắt quan sát những ky mã từ hướng Bắc xuống. Đường chật nên xe, ngựa nào cũng phải chậm lạị
    Tống Thu bình thản đi quạ Chàng đã nhận ra trong đám lau sậy hai bên đường có bóng người ẩn nấp. Có lẽ do đã được báo rằng bọn Tống Thu nghỉ lại Bồ Kỳ nên việc dò xét cũng chiếu lệ. rời đoạn đường hiểm yếu được hơn dặm, Tống Thu ra hiệu phi nhanh. Mười thớt ngựa lao đi dưới màn mưa tuyết.
    Theo kế hoạch, chàng đi trước khá xa để lỡ có chặng mai phục thứ hai cũng đỡ bị nghi ngờ vì chỉ độc hành. Nếu cả mười vó ngựa cùng phi, chúng sẽ phát hiện được từ xạ Cũng may, tuyết phủ dầy nên tiếng vó ngựa của Vân nhi rất êm. Được hơn trăm dặm vẫn không thấy động tĩnh gì, bọn Tống Thu ghé vào quán bên đường ăn vội mấy chiếc bánh bao rồi lại đi tiếp.
    Gần sáng họ chỉ còn cách Hán Dương chừng bốn chục dặm. Trừ ô Vân Cái Tuyết, tất cả những con ngựa kia đều sùi bọt mép. Phía trước họ là một đoạn đường dài gần dặm đi xuyên qua cánh rừng thưạ Đây là nơi duy nhất có thể đặt phục binh.
    Tống Thu ra lệnh xuống ngựa, giao cho Yến Bình và Sở Lãm Cổ trông coị Chàng dẫn Bát long men theo bìa rừng tiến lên. Nhờ cảnh giác mà bọn chàng thoát chết. Hai bên đường có khoảng hơn trăm cung thủ phục kín. Bọn chúng mệt mỏi thiếp đi gần hết, nhưng tay không rời trường cung. rải rác là những tên cảnh giớị Tống Thu thì thầm với Linh Hồ. Gã quay lại dặn dò Yến Bình rồi trở lạị Tống Thu giao Lãnh Diện phụ trách mé tả cùng bốn người nữạ Chàng và ba người kia đi cánh hữụ Linh Hồ mở đầu cuộc tàn sát bằng cách rải độc châm, giết liền sáu bẩy tên cung thủ. Tống Thu lạnh lùng lướt đị Thanh Huyết Hãn Thần Kiếm sắc bén vô song tiện đứt bất cứ vật gì nó chạm phảị Tiếng gào thét vang dậy cả khu rừng vắng. Cây cối đã biến những cây cung thành vô dụng, bọn mai phục đành rút kiếm chống cự. Nhưng tám người dàn hàng ngang tiến lên như vũ bãọ Nỗi căm hờn đã biến họ thành những hung thần. Chỉ còn sót lại vài chục tên thoát chết nhờ nhanh chân đào tẩu vào rừng. Gần trăm xác chết nằm phơi dưới chân những gốc cây già cỗị
    Linh Hồ huýt sáo báo hiệu cho Yến Bình và Lãm Cổ. Hai người đưa ngựa lên để cùng đị Mười thớt ngựa được nghỉ ngơi hai khắc nên cũng đỡ mệt, tiếp tục phi như điên cuồng. Đoạn đường phía trước là ruộng lúa và nhà dân san sát nên không sợ mai phục. Tống Thu rạp người trên lưng thần mã, lao đi như cơn gió. Cổ trùng vẫn nhộn nhạo trong người cho chàng biết rằng cuộc chiến chưa kết thúc. Còn cách cửa Bắc thành chừng ba dặm thì trời sáng hẳn. Chàng ngạc nhiên khi thấy trên đồi mé hữu đang có cuộc ác chiến. Ngọn đồi này có một tòa gia trang kỳ dị nhất Trung Hoạ Chủ nhân của nó là một đại phú đất Hán Dương. Lão sợ cường đạo đến nỗi mua cả ngọn đồi xây một biệt thự kiên cố, xung quanh là tường đá cao hai trượng. Trên đầu tường lại có cọc sắt nhọn hoắt đâm xiên ra ngoàị Chân tường là vòng hào sâu nửa trượng, rộng ba trượng, đáy cắm chông, muốn ra vào chỉ có cách đi qua điếu kiềụ Nhưng chính tòa dinh thự xấu xí nhưng cực kỳ khó vào này lại khiến sanh ý của lão thêm thịnh vượng. Dân trong vùng hết lòng tin tưởng, rủ nhau gởi vàng bạc vào sáu tiền trang của lãọ Nhưng nếu họ biết đường lão Tam là chú ruột của một tay đạo tặc khét tiếng Độc Thủ Linh Hồ Đường Thái Bạch thì chắc họ lại càng tin tương hơn.
    Giờ đây, trên chiếc điếu kiều bắc ngang hào nước kia, có hai người đang cố chặn đứng sự xâm nhập của hơn trăm gã lam ỵ
    Tiếng nổ ì ầm của Thiên Lôi Thần Chương đã giúp Tống Thu nhận ra Thiên Địa Song Tà. Họ đang tử đấu cùng bốn lão bịt mặt cao lớn. Tống Thu kinh hãi rời lưng ngựa, lướt nhanh lên đồị Bọn lam y đã phát hiện nên ùa xuống chặn đường. Tống Thu múa tít Huyết Hãn Thần Kiếm, chặt gẫy thủ cấp và vũ khí của bọn chúng. Tiếng rên la thảm thiết không làm chùn bước chân mãnh sư. Chàng vẫn tiếp tục lao lên, không ai có thể chịu nổi lòng phẫn hận của chàng. Bốn lão bịt mặt đang đứng ngoài vội phi thân xuống đón đường. Những luồng chưởng phong đỏ rực, những chưởng ảnh mang màu máu vây chặt Tống Thụ Chàng bốc lên cao tránh chiêu rồi hóa thành trái cầu kiếm quang, sa xuống. Trong lúc cấp bách, chàng đã xuất ngay chiêu Long Phi Tại Thiên trong Huyền Cơ kiếm pháp để hạ thủ. Bốn lão lại cử chương tấn công. Năm mươi năm công lực dồn cả vào chiêu nàỵ Cộng với thần kiếm sắc bén vô song, đường kiếm cắt nát chưởng kình liếm vào thân trên hai lão tặc. Họ chưa kịp rú lên thì đầu đã lìa cổ, ngực thủng lỗ chỗ như đáy rổ. Tống Thu cũng bị thương nhẹ, máu rỉ ra khóe miệng. Chàng hít một hơi chân khí, hóa thành bốn bóng ảnh, ập đến hai lão còn lạị Họ bối rối, nhắm đại một bóng mà giáng chưởng. Nhưng rất tiếc họ đã đoán saị Tống Thu từ một trong hai bóng còn lại ập vàọ Chiêu Khấp Huyết Liên Như chỉ nghe tên cũng đã rụng rờị Cả hai lão đều bất thành nhân dạng.
    Đám lam y lại ùa vào và Tống Thu không còn giữ được lời hứa với Du Phương hòa thượng nữạ Chàng như con hổ say máu, vọt thẳng về phía trước, để lại sau lưng những tử thi không toàn vẹn. Lúc còn cách đấu trường bốn trượng, chàng đút kiếm vào vỏ, dở pho khinh công Thiên Lý Du Hồn, lướt đi trên đầu đám lam ỵ Hai tay chàng liên tục vỗ xuống những luồng chưởng kình mãnh liệt, mượn sức phản chấn mà tiến sâu vàọ Thiên Lôi Chương không chạm vào đất mà là vào thân thể của mấy chục gã áo lam.
    Tống Thu thấy Song Tà không hề hô hoán, hiểu rằng họ đã thọ thương nên không dám mở miệng. Chàng nóng ruột lao thẳng vào hai đấu thủ của họ. Chiêu Long Chiến Vu Dã đã biến thanh bảo kiếm thành những chiếc móng rồng sáng xanh. Hai nạn nhân của chàng vội cử chưởng đón chiêụ Họ may mắn hơn đồng bọn vì còn thét lên được những tiếng cuối cùng. Hai lão còn lại kinh hoàng trước kiếm pháp của chàng thanh niên, định đào tẩu nhưng đường rút lui đã không còn. Tống Thu từ đầu ngoài điếu kiều lướt vàọ Bảo kiếm hóa thành ba lớp sóng liên tiếp xé không gian bay đến. Hai lão bịt mặt hợp chưởng phá được hai lớp sóng đầu nhưng không cản được sóng kiếm cuối cùng. Ngực mỗi lão chỉ thủng có đúng ba lỗ mà thôị
    Ngoài kia, Sở Lãm Cổ và Bát long đã đến. Họ lao vào đám tàn quân mà chém giết. Dù đông đến năm sáu chục tên nhưng tám thủ lĩnh đã chết thảm, chẳ ng ai còn dũng khí để chiến đấu nữạ Độc Thủ Lịnh Hồ là tay hiếu sát số một võ lâm, gã nhếch mép cười âm hiểm, luôn tay rải độc châm. Thủ pháp Mãn Thiên Hoa Vũ của Đường gia lừng danh thiên hạ đã gần trăm năm. Bọn lục lục thường tài này làm sao tránh nổị Những kẻ trúng chân châm khí bế tắc, tất nhiên sẽ làm mồi cho những sát thủ còn lạị
    Phần Tống Thu vừa hạ xong hai lão bịt mặt cuối cùng thì thấy Song Tà quỵ xuống. Chàng biết họ đã kiệt lực, vội chạy đến truyền chân khí. Lát sau, hai người hồi tỉnh. Thiên Tà gượng cười:
    - Nếu Thu nhi về chậm vài khắc là ta và bà lão này đã dắt tay nhau xuống suối vàng rồị
    Địa Tà công lực kém hơn nên chưa thể nói được. Bà chỉ nhìn Tống Thu bằng cặp mắt yêu thương. Chàng vội dìu cả hai vào trong. Bát long cũng đã chẳng còn ai để giết, chay theọ Từ trong, một lão già to béo phục phịch chạy rạ Lão quát lớn :
    - Thái Bạch ! Mau kéo điếu kiều lên.
    Người ấy chính là Đường lão tam, thúc phụ của Linh Hồ. Bát long xúm lại quăng những xác chết trên sàn gỗ xuống hồ nước rồi quay lại, kéo điếu kiều lên đóng chặt cổng lạị Giờ đây chỉ có súng thần công mới mở được đường vàọ
    Độc Thủ Linh Hồ đến bên nói nhỏ với lão tam :
    - Tam thúc ! Chàng công tử kia chính là môn chủ của tiểu điệt.
    Lão Tam quen với các Hộ pháp của Huyết Kiếm Môn nhưng chưa từng gặp Tống Thụ Lão vội chạy đến xum xoe nói :
    - Lão phu là Đường Tam kính thỉnh ngọc giá nhập trang.
    Tống Thu biết lần này nhờ có tòa gia trang quái dị của lão mắt híp này mà cứu vãn được tình hình. Chàng hòa nhã nói :
    - Vãn bối xin tạc dạ sự giúp đỡ của Trang chủ.
    Đường Lão Tam hài lòng, lệt bệt đi trước dẫn đường. Đại sảnh và các kiến trúc khác đều xây bằng gạch đá. Giá như trên nóc có thể lợp bằng đá tảng thì chắc lão cũng đã làm như vậỵ
    Địch Yến Bình dìu Địa Tà lại ngồi trên ghế. Lãnh Diện thì đỡ Thiên Tà. Hai người lập tức nhắm mắt hành công để khôi phục lượng nội lực đã cạn Trên sàn nhà, ba vị hộ pháp và hơn trăm dũng sĩ Huyết Kiếm Môn nằm la liệt. Thượng Sương và Bích San đang băng bó, chăm sóc cho họ.
    Thấy Tống Thu, họ chỉ cười ra nước mắt rồi lại tiếp tục công việc. Tống Thu cũng chỉ gật đầu tỏ ý hài lòng, tiến hành thăm mạch cho các thủ hạ. Tất cả đều rơi vào trạng thái hôn trầm, mạch đập rất yếu, chân khí bế tắc. Chàng thở dài, biết rằng chỉ mẫu thân mình mới trị nổị
    Nửa canh giờ sau Địa Tài mở mắt, thời gian vận khí như vậy là chưa đủ nhưng có lẽ bà muốn trị thương cho những người kia nên xả công hơi sớm. Tống Thu vội chạy đến bên hỏi :
    - Sao mẫu thần không hành công thêm một lúc nữa Địa Tàì vuốt tóc chàng đáp :
    - Nếu ta không ra tay sớm thì đám thủ hạ của Thu nhi sẽ chết sạch đấỵ
    Bà quay sang hỏi Đường Lão Tam :
    - Đường trang chủ ! Chẳng hay gần đây có hiệu thuốc nào không Lão cười hề hề đáp :
    - Đại thư chớ lo, trong hậu viện có đủ mọi dược vị trên đờị Tiểu đệ còn mướn cả một vị Đại phu riêng nữạ
    Địa Tà hài lòng bảo Linh Hồ :
    - Bạch nhị Ngươi vào thư phòng lấy giấy bút ra đâỵ
    Nửa khắc sau, thuốc đã được đặt lên bếp. Không phải nấu bằng siêu mà là bằng chiếc nồi đồng, miệng rộng ba gang.
    Đường Thái Bạch thì đốc thúc gia nhân dọn cơm. Từ chiều hôm qua đến giờ, Tổng Thu và Bát long chỉ ăn toàn bánh hấp, bánh baọ

  4. #23
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,679
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết



    Chương 12

    Bảy ngày sau, Huyết Kiếm Môn mở đại hội trong một tòa gia trang khác cũ người ở Hán Dương. Cơ ngơi này mới mua vì Hoa Diện Phi Ma biết tất cả những địa điểm cũ.
    Trên gương mặt mọi người , hằn lên nét phẫn hận, căm thù.
    Tống Thu nghiêm nghị nói:
    Sau việc phản bội của Tam Hộ Pháp, bổn nhân mới biết trong Huyết Kiếm Môn có người không tán thành việc bổn nhân làm môn chủ. Không thể tiếp tục kéo dài cảnh đồng sàng dị hội, ai muốn ly khai môn phái cứ việc dơ taỵ Nhị Hộ pháp sẽ phát cho mỗi người ngàn lượng bạc làm vốn mưu sinh.
    Độc Thủ Linh Hồ thầm nghĩ: đại ca thật quá rộng lượng, nhưng Đường mỗ thì không. Ta thề sẽ lột sạch túi những kẻ ra đị Chúng không xứng đáng hưởng số bạc đó.
    Đám cao niên biết Môn chủ ám chỉ mình, vội phục xuống. Một lão đại diện nói:
    Bẩm Môn chủ ! Trước đây bọn thuộc hạ đúng là có ý ủng hộ Tam Hộ pháp lên làm thủ lĩnh. thưng từ ngày Môn chủ chấp chưởng Huyết Kiếm Môn, bọn thuộc hạ hết lòng tâm phục, không can dự gì đến sự phản trắc của Sử lãọ Mong Môn chủ minh giám chọ Con cháu của lũ già này đều là thủ hạ đời thứ hai của bổn môn, còn bỏ đi đâu nữa Hồi trước, bị cường địch tập kích, bọn thuộc hạ cũng đã hết lòng chống cự, thương tích đầy mình.
    Nói đến đây lão nghẹn ngào, sa lệ. Tống Thu dịu giọng :
    Bổn nhân không có ý ám chỉ chư vị. Chỉ nói chung mà thôị Cuộc chiến trước
    mắt rất hung hiểm, khó khăn, nếu ai không muốn tham gia thì có quyền thoát lỵ
    Bằng như toàn môn đều một lòng trung liệt, chẳng ngại tử sinh thì không cần phải
    nói thêm nữa, chư vị đứng lên đị
    Mấy chục lão già thở phào, đứng dậỵ Bầu không khí đã bớt căng thẳng, tiếng xì xào bàn luận vang lên. Tống Thu hỏi nhỏ ba vị Hộ Pháp :
    Nay Sử Toàn Trung đã không còn, nên lấy ai thay thế ?
    Toán Mệnh Diêm La đề cử bốn người , trong đó có Ma ảnh Đồ Phu Tạ giang Thiên, sư đệ của kẻ phản bộị Chàng hỏi lại :
    Bản lãnh và cơ trí của Tạ lão thế nào ?
    Địch Thanh Phần đỡ lời:
    Võ công kém Hoa Diện Phi Ma nhưng tài trí lại hơn. Tính điềm đạm ít nói, làm việc thì cẩn thận.
    Tống Thu gật gù, cao giọng gọi :
    Tạ giang Thiên !
    Tạ lão vội rời chỗ, đến trước bàn môn chủ đợi lệnh. Tuổi lão chưa đến bảy mươi , người cao gầy, mảnh khảnh, trán cao, mắt sáng, môi mỏng. Dung mạo hòa nhã, dễ gây thiện cảm. Tống Thu nghiêm giọng bảo :
    Các hạ có bằng lòng nhận chức hộ pháp của bổn môn hay không ~
    Ma ảnh Đồ Phu tủm tỉm cười :
    Sử sư huynh đã phản bội mà môn chủ còn tin cây kẻ hèn này sao ~
    Toàn môn cũng ngỡ ngàng, lắng tai nghe ngóng.
    Tống Thu cười mát :
    Cây đắng còn có thể sinh trái ngọt. Đồng môn huynh đệ chắc gì đã giống nhaụ bổn nhân đâu thể vì một con sâu mà đổ cả nồi canh. Lòng ta như vậy các hạ muốn nghĩ sao cũng được.
    Tạ lão cười vang :
    Hảo trượng phu ! Thuộc hạ xin nhận mệnh.
    Tống Thu bảo lão lên ngồi chung bàn rồi sang sảng tuyên bố :
    Kể từ hôm nay, Tạ giang Thiên sẽ là Tứ Hộ pháp, phụ trách việc đối ngoại của bổn môn. Hải Hộ pháp sẽ trở thành Tam Hộ pháp.
    Đám sát thủ hoan hô vang dội, nhất là lớp già. Họ hiểu rằng Môn chủ chẳng hề nghi ky gì họ cả. Truy Mệnh Kim Cang gãi đầu nói :
    Đại ca ! Theo ý tiểu đệ thì chúng ta nên mở đại yến mừng Tân Hộ pháp mới là phải đạọ
    đương nhiên ai cũng tán thành. Tống Thu vừa mới gật đầu là Đinh Trường Túy đã dẫn mấy chục người rời sảnh. Chủ nhân cũ của tòa gia trang này là một người khoái nghề chăn nuôị Lão đã để lại cả một bầy gà vịt. và mấy ao cá rộng. Hàng trăm người xúm vào nên chỉ đầu canh giờ đã có đồ nhắm. Từ ngày bị hạ độc, việc mua thúc ăn nấu sẵn bên ngoài bị nghiêm cấm.
    *****
    Tối đến, tứ vị Hộ pháp được mời dù người cơm chung với gia đình Môn Chủ. Diêm Lạc bảo Tạ giang Thiên :
    Lão phu biết Tạ lão đệ tài trí song toàn nhưng chưa có dịp biểu lộ. nay được môn chủ tin dùng, mong hiền đệ hết lòng phò tá.
    giang Thiên ngượng ngùng đáp:
    Tiểu đệ xin tận lực chẳng dám phụ lòng cất nhắc của Tam vị lão huynh.
    Hải Vân Bạch cười khà khà:
    Lão phu cũng không ngờ Môn chủ lại chấm Tạ lão đệ.
    Thiên Địa Song Tà cùng nhị vị Môn chủ phu nhân ra đến. Hai nàng dâu kéo ghế mời trưởng bối ngồi rồi nghiêng mình chào các hộ pháp. Tống Thu cùng Sở Lãm Cổ ra sau, Thiên Tà đã biết việc Ma ảnh Đồ Phu lên làm hộ pháp, lão cao hứng nâng chén:
    Chúc mừng tân hộ pháp.
    Giữa bữa ăn, Tống Thu buông đũa nói :
    Phụ thân ! Hôm trước Du Phương Hoà thượng có bảo rằng ngoài lực lượng của Mật Tông Tây Tạng, còn một thế lực tà ác đáng sợ nữạ Chẳng hay trong lớp Đại ma đầu già lão, cao thủ nào có thể khiến vị tuyệt thế kỳ nhân kia lo ngại ~
    Thiên Tà cạn chén, vuốt râu suy nghĩ một lúc mòi lên tiếng đáp:
    ở gần Lô Tử quan, phía Bắc Thiểm Tây có một cao thủ tên gọi Cầm Ma Tổ Hồng Lâụ Hồi 1 hai chục năm trước, sư tổ người từ ngoại Mông về đi ngang đấy, có gặp lão tạ Lúc về đến Bạch Đế Thành, người kể lại và nhận xét rằng: Sau này Tổ Hồng Lâu sẽ là kẻ khuynh đảo võ lâm. Ta cho rằng chỉ có lão ấy là đáng ngại thôị
    Tạ giang Thiên kính cẩn tiếp lời:
    Lão nhân gia nhận xét chẳng saị Vãn bối đã từng đàm đạo với Cầm Mạ Xem ra tài trí và dã tâm của lão đều không nhỏ. Lão có nói bóng gió rằng mấy năm sau sẽ có kỳ nhân xuất thế. Dường như đã đến kỳ hạn ấy rồị
    Địa Tà buồn rầu bảo Thiên Tà :
    Bây giờ ta mới hiểu vì sao trong những ngày lâm bịnh, có lúc sư phụ lẩm bẩm mãi một câu: Cầm Mạ Hôm ấy ông đi hốt thuốc nên không nghẹ
    Bách Lý Hạc trấn an:
    Ta chỉ. võ đoán thế thôị Chắc gì đã là gã họ Tổ. Nay Thu nhi đã có Huyết Hãn Thần Kiếm trong tay, còn phải lo gì nữa ~
    Thêm vài chén rượu ngon, nỗi lo lắng qua đị Nhị hộ pháp Địch Thanh Phần bỗng nói :
    Môn chủ! Xem ra lão tổng binh thành Hán Dương này đã ăn tiền đút lót của Mai Hoa Bang, hôm ấy trận chiến kéo dài gần một ngày đêm mà chẳng thấy bóng quan quân đâụ Tàn cuộc lão mới xuất hiện, hạch sách Đường lão tam. Sau khi vòi được ba ngàn lượng bạc mới chịu bỏ quạ
    Tống Thu đắn đo:
    Giết lão Tổng binh không khó nhưng chỉ là hạ sách. Nếu đổi được lão đi nơi khác, đưa người của ta về mới là thượng sách.
    Ma ảnh Đồ Phu Tạ giang Thiên góp lời:
    Môn chủ luận việc không saị Lão phu đã có lương sách đối phó, nhưng trước tiên phải đổi chiêu bài của bổn môn mới được.
    Mọi người giật mình, lắng nghe cao luận. Tạ lão nói tiếp:
    Thực tế thì từ ba mươi năm trước, Huyết Kiếm Môn đã không còn tồn tạị Nay chúng ta chẳng mưu sinh bằng nghề giết mướn thì giữ lại cái tên ấy làm gì ?
    ác danh Huyết Kiếm Môn khiến cả võ lâm lẫn quan trường đều nghi kỵ Lão phu đề nghị đổi tên thành Kim Hoàn Môn, vừa hiền lành, vừa có ý tưởng nhớ cố Môn chủ Dịch Khúc quân. Lệnh phù của bổn môn vốn là một chiếc vòng vàng.
    Toán Mệnh Diêm La phấn khởi vỗ đùi:
    quả là cao kiến ! Lão phu rất tán thành.
    Tống Thu điềm đạm bảo:
    Bổn nhân đã có ý ấy từ lâu, chỉ sợ lòng người không thuận.
    Tạ giang Thiên chỉnh sắc đáp:
    Môn chủ yên tâm, phong thái của người đã chinh phục được toàn môn. Họ chẳng lưu luyến gì cái danh hiệu Huyết Kiếm Môn.
    Các hộ pháp nói thêm vào cuối cùng Tống Thu quyết đinh đổi tên môn pháị
    Chàng cất tiếng khen ngợi Tạ lão:
    Tứ hộ pháp tinh minh, quyết đoán như vậy, bổn nhân rất khâm phục.
    Ma ảnh Đồ Phu thấy ý kiến của mình được chấp nhận, cao hứng đưa ra kế sách đối phó với Phạm tổng binh thành Hán Dương.
    Đầu canh hai ngày tám tháng chạp, một tên cường đạo đột nhập vào khu hậu viện tư dinh tuần phủ Hồ Bắc ở Vũ Xương, bắt cóc ái nữ của tuần phủ là Du Kim Hồng tiểu thư.
    Trời còn rất sớm nên quân canh phát hiện vây đánh. gã đạo tặc vì cõng tiểu thư trên lưng nên lúng túng, tuột mất khăn che mặt. Toán quan quân Vũ Xương nhận ra hắn rất giống quan tổng binh thành Hán Dương.
    Tên dâm tặc khinh công xuất chúng, vượt qua vòng vây, chạy về phía Hán Dương. quan quân và bộ đầu đuổi theo sát nút. quả nhiên hung thủ chạy về Hán Dương, vượt vào sau tư dinh Phạm tổng binh.
    Du tuần phủ bèn cho quân vây chặt rồi ập vào lục soát. Cuối cùng phát hiện Du tiểu thư bị giấu trong một gian nhà kho tối tăm, hôi hám.
    Phạm tổng binh hết lời kêu oan nhưng chẳng ai tin. Có ít nhất một trăm người đoan chắc rằng lão là hung thủ. Tang chứng vật chứng rành rành. Du tuần phủ cho giải Phạm Phong về đại laọ
    Ba ngày sau, viên lãnh binh trấn giữ cửa sông Hán thủy được điều về tạm giữ quyền tổng binh Hán Dương, chờ công văn phê duyệt của bộ binh.
    thường thường thì triều đình luôn chuẩn tấu đề nghị của các địa phương.
    Trước đó, gã lãnh binh này biếu tuần phủ phu nhân gần trăm xúc gấm lụa Tô Châu và một bộ chén ấm ngọc bích. gã lại là cháu của Đại Tài chủ Đường Tam giàu có nhất vùng hạ lưu sông Hán Thủỵ Chính vì vậy, lãnh binh thành Hán Dương, Du tuần phủ đã nhớ ngay đến Đường Thái Lộc.
    Chỉ trong sáu ngày mà Tứ hộ pháp Tạ giang Thiên đã dàn xếp xong số phận của gã Tổng binh tham tiền. Tân tổng binh là biểu đệ của Độc Thủ Li nh Hồ Đường Thái Bạch, như vậy Hán Dương đã trở thành vùng đất an toàn cho Kim Hoàn Môn.
    Đúng như dự đoán của Tạ giang Thiên, chẳng ai phản đối việc đổi tên môn phái cả.
    Sau khi củng cố xong hậu phương, Tống Thu bắt đầu tính đến việc tấn công Mai Hoa Bang. nhưng phe đối phương đã đi trước một bước. Ban Thiền Hoạt Phật gởi thư nhờ Thiếu Lâm Tự mời Tống Thu đến trả lời về bí kíp Xúc Cốt Du già Đại Pháp
    Phái Mật Tông đã theo đúng qui củ võ lâm nên chàng không thể từ chối cuộc phó ước vào ngày rằm tháng giêng tớị
    Đích thân Phổ Trú đại sư Thủ toà Đạt Ma Viện đã đến Hán Dương để báo tin này cho Kim Hoàn Môn. Đi theo ông còn có bốn cao tăng tháp tùng.
    Tống Thu đọc xong thư của phương trượng Phổ Luân mỉm cười :
    Đại sư yên tâm ! Tại hạ sẽ có mặt động Đình Hồ đúng kỳ hạn.
    Phổ Trú đại sư lo lắng nói:
    Sư thúc của bọn lão nạp đã ghé về chùa, bảo rằng dã tâm của Hoạt Phật không dừng lại ở việc thu hồi bí kíp. Vì vậy phái Thiếu Lâm phải hết lòng hỗ trợ Bách Lý thí chủ.
    Tống Thu kinh ngạc:
    Té ra vị Du Phương hoà thượng kia là trưởng lão Thiếu Lâm
    Thưa phải ! Pháp danh của người là giác Lâm thiền sư.
    Thiên Tà bỗng nói:
    Thực ra, pho thần công Xúc Cốt Du già Đại Pháp là của Thiên Trúc chứ không phải của Tây Tạng. Thu nhi vô tình được thừa kế của Thiết Phiến Tu La chứ đâu có trộm cắp của aỉ Đây lại là bản chữ Hán chứ chẳng phải nguyên văn Phạn ngữ. Vậy lấy gì mà trả lại bây giờ?
    Toán Mệnh Diêm La lên tiếng:
    Lão phu cho rằng dẫu có nguyên bản cũng chưa đủ. Bọn Ban Thiền chắc sẽ yêu cầu Môn chủ không được sử dụng thần công này nữạ
    Địa Tà cười nhạt.
    Thật là vô lý ! nếu mai đây bọn Thiên Trúc vào Trung nguyên đòi lại tuyệt học của Đạt Ma tổ sư, chẳng lẽ phái Thiếu Lâm cũng phải trả lại à ?
    Phổ Trú giật mình:
    Đúng vậy! Lão thí chủ nói không saị
    Tống Thu điềm đạm nói:
    Tại hạ cho rằng đây chỉ là cái cớ để phái Mật Tông công khai bành trướng thế lực Cuộc phó ướcc sắp tới sẽ là một trận chiến rất khốc liệt. Họ đã âm thầm đưa lực lượng vào Trung thổ từ lâu, hiện đang phối hợp với Mai Hoa Bang.
    Chàng bèn kể cho Phổ Trú đại sư nghe cuộc tập kích hồi cuối tháng trước.
    Phổ Trú kinh hãi:
    nếu thế lão nạp phải về ngay chùa bẩm báo với phương trượng, tìm cách đối phó. Rằm này, Thiếu Lâm tự sẽ sát cánh cùng Kim Hoàn Môn.
    Khách đi rồi, Tống Thu lập tức triệu tập bốn vị hộ pháp để bàn kế sách. Song Tà được coi như thái thượng nên cũng có mặt.
    Tống Thu hỏi Ma ảnh Đồ Phu:
    Tứ hộ pháp ! Trinh sát bổn môn ở Võng Xuyên đã thu lượm được những tin tức gì
    Bẩm môn chủ. Số cao thủ Mật Tông ở tổng đàn Mai Hoa Bang chỉ có độ một trăm ngườị Tăng tục lẫn lộn. Cộng với nhân số của Triệu Sư ẩn thì khoảng sáu trăm.
    Tống Thu thở dài:
    quân số đối phương đông gấp ba lần bổn môn. bọn Mật Tông lại có công phu Đại Thủ ấn rất lợi hạị Xem ra trận này chẳng cân sức chút nào cả.
    Chàng qua sang bảo Đông Phương Lạc và Hải Vân Bạch:
    Còn một tháng nữa là đến kỳ hạn nhị vị dốc sức đôn đốc anh em rèn luyện Bát Long kiếm trận. Bổn nhân dạy cho họ một chiêu trong Thiên Lôi thần chưởng.
    nếu tám người họp lực lại, uy thế rất mãnh liệt, hy vọng áp đảo được Đại Thủ ấn. ngoài ra còn phải ôn luyện thuật xạ tiễn.
    Hai lão gật đầu nhận lệnh.
    Địch Thành Phần báo cáo:
    Bẩm môn chủ! ngân sách của bổn môn chỉ còn độ hai mươi vạn lượng. gởi trong tiền trang của Đường Lão Tam. Lợi tức mỗi tháng là gần hai ngàn lượng vàng, hiện nay là dư giả chi tiêu nhưng nhân khẩu ngày càng tăng, sau này sẽ thiếu hụt.
    Tạ giang Thiên cười bảo:
    May mà Địch lão huynh gởi tài sản bổn môn cho Đường lão bản, nếu không đã mất sạch rồị
    Tam hộ pháp Trường Mi Phán quan tán dương:
    ngay tiểu đệ cũ người không biết rằng Địch huynh đã âm thầm làm như vậỵ
    Thanh Phần nghiêm giọng:
    Việc này chỉ có mình lão phu và môn chủ biết. nhờ vậy mà lão quỷ họ Sử chỉ lấy được có hơn ngàn lượng bạc.
    Tống Thu trầm ngâm:
    nay Hán Dương đã là chỗ an toàn, Địch hộ pháp hãy tính kế lâu dài cho bổn môn. Trước mắt, mua lấy vài ngàn mẫu ruộng và một số cơ sở kinh doanh. Sau này võ lâm thanh bình, anh em còn có phương tiện mưu sinh.
    Chàng lại bảo Tạ giang Thiên:
    Hộ pháp cử ngay hai đệ tử tinh minh đi Lô Tử quan nghe ngóng động tĩnh của Cầm Ma Tổ Hồng Lâụ Chúng ta không thể xem thường lời cảnh báo của giác Lâm thiền sư được.
    Tạ lão mỉm cười :
    Bẩm môn chủ ! Lão phu đã làm điều ấy rồị
    Địa Tà vui vẻ nói:
    Lão hòa thượng quỷ quái kia đem gánh nặng của Thiếu Lâm đặt lên vai Thu nhị nếu Cầm Ma xuất hiện, tất sẽ đến Thiếu Thất đòi nợ trước tiên. Sư phó họ Tổ là Ma Cầm Tôn giả đã bị đại sư huynh của giác Lâm giết chết.
    Thiên Tà nhớ lại:
    Sư phụ ta có kể rằng giác Tổ thượng nhân dùng công phu Phạn âm Thiền Xướng đấu với tiếng đàn ma suốt ba ngàỵ Tôn giả công lực kém hơn, chết ngay đương trường. Còn giác Trí cũ người bị trọng thương, về chùa được sáu năm thì qua đờịnếu Tổ Hồng Lâu luyện thành Ma Cầm âm Công thì rất đáng ngạị bốn mươi năm trước, Ma Cầm Tôn giả đã từng dùng tiếng đàn giết một lúc ba trăm cao thủ.
    Tống Thu hiếu kỳ hỏi:
    Bẩm phụ thân ! Chẳng lẽ tiếng đàn lại có thể giết người sao ~
    Bách Lý Hạc rùng mình:
    nghe nói Ma âm Thần Công khiến chân khí bế tắc, tâm thần điên loạn. Tự cào xé mà chết.
    Chẳng lẽ ngoài Phạn âm Thiền Xướng, không còn công phu nào khắc chế được Ma âm hay sao ?
    Thiên Tà buồn rầu đáp
    Sư phụ ta nói rằng Càn Khôn Tâm Pháp có thể dồn lên đầu, tạo thành một bức màn bảo vệ não bộ. nhưng bí quyết ấy chỉ có một người duy nhất biết được là sư thúc của ta, lão bản tính cực kỳ thông tuệ, ngoài võ công lão còn say mê cả y đạo nhờ vậy, lão đã tìm ra bí quyết kỳ lạ kiạ Thưở ấy, căn cứ của Càn Khôn phái đặt trên núi Vu Sơn, cạnh sông Cồ Đường. Ba mươi năm trước, sư thúc rời núi đi Sơn Đông hái thuốc và biệt tăm. Sư phụ ta tìm kiếm suốt mấy năm mà không thấỵ
    Tống Thu hỏi :
    Bẩm phụ thân ! Chẳng hay danh tính của sư thúc tổ là gì ?
    Lão tên gọi Tiên Cô Phi, danh hiệu là Phật Diệu Hoa Đà. Lão nhập môn trễ nên tuổi tác cũng chỉ xấp xỉ với tạ
    Đia Tà cười bảo:
    Tiên sư thúc là người tinh ranh, nghịch ngợm, thích trêu chọc người khác.
    Có lần lão giả ma khiến ta sợ muốn đứng tim.
    Mọi người bật cườị Đông Phương Lạc nói đùa:
    Không ngờ Đại Sát Tiên Cơ mà cũng sợ ma sao ?
    Địa Tà đỏ mặt gật đầu:
    Lúc mới xuất đạo, lão thân giết oan nhiều người nên lương tâm cắn rứt, sinh ra sợ bóng gió.
    Câu nói này không khỏi làm mọi người suy nghĩ. Tạ giang Thiên nói lảng sang chuyện khác:
    Trở lại cuộc phó ước sắp tới, xin thỉnh ý môn chủ.
    Tống Thu mỉm cười :
    Tạ lão là người cơ trí, sao không thử nói ra ý mình xem sao ?
    Giang Thiên biết môn chủ muốn thử nghiệm tài năng của mình. Lão phấn khởi trình bày kế hoạch tiên phát chế nhân.
    *****
    Đêm trừ tịch năm ấy, trời rét đậm, tuyết bay mù mịt đến mức không nhìn rõ bóng ngườị Toán võ sĩ tuần tra trên núi Võng Xuyên co ro bên chậu than hồng, nhâm nhi vò rượu chống rét. Bên trong, toàn bang đang vui vẻ ăn mừng năm mớị
    Còn một khắc nữa là giao thừạ Mai Hoa bang chủ châm ngòi hai tràng pháo đại dài hơn trượng, theo đúng phong tục Trung Hoạ Pháo tết nổ giòn, không một viên bị lép, đì đùng đến hơn 1 nửa khắc mới xong.
    Triệu Sư ẩn hài lòng bảo:
    Quả là điềm đại cát, sang năm mới, bổn bang chắc chắn sẽ mã đáo thành công.
    Ban Thiền Hoạt Phật tuổi độ sáu mươi , dung mạo đủ ba mươi hai tướng tốt, như phật Thích Ca thủa trước. Lão hoan hỉ chúc mừng rồi theo họ Tiêu vào đại sảnh.
    Hai lão không biết rằng từ đầu canh hai đã có một trăm tám mươi người phục kín sườn núi phía saụ Họ không ở nhà đón giao thừa mà lại đến đây tặng đối phương món quà xuân.
    Không thể nhận ra họ là ai vì toàn thân ẩn kín trong áo cừu và mũ lông. y phục ngự hàn này khá kỳ lạ, áo quần liền lạc như thể người ta chui và một một tấm da gấu vậỵ nhờ thế, toán quân này có thể thản nhiên nằm bất động trên mặt tuyết chờ hiệu lệnh.
    Khi viên pháo đầu tiên phát nổ thì toán người này phóng lên như vũ bão, quét sạch năm chục tên môn đồ Mai Hoa phòng thủ hậu sơn. Tiếng pháo đã che lấp tiếng thép va chạm và tiếng hô hoán, báo động. Đội tiên phong gồm sáu người , thủ đoạn của họ cực kỳ nhanh nhẹn và tàn độc. nhất là một thanh trường kiếm tỏa ánh xanh. Dù đêm tối đen như mực, thanh bảo kiếm này chặt gãy hết tất cả những gì nó chạm phảị
    Khi tràng pháo vừa dứt thì tên môn đồ Mai Hoa cuối cùng cũng nằm xuống.
    Đám người lạ mặt ập vào khu hậu viện. Họ tản ra, rút túi da rưới chất lỏng bên trong vào những bục vách gỗ. Có hai người trườn trên mặt đất, tiến dần về phía đại sảnh.
    Tuyết rơi thành từng đốm che chở cho những chiếc áo lông trắng muốt. Hai người này bò đến chân vách sảnh, đặt xuống một khối vuông rồi bật hỏa tập châm ngòị
    Xong xuôi, họ bình thản bò trở lại chỗ ẩn nấp chờ đợị Lát sau, một tiếng nổ kinh thiên động địa phát ra, phá sập bức vách phía Đông của tòa đại sảnh.
    Đồng thời, một tiếng nổ thứ hai phát ra từ phía cánh cửa đá dưới vách núi phía Tâỵ Đây chính là cửa vào Vũ Khúc Tinh Cung.
    Tiếp theo, toàn bộ những căn nhà gỗ phía sau bốc cháy ngùn ngụt, hòa cùng ngọn lửa đang thiêu hủy đại sảnh. Đám cháy bùng lên, sáng rực cả đỉnh núi Võng Xuyên.
    Toán môn đồ Mai Hoa kinh hoàng kêu cha gọi mẹ, cố thoát rạ nhưng những mũi tên thép đã chờ sẵn, lạnh lùng cắm vào cơ thể chúng.
    Mai Hoa bang chủ và Ban Thiền Hoạt Phật may mắn thoát chết, chạy ra hò hét thủ hạ phản kích. Miêu Cương Bà Bà Vu Bích Ma và Hoa Diện Phi Ma cũng xuất hiện. Đầu cổ y phục họ tả tơi, đầy bụi bặm. Triệu Sư ẩn giận dữ gầm lên:
    Tống Thu ! Lão phu thề sẽ không tha cho ngườị
    Lão đoán chẳng sai, lực lượng này chính là Huyết Kiếm Môn, giờ có tên mới là Kim Hoàn Môn. Tống Thu đáp ứng ngay yêu cầu của Mai Hoa Bang chủ, chàng tung mình đến bổ chưởng và đầu lãọ
    Thiên Địa Song Tà thì chọn Ban Thiền Hoạt Phật. Ma ảnh Đồ Phu nghĩ đến tình đồng môn nên tránh mặt Sử Tần Trung, chọn Miêu Cương Bà Bà, dành kẻ phản bội cho Toán Mệnh Diêm La và Trường Mi Phán quan.
    Lần này theo hộ vệ Ban Thiền Hoạt Phật có mười tám vị Hộ giá tì khưụ Tám người chết trong tay Tống Thụ bốn người nữa bỏ mạng bởi Song tà, chỉ còn lại sáụ nhưng sau tiếng nổ vừa rồi họ đều bị thương cả.
    Đia Tà nhớ mối hận tháng trước, xuất chiêu Tuyệt lộ lam Hồi, nhắm vào hai lão tì khưụ Bà có hơn một hoa giáp công lực nên kiếm chiêu mãnh liệt hơn cả Tống Thụ Thiên Tà cười ha hả, bốc lên cao đánh chiêu Lôi Đả quần Sơn, bủa 1 chưởng xuống đầu đám còn lạị bọn lạt ma múa tít song thủ, vung chưởng ảnh đỏ như máy chống đỡ. Bách Lý Hạc bị đẩy văng ngược lên nhưng hai mục tiêu của Địa Tà đã bị tiêu diệt. Địa Tà thản nhiên khoét lỗ trên ngực đối phương rồi lao vào đánh tiếp
    Bên này, Tống Thu hóa thành năm bóng ảnh, dùng pho Toàn Cơ kiếm Pháp tấn công Sư ẩn. Chỉ sau trăm chiêu lão đã trúng bốn đạo chưởng cách không, máu miệng rỉ rạ
    Thấy đối phương đảo mắt tìm đường thoát thân, Tống Thu cười nhạt, bất ngờ rút Huyết Hãn Thần Kiếm ra chiêu Lôi Xuân Địa Phế trong Huyền Cơ Kiếm Pháp. Kiếm khí nổ ì ầm như sấm vọng.
    Triệu Sư ẩn đâu biết thanh kiếm trong tay chàng cũng là bảo vật hãn thế.
    Lão mừng rỡ dùng phép ngự kiếm đánh chiêu Hải Để Đồ Long, ỷ vào thần kiếm mà
    thủ thắng.
    Hai trái cầu kiếm quang chạm nhau trên không, tiếng thép ngân dài chẳng dứt. Một rơi xuống như tảng đá nặng nề, một là đà hạ thân trên mặt đất.
    Sư ẩn ôm ngực thở hổn hển, máu từ kẽ tay tuôn như suối, thanh Đồ Long Kiếm đã gấy lìạ
    Tống Thu quắc mắt nói :
    Triệu Sư ẩn ! Lúc người dâm sát nhạc mẫu và ái thê của ta, chắc không ngờ rằng có ngày hôm nay
    Lão ác ma không còn nói được nữa, gục xuống chết mà mắt vẫn mở trừng trừng. Tống Thu vung kiếm chặt đầu lão rồi nhặt cả hai đoạn Đồ Long Kiếm.
    Địch Yến Bình chạy đến nói:
    Đại ca hãy giao cho tiểu muộị
    Tống Thu đưa hết cho nàng, nhảy xổ về phía Ban Thiền Hoạt Phật. Thấy chàng, lão giận dữ gầm lên:
    Tống Thu ! Té ra người quyết tâm chiếm đoạt bí kíp của Mật Tông nên đến đây giết người diệt khẩu
    Chàng lạnh lùng đáp:
    Lão muốn đòi kinh sao không đến thẳng Hán Dương mà lại liên thủ với Mai Hoa Bang bày trò ma quỷ ? nếu muốn sống thì hãy thề suốt đời không bước chân vào Trung nguyên nữạ
    Địa Tà củng cố thêm ý kiến của ái tử bằng cách giết lão tì khưu trước mặt.
    Ban Thiền Sư hiểu đã đến bước đường cùng, thiểu não nói:
    Thôi được! Phật gia xin hứa bỏ qua pho bí kíp Du già, không đặt chân trở lại Trung thổ nữạ
    Tống Thu chỉnh sắc nói:
    Hoạt Phật là bậc cao tăng tinh thông phật pháp , sao lại ra nẻo u minh như vậỷ Tây Tạng và Trung Hoa đều thờ chung một phật như Lai, màu áo có khác nhau nhưng giáo pháp chỉ một. Cần gì phải bành trướng Mật Tông vào Trung Thổ?
    Tại hạ vì đức hiếu sinh nên không nỡ giết một bậc thần tăng. Còn bí kíp Du già, quả thực tại hạ chỉ có bản chữ Hán mà thôị Sau này sẽ tìm kiếm lại xem tiên sư giấu ở đâu rồi sẽ gửi trả Đại Chiến Tự.
    Ban Thiền Hoạt Phật cảm kích nói:
    Đa tạ thí chủ đã thức tỉnh, bổn phật gia rất hổ thẹn, xin cáo biệt.
    Lão cao giọng gọi đám lạt ma rút luị bọn đệ tử Mai Hoa Bang cũng đã đào tẩu hết. Đông Phương Lạc xách đầu Hoa Diện Phi Ma đến báo công. Chỉ còn trận đấu giữa Tứ hộ pháp Ma ảnh Đồ Phu và Miêu cương Bà Bà.
    Địa Tà sa sầm nét mặt, bước đến nói một tràng tiếng Miêụ Vu Bích Ma biến sắc tung người rời đấu trường rồi phục xuống lạy:
    Lão nhân không biết Bách Lý công tử là lam tử của công chúa nên mới theo Mai Hoa Bang chống lạị Xin người tha cho tội chết.
    Mụ cúi sát mái đầu bạc trắng xuống tuyết, run rẩy van lạỵ Tống Thu bất nhẫn nói:
    Mẫu thân nên tha cho bà bà, từ lúc liên minh với Sư ẩn đến giờ, bà ấy chưa hề thả độc vật tấn công hài nhị
    Địa Tà thắc mắc hỏi :
    Bích Ma, vì sao vậỷ
    Vu bà bà ngượng ngùng đáp:
    Bẩm công chúa, đàn độc vật linh thông đã bị lão quỷ Độc ngô Công ở quí Châu giết sạch rồị Số mới nuôi chưa chịu nghe lệnh, phải huấn luyện thêm ba tháng nữạ
    Địa Tà cười bảo:
    Té ra người bị Độc ngô Công đánh đuổi khỏi đất Miêu Cương nên mới đến làm tay sai cho Mai Hoa Bang. Thôi được ! Ta tha cho đó.
    Vu bà bà mừng rỡ lạy ba lạy rồi đi mất.
    Độc Thủ Linh Hồ chạy lại với vẻ phấn khởi:
    Đại ca ! Tiểu đệ đã mở được phòng quỹ trong Tinh Cung, số vàng lên đến hơn bốn mươi vạn lượng.
    Tống Thu vui vẻ cao giọng:
    Toàn môn rút quân về Hán Dương ăn tết.

  5. #24
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,679
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết


    Chương 13

    Đến giữa tháng giêng thì cả võ lâm đều biết Kim Hoàn Môn đã tiêu diệt được Mai Hoa Banh và đuôỉ phái Mật Tông về Tây Tạng. Thanh danh Thiết Phiến công tử Bách Lí Tống Thu rạng rỡ như mặt trời xuân. Các phái hoan hỷ cử người đến Chúc mừng và kết tình giao haọ Chỉ có một nơi không biết mùi vị của Xuân đó là Hoàng Hoa Cung. Đúng ngày rằm, một cỗ xe song mã chở thi hài Triệu Sư ẩn, lóc cóc đi vào cửa cốc. Ngàn mai rực rỡ chỉ khiến lòng người thêm đau đớn. Cung chủ phu nhân lặng lẽ tổ chức tang ma cho trượng phu sơn tây quân Tử. Trước lúc hạ huyệt, bà rút trường kiếm, đâm xuyên qua nắp linh cữu rồi mới cho chôn.
    Hôm sau, bà phân phát tài sản cho đám đệ tử, đuổi họ ra khỏi cốc, rồi xuống tóc qui ỵ Chỉ còn lại huynh muội Bạch Ngọc và Hoàng Hoa Tam Tiên, cùng bốn nữ tì thân tín nhất. Vài ngày sau, Bạch ngọc dẫn Đông Song rời Hoàng Hoa Cung. Họ không thể chịu nổi nỗi ám ảnh nặng nề của nơi ấỵ Cuối tháng giêng, Tống Thu cùng Song Tà đi sơn Đông thăm Động Đình Hồ chủ Hiên Viên Đạọ Thượng sương và Bích San mang thai đã năm tháng nên chẳng thể đi cùng.
    giữa tháng ba họ trở lại Hán Dương thì gặp Tổng tiêu đầu Ngân Long tiêu cục Bàng Thu Nhạn và Chế án Thiên Kiếm Bàng Vạn Lý. Phụ tử họ Bàng đã chờ Tống Thu đúng năm ngàỵ Thấy gương mặt thiểu não của Bàng lão, Tống Thu vội hỏi :
    Có chuyện gì mà sắc diện Tổng tiêu đầu ảm đạm như vậy !
    Bàng Thu Nhạn buồn bã kể:
    Trong tết, bổn tiêu cục nhận áp tải một ngàn cân vi cá từ hán Châu đi ngân Xuyên. Trị giá số hàng này chỉ độ hơn hai ngàn lạng vàng và lại là loại ít bị cướp. Vì vậy lão phu chỉ phái phó Tổng tiêu đầu Trường Sa Thần Thương Chu Tứ Phi, cùng rnườí tiêu sư đi mà thôị Nào ngờ, sau tết chỉ có một người trở lạị Gã là tên chạy cờ trong đoàn bảo tiêu, mọi người thường gọi là Trương Điếc. Nhưng cũng nhờ cái khuyết điểm ấy mà họ Trương thoát chết để kể lại vụ thảm sát. Hung thủ là một toán thanh y bịt mặt, tay cầm đàn tì bà bằng sắt. Chúng chỉ gảy một hồi là gần bốn Mươi người Của Long ngân tiêu cục ôm đầu lăn lộn, mất hết khí lực. Một số chết ngay , một số có công lực thâm hậu hơn thì bị chúng đập vỡ sọ. Trương điếc không nghe gì cả, khôn ngoan giả chết. Khi bọn cường đạo đẩy mười Xe tiêu đi rồi gã mới nhanh chân chạy về Trường Sa báo hung tin. Địa điểm xảy ra thảm án là một đoạn quan đạo vắng vẻ, cách thành Hàm Dương bốn trăm dặm về phía Bắc.
    Lão dừng lại 1 hồi, hậm hực nói tiếp:
    Lão phu đã bồi thường cho chủ hàng nhưng không thể bỏ qua cái chết của mấy chục anh em. Mong môn chủ vì tình đồng đạo mà ra tay trừ bạọ
    Tống Thu gật đầu:
    Tổng tiêu đầu yên tâm. Tại hạ đã biết rõ lai lịch bọn hung thủ Nhưng việc truy tìm không cần thiết vì bọn chúng sắp dương cờ chống lại võ lâm. Lúc đó ta hỏi tội cũng không muộn. Kim Hoàn môn đã theo dõi tà hội này từ lâu rồị
    Bàng Thu Nhạn phấn khởi cáo từ. Bàng Vạn Lý Cười bảo:
    bữa nào mời công tử giá lâm tệ xá, cùng nhau say một bữạ
    tối hôm , Tống Thu triệu tập TỨ đại hộ pháp và Bát Long để bàn việc đối phó vóí Cầm Ma Tô Hồi Lâụ Đây cũng là tiệc tẩy trần do nhị vị phu nhân và Địch Yến Bình chiêu đãị Thất long tự biết mình muốn Tống Thu để mắt trước hết phải được lòng nhị vị phu nhân. Trừ nhưng lúc công việc, Yến Bình luôn lúc trực bầu bạn, giúp đỡ hai người đàn bà đang mang nặng này , nhờ vậy , họ rất yêu thương nàng.
    Tiệc bày xong, Tống Thu và hai ái thê ngồi lại dùng cơm chung. Địa Tà nghiêm mặt.
    Hai con sắp đến ngày lâm bồn, không được làm việc quá nhiềụ
    Bích San vội nói:
    A nương yên tâm, bọn tiểu nữ chỉ đứng xem còn mọi việc đều do Bình muội và đám nữ tì đảm nhận.
    Địa Tà hài lòng, khen Yến Bình:
    Bình nhi giỏi lắm !
    Thiên Tà bối phận, tuổi tác đều cao nhất, nâng chén mời:
    Ta cứ ăn uống no say đi còn bàn đại sự.
    Bát Long giờ đã là đường chủ đường phó của Kim Hoàn Môn.dưới trướng có bốn mươi thủ hạ. Đường thứ năm tên gọi nguyên Lão Đường gồm toàn các lão nhân, nhiệm vụ của họ là bảo vệ Tổng đàn. bốn đường kia lấy tên theo thứ tự:
    Phong đường: Độc Thu Linh Hồ và Thanh y kiếm khách.
    Diện đường: Lãnh Diện Thái Tuếvà Vô Diện Yên Hồ.
    Lôi đường: Phấn Diện Long Tâm và Trại dương Tiễn.
    Vũ Đường: Sách Huyết Kiếm và Trẩy Mệnh Kim Cáng.
    nguyên Lão Đường nằm Dưới quyền thống lãnh của nhị hộ pháp Địch Thanh Phần.
    ăn được Vài Chén, Tống Thu buông đũa nhấp rượu, từ tốn kể lại nội dung vụ cướp tiêu ở Thiểm tâỵ Toán Mệnh Diêm La Thở dài:
    Đó mới chỉ là đám đệ tử của Cầm Mạ Nếu lão đích thân ra tay thì hậu quả chắc thảm khốc hơn nhiềụ
    Sau trận đại thắng Mai Hoa Bang, Tống Thu rất tin tưởng vào tài trí của Tạ giang Thiên, chàng Cười hỏi:
    Tứ hộ pháp có cao kiến gì không ?
    Tạ lão vội nói:
    Bẩm môn chủ! Đối với đám thuộc hạ của họ Tổ, chúng ta có thể lấy sáp ong bịt tai, dùng cung tên mà tiêu diệt. Nhưng đối với bản thân Cầm Ma thì lão phu hoàn toàn bất lực. Nếu lão dùng khinh công thượng thừa chạy quanh thì cung tên cũng vô dụng.
    Tống Thu cau mày :
    Có lẽ bổn nhân phải lên Thiếu lâm tự bàn bạc với Phổ ân thiền sư. May ra còn có bậc cao tăng tinh thông Phạn âm Thiền Xướng.
    Không bàn đến việc nữa, Địch Thanh Phần báo cáo việc đầu tư cua Kim Hoàn Môn.
    Cuối canh hai, trong lúc Thượng sương và Bích San sắp hành lí, Tống Thu ngồi trầm ngâm nhìn qua song cửạ Trời vẫn lạnh nhưng tuyết đã thôi rơi, trăng rằm tỏa sáng, vài đóa mai nở muộn trong hoa viên. bóng dáng Hồng Lăng Phượng hiện về, đem theo biết bao nhiêu sầu muộn. Chàng định bụng sẽ cải táng nàng và phụ mẫu, đem về chôn trong vườn hoa nàỵ
    giọng nói của San nhi cắt ngang hoài niệm:
    Tướng công ! Lần này xin chàng đừng đi lâụ Chị em bọn thiếp chỉ còn hơn tháng là đã đến kì khai hoa nở nhuỵ.
    Tống Thu cười đáp:
    Chỉ hơn 10 ngày là ta về đến, hai nàng yên tâm.
    Chàng đưa hai mĩ nhân vào giường, trò chuyện rất lâu mới thiếp đị
    Sáng hôm sau, trong bữa để tâm, chàng chỉ định Độc Thủ Linh Hồ và Thanh Y Kiếm Khách tháp tùng. Địa Tà không chịu:
    Dù Mai Hoa Bang đã tiêu tan nhưng Cầm Ma lại tái xuất, phải có ít nhất bốn người hộ vệ Thu nhi ta mới yên tâm. Bình nhi là phận gái, tính tình cần mẫn chu đáo, cho y đi theo để chăm sóc cơm nược. bọn hoà thượng chỉ ăn toàn rau cải, Thu nhi không nuốt nổi đâụ Gã Điêu Kim cừu kia nữa là đủ bốn.
    Tống Thu nào dám cãi lời mẫu thân, cúi đầu phụng ý. người vui nhất là Yến Bình, nàng cúi nhìn Địa Tà với ánh mắt cảm kích. Bích San Cười bảo:
    Bình muội giữ chặt Môn chủ dùm chị em ta, kẻo không chàng lại sa vào Lưới tình của một nàng nữ hiệp nào đó.
    Thiên Tà vui vẻ nói:
    nghe đâu lão Độc Thành sở núi cửu Hoa có người nữ đồ đệ rất xinh đẹp phải không
    Tống Thu thản nhiên đáp:
    Thưa phai ! cửu Hoa Yêu Cơ xinh đẹp phi thường và cũng có cảm tình với hài nhị
    Bích San nghe máu ghen dồn lên óc, tức tối nói như muốn khóc:
    Tướng công mà rược nàng ta về thiếp sẽ xé xác nó rạ
    Địa Tà vội trấn an:
    Thu nhi chỉ nói đùa thôị Làm gì mà con lồng lộn như hổ vậy ?
    Mọi người bật cười khiến Bích San đỏ mặt. Yến Bình thì ngán ngẩm lo sợ cho chính mình.
    TRước lúc lên đường, Thượng sương ra dấu bảo chờ một lát. Nàng rảo bước vào trong, mang ra một xấp giấy đã khâu thành quyển và một cục sáp ong to hơn nắm taỵ Tống Thu mỉn cười, bỏ cục sáp vào túi hành lí treo nơi khâu yên rồi lật sách xem thử. Chàng vui mừng nhận ra khẩu quyết của pho Kim Tinh Thần chưởng Thì
    ra Thượng sương đã âm thầm nghiên cứu, sắp xếp lại hơn ngàn chữ vô nghĩa, hỗn
    loạn kia thành một bài thơ dàị Tống Thu có thiên bẩm võ học rất cao, chỉ đọc lướt qua đã biết Thượng sương hoàn toàn chính xác. Chàng xiết chặt người vợ tàn tật vào lòng khen ngợi:
    sương nhi giỏi lắm, xem ra nàng còn thông tuệ hơn cả ta nữạ
    Bích San cười bảo:
    Thiếp cũng phải dập đầu bái phục trược tính kiên nhẫn vô song của thư thư. Thiếp chỉ giúp Đước mấy hôm là đã bỏ cuộc rồị Thượng sương chỉ vào tai Tống Thu, nhắc nhở chàng đề phòng Cầm Mạ Chàng tươi cười:
    Lão còn ở mãi Lô Tử quan, nàng lo xa chi cho mệt? Thôi được, dẫu sao có cục sáp này ta cũng yên tâm.
    Năm thớt ngựa phi mau, Tống Thu để mặc Vân nhi tung vó, lặng lẽ nghiên cứu pho chưởng pháp. Ba ngày sau chàng đã thuộc làu khẩu quyết và hiểu được tinh túy của Thần chưởng
    Đêm , Tống Thu tĩnh toạ trong phòng riêng, thử lưu chuyển chân khí, đưa ra MướÍ đầu ngón taỵ Đến gần cuối canh ba, chỉ kình xuất hiện, khoan sâu vào lớp vữa trên bức tường đối diện.
    Chàng sửng sốt nhận ra chỉ phong từ tay trái có màu hồng nhạt, còn năm đạo chỉ phong từ tay hữu lại xanh biếc. Mùi khét lẹt thoang thoảng trong phòng. Tống Thu bừng tỉnh, thức ngộ rằng Càn Khôn Chân Khí đã gây nên hiện tượng nàỵ Dương công từ mạch nhâm khiến chỉ kình nóng như lửa, âm. công ở mạch đốc tạo ra chỉ phong băng giá.Tống Thu phấn khởi, luyện tập đến gần sáng hoàn thành pho Thần Chỉ Chàng phát hiện ra rằng nếu chỉ xuất một đạo duy nhất qua huyệt Thương dương, nơi đầu ngón trỏ thì uy lực tăng gấp bộị Chàng đã có sẵn hơn bốn Mười năm công lực và căn bản võ học thượng thừa nên mới có thể hoàn tất pho tuyệt học trong chỉ vài ngàỵ Với màu sắc mới, chẳng ai có thể nhận ra đây chính là Kim Tinh Thần chỉ Tống Thu bèn đặt cho nó cái tên là âm Dương chỉ pháp dưới tác dụng của Càn Khôn chân khí, pho chỉ pháp uy lực hơn hẳn nguyên gốc.
    Hôm sau, đoàn người Vượt sông Hoài, đi thêm hai ngày đường là đến chân rặng Tung sơn Tống Thu nhận ra trên núi Thiếu thất, tiếng đàn réo rắt hoà với tiếng Đại Hồng Chung vang rền. Chàng biến sắc lấy cục sáp ong chia cho bốn thuộc hạ rồi nghiêm giọng:
    Phái Thiếu Lâm đã từng xả thân tương trợ bổn môn, chúng ta không thể khoanh tay đứng nhìn. Nhưng phải liệu sức mà làm chứ không thể liều mạng.
    Các ngươi theo ta thượng sơn tùy cơ ứng biến. Dẫu ta có mệnh hệ gì thì phải rút lui ngay , về báo lại với nhị vị lão nhân gia tìm cách đối phó.
    ánh mắt sắc lạnh của chàng khiến cả bọn thầm hiểu rằng tình thế rất hiểm nghèọ Chàng đã quyết liều thân để báo đáp ân tình của Thiếu Lâm tự. Mạng sống của chàng đến hôm nay cũng là do trác Lâm thiền sư ban chọ
    Gởi ngựa xong, Tống Thu dẫn thuộc hạ phi lên đỉnh núị Họ dừng chân cách cổng chùa sáu trượng, trèo lên cây bồ đề già, quan sát tình hình.
    Trên sân gạch TRước cửa Đại Hùng Bảo Điện, một cuộc chiến thảm khốc đang diễn rạ Xác người ngổn ngang, đa số là đệ tử Thiếu Lâm. Trên thềm đại điện, trác Lâm thiền sư đang đứng cạnh chiếc Đại Hồng Chung nặng bốn ngàn cân. Chuông không treo úp mà nằm nghiêng trên mặt đất, miệng hướng về một cỗ kiệu phủ sa xanh. Trong thấp thoáng bóng người đang gảy đàn.
    Máu từ miệng Du Phương hòa thượng ứa ra ướt đẫm hàng râu bạc và ngực áo tăng bào cũ kĩ.
    Mắt ông nhắm nghiền, lâu lâu vỗ mạnh vào Đại Hồng Chung. Khi tiếng ngân gần đứt mới vỗ tiếp. quanh đó , mấy trăm tăng lữ đang liều chết chống cự với bọn Hắc ỵ Nhờ có tiếng chuông kia mà họ không bị ảnh hưởng bởi tiếng đàn ma quáị
    nhưng nếu trác Lâm thần tăng không còn trụ được thì chẳng một ai trong chùa Thiếu Lâm sống sót.
    Tống Thu thấy Thần tăng hộc thêm một vòi máu, quyết định phải ra tay ngaỵ Chàng ra hiệu rồi nhảy xuống đất, nhanh tay cởi hết y phục, tay nắm giai khố, thi triển thần công Xúc Cốt Du già đại pháp đến mức chót. Chàng xiết chặt khố vải và hạ giọng bảo:
    Lãnh Diện và Linh Hồ đưa ta lên ngọn cây , dùng toàn lực quăng về phía chiếc kiệu kiạ Nếu không đả thương được cầm Ma, phái Thiếu Lâm sẽ bị tận diệt.
    Hai gã mau mắn thi hành. Lên đến đỉnh cây cổ thụ, họ nắm tay chân môn chủ, vận toàn lực ném đị Tống Thu giờ chỉ nhỏ như đứa bé lên ba, ít bị sức cản của không khí. Chàng lại phối hợp với cả sức của mình vào đấy nên đã vượt được khoảng cách tám trượng.
    Mặc dù tai đã bịt chặt bằng sáp ong, huyệt đạo toàn thân đóng kín. Lúc đến gần đỉnh kiệu, Tống Thu cũng bị trấn động bởi tiếng đàn. Chàng nghiến răng giáng xuống một chiêu Lô oanh Đoạn Mộc. Chưởng kình phá tan chiếc kiệu, vỗ vào thủ cấp người bên trong. Hắn chết ngay lập tức và tiếng đàn ma im bặt.
    quần tăng mừng rỡ thoát được đại nạn, không bị tiếng đàn chi phối trổ hết tài thần oai tàn sát bọn hắc ỵ Lúc này , bốn thủ hạ cua Kim Hoàn Môn cũng xông vàọ
    Tống Thu nới khố, xả công trở lại giáng vóc cũ , chàng tò mò dở lớp sa kiệu đang phủ lên xác chết, sững sờ nhận ra đó là một phụ nhân tuổi độ ngũ tuần.
    trác Lâm thần tăng lau máu miệng bước đến nói:
    Thí chủ đến thật đúng lúc, lão nạp cùng toàn phái Thiếu Lâm xin cảm tạ.
    Tống Thu xua tay rồi hỏi ngay:
    Bẩm thần tăng, sao Cầm Ma lại là nữ nhân
    ông lắc đầu đáp:
    Đây không phải là Tô Hồng lão, mụ ta chỉ là hộ pháp của Thiên âm giáo mà thôị
    Tống Thu kinh hãi lẩm bẩm:
    Chỉ là một hộ pháp mà đã lợi hại đến thế, nếu là Cầm Ma xuất thủ thì còn ai chống lại được ?
    Thần Tăng cười bảo:
    Có chứ, đó chính là thí chủ đấỵ
    Chàng ngượng ngùng đáp:
    Chỉ là đánh lén từ sau lưng nên mới đắc thủ. Nếu đối diện chắc không chống nổi Ma Âm.
    Tống Thu vái chào, nhảy vào tham chiến. Chỉ hai khắc sau, cuộc chiến đã tàn, ba trăm tên hắc y chẳng chạy thoát được đến một người Nhưng phái Thiếu Lâm cũng mạng vong không Dười hai trăm.
    Phổ luân thiền sư Phương trượng chưởng môn, tăng bào nhuộm máu kẻ thù, bước đến chắp một tay lên ngực vái tạ:
    Phật tổ anh linh đã khiến thí chủ đến kịp. Lão nạp đã nghĩ đến chuyện qui hàng để bảo toàn mạng sống cho gần ngàn đệ tử. Mời thí chủ vào trong điện. Tiếng khóc của quần tăng vang lên, họ xót thương hai trăm đồng môn đã nằm xuống. Phổ Hòa đại sự nóng tính nhất chùa, giận dữ quát vang:
    Không được khóc, hãy mau nhanh tay thu dọn, đem xác ra sau núi hỏa táng.
    Yến Bình đem y phục đến, đỏ mặt thỏ thẻ:
    Đại ca mặc vào đị
    Bấy giờ chàng mới nhớ trên thân chỉ có độc một chiếc khố. Chàng nói lời tạ lỗ rồi ra sau gốc câỵ
    Phổ ân cao giọng mời cả bốn kiếm thủ kia vào khách xá. bọn Tống Thu ngồi nhấp trà lúc trác Lâm và Phổ ân vào thay áọ
    nửa khắc sau, trác Lâm thần tăng và bốn vị cao tăng hàng chữ Phổ ra đến.
    ngoài Phổ ân, Phổ Thứ, Phổ a còn có Phổi Từ Thủ tòa La Hán Đường.
    Mọi người an tọa Xong, Tống Thu kính cẩn hỏi:
    Bẩm thiền sư Sự việc xảy ra thế nào mà số thương vong lại nhiều như vậỵ
    Phổ ân rầu rĩ đáp:
    Sáng nay , Thiên âm giáo đột nhiên xuất hiện. Lúc đầu lấy cớ báo thù cho Ma Cầm Tôn giả, đòi gặp gia sư. Nhưng khi nghe nói người Viên tịch đã mấy chục năm, bọn họ đòi lấy hài cốt của người còn như nếu không đưa ra thì phải tuyên bố qui phục Thiên âm giáọ Đương nhiên bổn phái không chịu, dùng công phu Sư Tử Hống để chống lạị Những chỉ Đước nửa canh giờ, gần hai trăm đệ tử La Hán đường đã chết vì kiệt sức. Thời may trác Lâm sư thúc về đến, đem Đại Hồng chung ra đấu với tiếng đàn ma, duy trì cho tới lúc thí chủ xuất hiện.
    trác Lâm thần tăng buồn bã nói:
    Lão nạp đã đoán trược rằng tai họa sẽ giáng xuống bổn sư môn nhưng không biết rõ thời gian. Tượng quẻ lạ nói rằng vị cứu tinh từ phương xa đến. Lão nạp ỷ lại vào việc đó nên đi thăm một vị cố hữu đang hấp hốị Ai ngờ về trễ chỉ một bước mà mấy trăm người đã Chết.
    Phổ Trúc đại sư hiền hòa nói:
    Sư thúc đừng tự trách mình. Nếu người Về sớm Cũng chẳng cải thiện được tình hình đâụ Chính hai trăm đệ tử kia đã làm hao mòn công lực của đối phương nên sư thúc mới duy trì được đến lúc Bách Lý thí chủ xuất hiện.
    Tống Thu lo lắng nói:
    Tiếng đàn ma lợi hại tuyệt thế như vậy, xin thần tăng chỉ giáo phương sách đối phó.
    trác Lâm tư lự nói:
    Trận này không một tên giáo đồ Thiên âm giáo nào chạy thoát. Nhờ vậy Cầm Ma sẽ không biết rõ nội tình, sinh lòng sợ hãị Lão sẽ án binh một thời gian để điều trạ Nhân lúc thí chủ đi sơn Đông tìm cho được Phật Diện Hoa Đà.
    Mười lăm năm TRước lão nạp có gặp gỡ ông ta ở chân núi Thái sơn Nếu học được công phu Tùy Tâm Đạo khí của lão thì không còn sợ Thiên âm Ma Công nữạ Đồng Thời bổn tự sẽ phái võ lâm thiếp, kêu gọi các phái liên minh chống lại Thiên âm giáọ
    Tống Thu tỏ ý băn khoăn:
    Bẩm thần tăng! Nếu chỉ một mình vãn bối địch lại Ma âm cũng đâu thể phân thân lo liệu mọi nơi ! Có biết rõ hành cung của Cẩm Ma mới mong ngăn chặn kịp thờị Đường xa ngàn dặm muốn thông tri cũ ng khó.
    Thần tăng bùi ngùi nói :
    - Trong thiên hạ chỉ có hệ thống Phi Cáp truyền thư của Cái Bang là thần diệu nhất. Sức chim bay một ngàn bốn trăm dặm là chuyện thường. Nhưng rất tiếc từ ngày Bang chủ bị bức giam vào thiên lao thì bang hội không tồn tại nữạ
    Tống Thu hiếu kì hỏi:
    Vì sao bang chủ của thiên hạ đệ nhất đại bang lại bị triều đình bắt giam.
    Số là thế này ! Mười năm trước, cẩm Y cái Tư Mã Thuỷ đến Bắc kinh thị sát phân đà. Lão đi dạo trong thành tình cờ gặp cảnh một gã công tử đánh đập hành hạ tên tiểu cái ốm yếụ Tư Mã Thuỷ can ngăn thì bị đánh luôn. Lão động nộ gõ bể sọ tên thiếu niên ác ôn kiạ Hoá ra gã này lại là cháu ruột Hoàng Hậụ Cấm quân liền bao vây phân đà cái bang ở Bắc Kinh, bắt được cẩm Y cái, giam vào thiên lao chờ ngày xét xử. Tổng đàn Lạc dương hay tin, lập tức kéo một vạn đệ tử lên kinh đô. Họ mang theo tấm bảng sắc phong của Tiên Hoàng Minh thành tổ. Triều đình không dám giết lão, đành giam cầm cho đến chết.
    Tống Thu cười nhạt.
    Nếu thế thì vãn bối sẽ đi Bắc Kinh giải cứu Cẩm Y Cáị TRướC là khôi phụ lại truyền thống Cái Bang, sau là nhờ họ hỗ trợ trong cuộc chiến với Cầm Mạ
    Phổ ân thiền sư lo lắng nói:
    Mong thí chủ bảo trọng. Tội vào thiên lao cướp tù vương pháp xử rất nặng.
    Độc Thủ Linh Hồ buột miệng:
    Phương trượng yên tâm. bọn vãn bối đã ra tay thì quỉ thần cũng chẳng hay biết.
    Tống Thu vòng tay cáo biệt. Phổ ân thiền sư lấy ra một lọ ngọc nhỏ:
    cuộc chiến với tà ma còn nhiều hung hiểm. Mong thí chu giữ lấy ba viên đại hoàn đan để phòng thân. Ơn thí chủ cứu vãn cơ nghiệp Thiếu Lâm, bọn lão nạp suốt đời
    ghi tạc, còn đây chỉ là chút quà nhỏ.
    Tống Thu biết không thể từ chối, nhận lấy cho lão vui lòng.
    Trời đã chính ngọ, năm người Vào huyện thành Tương dương ăn uống. Cuối bữa Tống Thu đắn đo hồi lâu mới quyết định được:
    Thời gian quá cấp bách, ta không thể vì việc sinh nở của nhị vị phu nhân mà quên đi đại cuộc võ lâm. Đàm đường phó mau trở lại Hán dương kể rõ như vậy cho hai vị thái gia được rõ mà đề phòng. Ba người kia sẽ đi ngay Bắc kinh, điều tra đường đi nược bước vào thiên laọ Ta đi đường Đông gặp sư thúc tổ, sẽ đến đế đô thành phối hợp hành động.
    ngồi thêm ruột lúc, Yến Bình đá chân Linh Hồ và nháy mắt. Đường Thái Bạch tinh minh như hồ ly, hiểu ngay ý thất muộị Gã cười bao:
    Việc đi Bắc Kinh do thám chỉ cần hai người là đủ. xin đại Ca Cho Bình muội
    đi theọ Nếu không sau này lão thái và nhị vị phu nhân không tha cho bọn tiểu
    đệ.
    Yến Bình cũ ng phụng phịu nói:
    Đại ca đi một mình bọn tiểu muội sẽ rất lo lắng.
    Tống Thu không nỡ từ chối, gật đầu chấp nhận. Kim kiều gọi tiểu nhị tính tiền rồi khởi hành.

  6. #25
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,679
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết



    Chương 14

    Tống Thu và Yến Bình ra roi đi về Đông Bắc. Được vài dặm Tống Thu ngạc nhiên khi thấy Vô Diện Yêu Hồ gỡ mặt nạ cất đị
    Năm trước, Yến Bình đã từng ra mắt Môn chủ bằng mặt thật. Chàng giữ lễ mà không nhìn kỹ. Hôm nay dưới ánh nắng xuân, trông nàng kiều diễm lạ
    lùng. Yêu cái đẹp là bản chất tự nhiên, Tống Thu bị nhan sắc kia cuốn hút, lòng xao xuyến liền quay đị
    Sau khi giết được Trác Mạc Đình và Triệu Sư Ẩn cùng đám Mai Hoa sát thủ, lửa hận trong lòng Tống Thu vơi đi rất nhiềụ Nhờ vậy sắc diện và tính khí chàng đã hòa hoãn hơn trước. Chàng tủm tỉm hỏi:
    - Sao hôm nay Địch hiền muội lại cao hứng để lộ chân diện mục ?
    Yến Bình bẽn lẽn đáp:
    - Chỉ có mình đại ca và tiểu muội, hóa trang làm gì ?
    Câu nói chan chứa tình ý khiến Tống Thu cảm động. Chàng chợt hiểu câu nói bâng quơ của Địch hộ pháp:
    ếTrong thiên hạ, chỉ mình lão phu và Môn chủ biết mặt thực của Bình nhiế. Tống Thu gượng cười:
    - Như vậy, ta không còn là người duy nhất biết mặt bình muội nữa rồị
    Yến Bình nũng nịu đáp:
    - Nhưng đại ca vẫn là người đầu tiên.
    Chàng than thầm, nói lảng sang chuyện khác. Yến Bình vui vẻ cười cợt, trông càng thêm quyến rũ.
    Bảy ngày sau, hai người vào đến chân rặng Thái Sơn. Trời đã về chiều, họ
    vào khách điếm gần đấy nghỉ ngơị Khổ thay chỉ còn đúng một phòng. Tống Thu nghe lòng bối rối nhưng ngoài mặt vẫn thản nhiên chấp nhận. Tối đến chàng bảo Yến Bình:
    - Hiền muội cứ lên giường nằm nghỉ. Ta cần tranh thủ ôn luyện pho Xúc Cốt Du Già đại pháp. Dường như công phu này có tác dụng bảo vệ thân thê?
    trước Ma Âm.
    Yến Bình dạ rất ngoan, trèo lên giường nằm. Nàng quay mặt ra ngoài, ngắm nhìn gương mặt đẹp tuyệt thế của Tống Thụ Chàng ngồi kiết già trên mặt bàn, mắt nhắm hờ, hồi tưởng lại khẩu quyết pho thần công.
    Thân hình chàng nhỏ đi rồi lại lớn lên. Trước giờ chàng chỉ chú trọng đến thủ pháp xúc cốt. Nay có dịp nghiền ngẫm đoạn sau, bỗng phát hiện công dụng thứ hai của tuyệt học Phật môn.
    Chàng thử hơi chuyển chân khí theo hướng mới, thân hình không rút nhỏ mà da thịt săn chắc lại, nhăng nheo như phủ một lớp da dàỵ Tống Thu bảo Yến Bình:
    - Hiền muội thử điểm vào huyệt kiên tĩnh trên vai tạ
    Yến Bình bước đến làm theo lờị Trước nhẹ sau nặng mà vẫn không sao đưa chân khí chạm đến dây huyệt. Tống Thu mừng rỡ:
    - Lần này hiền muội điểm vào tử huyệt ngọc đường.
    Yến Bình sợ hãi đáp:
    - Lỡ đại ca có mệnh hệ gì thì saỏ
    Chàng cười bảo:
    - Lúc đầu cứ nhẹ tay một chút rồi từ từ tăng dần lực đạo lên.
    Yến Bình run rẩy tuân mệnh nên điểm hoài không trúng. Tống Thu bèn cởi áo để nàng dễ nhận định vị trí. Trừ gương mặt, thân trên chàng đều nhăn như vỏ cây khô trông rất quái dị. Yến Bình tuần tự tăng dần lực đạọ Đến mức chót mà vẫn không làm gì được Tống Thụ Chàng cao hứng bảo:
    - Bình muội dùng kiếm cứa thử xem.
    Nàng lấy kiếm của mình cứa thử da tay Môn chủ. Lạ thay, lưỡi kiếm trượt đi mà chẳng để lại dấu vết gì. Tống Thu xả công, hân hoan nói:
    - Không ngờ pho tuyệt học này lại thần diệu như vậy !
    Yến Bình vừa lau mồ hôi cho chàng vừa hỏi:
    - Thế có chống lại được Cầm Ma hay không ?
    Tống Thu lắc đầu:
    - Tai vẫn còn nghe rõ, đâu thể địch lại tiếng đàn ma ! Nếu biến đổi được cả da mặt thì may rạ
    Yến Bình rùng mình:
    - Lúc ấy dung mạo đại ca rất quái dị, tiểu muội chẳng dám nhìn đâụ
    Đã cuối canh ba, nữ nhân che miệng ngáp dàị Tống Thu nghiêm giọng:
    - Đừong lên núi rất gian khổ! Bình muội nghỉ đị
    Đôi mắt nhung huyền nhìn chàng ai oán, môi anh đào thì thầm:
    - Đại ca cũng nên nghỉ, đừng luyện công nữạNàng trèo lên giường, nằm sát vách như muốn dành nửa còn lại cho Tống Thụ Chàng lặng lẽ nhớ đến hai người vợ sắp lâm bồn, lát sau, tìm ra cách đối phó. Tống Thu thản nhiên đặt mình xuống cạnh Yến Bình. Thân hình chàng biến dạng, da dẻ nhăn lại, hơI thở mong manh như tư nhện. Tống Thu chìm vào trạng thái qui tức, chẳng còn giác quan nào hoạt động. Yến Bình hiểu ý, sa lệ, quay mặt vào vách.
    Tiếng gà gáy sớm đánh thức hai ngườị Dùng điểm tâm xong, Tống bảo Yến Bình chuẩn bị nước uống và lương khô rồi cùng nàng đi sâu vào rặng Thái Sơn. Hai canh giờ sau họ mới đến được chân ngọn núi cao nhất. Nghỉ ngơi một lát, hai người theo đường sơn đạo đầy gai góc tiến lên. Tống Thu phải dùng bảo kiếm mở đường, lòng thầm nghĩ nơi này đã lâu không bóng người qua lạị Nếu Tiên Cô Phi đã tạ hóa thì quả là tai hạị
    Đến trưa họ mới trèo được hơn trăm trượng, dừng chân trên một nghềnh đá để ăn lót dạ. Yến Bình mệt mỏi nói:
    - Tiểu muội nghe hai chân rã rời, chắc không còn đi được nữạ Hay là muội ở đây đợi đại ca ?
    Tống Thu an ủi:
    - Bình muội ráng lên. Núi cao thường có nhiều độc xà, mãnh hổ, ta không yên tâm để nàng lại:
    ún uống xong, chàng nắm tay Yến Bình kéo đị Nhưng chỉ được vài chục trượng nàng đã kiệt lực. Tống Thu cúi xuống ẵm nàng trên đôi cánh tay mạnh mẽ. Yến Bình sung sướng lắng nghe trái tim rộn rã. Nàng úp mặt vào vai chàng, hít lấy mùi nam nhân nồng nàn. Khi hoàng hôn buông xuống thì Tống Thu mới đến được tòa đạo xá ở lưng chừng núị Cửa nẻo mục nát, bụi phủ, nhện giăng trông rất điêu tàm. Tống Thu thở dài thất vọng. Nếu xuống thì cũng không kịp. Chàng quyết định ở lại một đêm.
    Tuyết trên đỉnh đang tan, chảy xuống thành thành giòng suối nhỏ. Mé tả
    tòa đạo xá cũng có một giòng nước trong vắt. Hai người bẻ nhánh cây quét dọn sơ bên trong rồi chẻ củi nhóm lửạ Yến Bình nướng lại đùi dê luộc và bầy biện chén bát, trong lúc Tống Thu xuống suối tắm gộị Chàng lên thì đến lượt Yến Bình. Lát sau, hai người quây quần ăn uống bên đống lửa, và trò chuyện vui vẻ. Đên dần buông, khí hậu trên núi cao ngày càng lạnh giá. Tống Thu cười bảo:
    - Bình muội uống vài chung cho đỡ rét.
    Yến Bình ngoan ngoãn vâng lờị Mặt nàng hồng lên, đôi mắt phượng long lanh tình tứ. Xong bữa, Tống Thu hành công cho đến cuối canh hai mới ngủ. Yến Bình đã thiếp đi cạnh đống lửa tàn. Chàng bỏ thêm vài khúc gỗ rồi nằm xuống. Dưới ánh lửa bập bùng, gương mặt diễm lệ kia gợi nhớ đến Hồng Lăng Phượng, người đàn bà bạc mệnh ấy đã yêu chàng bằng cả trái tim.Mờ sáng thanh Huyết Hãn thần kiếm cạnh Tống Thu bỗng run lên báo hiện tai họạ Chàng bật dậy, nhận ra trước cửa miếu lù lù một con cọp vằn. Nó đang chụm chân, định nhẩy vào chụp lấy hai ngườị Tống Thu kinh hãi xạ
    liền một đạo chỉ kình vào mặt mãnh thú. Trong lúc cấp bách, chàn đã vận toàn lực chỉ phong đỏ rực, bay đi như ánh chớp.
    Thần chỉ nóng bỏng như chiếc dùi đỏ, khoan vào mắt trái con hổ. Nó gầm lên khủng khiếp, dãy dụa một lúc rồi gục chết. Yến Bình hoàn hồn, nhoẻn miệng cười:
    - Đại ca chỉ phát hiện chậm một chút là chúng ta nguy rồị
    Tống Thu đứng lên, bước ra xem xét. Thấy trên cổ ác thú có một vòng da, chàng sửng sốt bảo:
    - Bình muội lại đâỵ Con mãnh hổ này có chủ nhân.
    Chàng thọc mũi kiếm, cắt đứt vòng da đưa cho nàng xem. Tấm ngân bài nhỏ, trên vòng ghi số:
    thập nhị tứ. Yến Bình kinh hãi nói:
    - Con vật này mang số hai mươi bốn như vậy đàn hổ phải đến vài chục con, không hiểu chủ nhân của chúng là aỉ
    Chàng nhíu mày suy nghĩ:
    - Ta nghe mẫu thân kể rằng trong võ lâm có một kỳ nhân thiện nghề huấn luyện ác thú. Lão tên gọi Từ Kiên Hành, tự xưng Bách Thú Chi Vương.
    Hơn hai mươi năm trước, lão tung hoành ở vùng rừng núi Vân Nam. Đàn ác thú của lão xổng chuồng, đã ăn thịt mấy chục người Miêụ Gia mẫu là công chúa đát Miêu tìm đến tần Hoành Đoạn Sơn tàn sát bầy dã thú và đánh trọng thương họ Từ. Lão nhanh chân đào tẩu được, có lẽ tìm đến Sơn Đông ẩn cư?
    Yến Bình lo lắng nói:
    - Đại ca! Chúng ta hạ sơn thôị Tiếng gầm giẫy chết của con hổ này chắc đã đánh động chủ nhân. Nếu lão kéo cả đàn đến thì rất đáng ngạị
    Tống Thu cười mát:
    - Vô Diện Yêu Hồ mà cũng sợ cọp saỏ
    Yến Bình nũng nịu đáp:
    - Tiểu muội chỉ lo cho đại ca thôị
    Hai người ra suối rửa mặt rồi xuống núị Nhưng vừa xuống đến lưng chừng núi thì chạm toán cường địch. Một lão già áo đen gầy như que củi, râu tóc bù xù, che kín nửa mặt cùng đàn hổ, báo đứng chật bình đài nơi sườn núị
    Lão nhân cười ghê rợn hỏi:
    - Phải chăng bọn ngươi đã giết mãnh hổ của lão phủ
    Tống Thu lạnh lùng đáp:- Đúng vậy ! Các hạ nuôi ác thú mà thả rong, xém chút nữa đã hại mạng bọn ta, không giết thì sẽ làm gì?
    Lão nhân thấy dung mạo hai người đều xinh đẹp phi phàm, cốt cách thanh kỳ, sinh lòng luyến tiếc nên nói:
    - Lão phu sắp dương danh thiên hạ nên cần có người để sai khiến. Nếu hai người lạy ta làm sư phụ thì ta sẽ bỏ qua chọ
    Yến Bình ranh mãnh hỏi:
    - Tiền bối dựa vào lực lượng nào mà dám nuôi mộng tranh bá đò vương?
    Hiện nay Cầm ma Tổ Hồng Lâu đã luyện thành Thiên Âm ma công, thiên hạ
    vô địch. Liệu tiền bối có chống lại được tiếng đàn ma quái kia không?
    Lão nhân cười đắc ý:
    - Lão phu là người duy nhất trong võ lâm không sợ tiếng đàn mạ Hai ngươi yên tâm.
    Yến Bình vui vẻ nói:
    - Tiền bối quả là bậc kỳ nhân tuyệt thế. Xin người nói rõ xem saỏ
    Nàng thản nhiên rút da đựng rượu và đùi dê, bày lên tảng đá bằng phẳng gần đấy, mùi rượu Trúc Diệp Thanh lâu năm bốc lên ngào ngạt. Yến Bình tươi cười:
    - Không ngờ chốn thâm sơn lại được hạnh ngộ cao nhân. Mời tiền bối an tọa rồi đàm đạọ
    Lão quái sống cô độc giữa bầy ác thú, không khỏi cảm thấy tịnh mịch.
    Nay gặp một cô gái xinh đẹp, lanh lợi lại hết lời tán dương, lửa giận nguôi đị
    Lão nhân giả vờ hầm hừ:
    - Tiểu nha đầu định dùng rượu thịt hầu xí xóa tội giết thú cưng của ta đấy ư !
    Nàng nguýt lão:
    - Tiểu nữ còn chưa bắt đền tiền bối là mau rồị Sáng nay chỉ chậm một chút là anh em tiểu nữ chết dưới móng vuốt của mãnh hổ. Tự cứu lấy mình là lý do rất chính đáng. Tiền bối tài năng xuất chúng, muốn nuôi dạy bao nhiêu hổ báo mà chẳng được. Sá gì một con hổ mà bắt lỗi bọn hậu sinh?
    Miệng nàng trơng nhu bôi mỡ khiến lão chẳng cách nào bắt bẻ được, đành gượng cười ngồi xuống bên mâm rượụ Bầy ác thú vẫn phủ phục gần đấy, trông rất hiền lành.
    Chỉ có một chiếc chung sứ. Yến Bình mời lão cạn rồi rót cho Tống Thụ
    Lão quái đã lâu không được uống rượu ngon. Khoan khoái chép miệng khen:
    - Hảo tửu!Tống Thu bất giác sinh lòng thương hại con người cô độc nàỵ Tuổi lão đã hơn bảy mươi mà nào có được hưởng lạc thú nhân sinh? Chàng từ tốn nói:
    - Vãn bối là Bách Lý Tống Thu và đây là nghĩa muội Địch Yến Bình.
    Lão quái cạn chung thứ hai, khề khà đáp:
    - Lão phu là Từ Kiên Hành.
    Yến Bình dùng kiếm cắt thịt đưa cho lãọ Tống Thu trở lại ý ban đầu:
    - Xin tiền bối nói rõ người đã luyện được thần công gì mà chống lại được Ma Âm?
    Từ lão cười đáp:
    - Mười bốn năm trước, lão phu đến Thái Sơn để gây dựng lại đàn ác thú.
    Nào ngờ tình cờ gặp người quen là Phật Diện Hoa Đà. Lão ta đang hành công trong đạo xá thì bị đàn hổ đến quấy nhiễu, sắp lâm vào tình trạng tẩu hỏa nhập mạ Lão phu ra tay đánh đuổi bọn mãnh hổ, cứu lão thoát nạn. Hoa Đà bèn cùng lão kết tình huynh đệ. Trước khi rời núi, lão đã dạy cho ta pho Càn khôn Tâm Pháp và khẩu quyết Tùy Tâm Đạo Khí. Với công phu này, ta có thê?
    dồn chân khí vào bất cứ bộ phận nào trong cơ thể, kể cả đầụ
    Yến Bình hỏi lại:
    - Vì sao Phật Diệu Hoa Đà lại rời núi Thái Sơn?
    Kiên Hành thở dài đáp:
    - Tiêu Cô Phi thông minh tuyệt thế nên sinh ảo vọng cưỡng lại số trờị
    Lão ẩn cư ở đây hơn hai mươi năm để tìm cây Thiên Niên Linh Chi quả. Lúc tìm được lại ra Đông Hải câu Hỏa Giáp kình ngự Lão bảo rằng nếu có được cả
    hai sẽ trở thành trường sinh bất tử.
    Tống Thu nghiêm nghị bảo:
    - Vãn bối nghe giang hồ truyền tụng rằng tiền bối đã bị Thiên Địa Song Tà đả thương , phải bỏ Vân Nam mà đị Sao tiền bối lại cứu sư thúc của họ?
    Từ lão cười xòa:
    - Năm ấy, lão phu sơ ý để bầy hổ dữ xổng chuồng. Chúng ăn thịt hết mười mấy người Miêụ Họ đến gặp Địa tà kêu khóc, bà nổi giận kéo Bách Lý Hạc đến Vân Nam. Miêu cương công chúa tính tình nóng nảy, hiếu sát nhưng Thiên Tà lại rất nhân hậu chính lão đã giả vờ đánh hụt để ta có cơ hội thoát thân. Nghĩ lại cũng do lỗi của lão phu hại chết đám lương dân vô tội, còn trách ai được nữa!
    Bỗng lão giật mình:
    - Chẳng lẽ tiểu tử ngươi có quan hệ với Song Tà?
    Tống Thu gật đầu, vòng tay đáp:- Vãn bối là nam tử của Thiên Địa Song Tà, xin bái kiến tiền bốị
    Bách Thú Chi Vương lắc đầu:
    - Lẽ nào Địa Tà bảy mươi mới sinh con?
    Tống Thu bèn kể sơ lai lịch của mình. Cuối cùng chàng nói:
    - Mong tiền bối vì mấy vạn đồng đạo giang hồ, mang thần công tuyệt thế diệt trừ Cầm Ma, tạo phúc cho võ lâm. Vãn bối nguyện phụng dưỡng người cho đến ngày trăm tuổị
    Yến Bình nói thêm:
    - Tiền bối mà giết được Tổ Hồng Lão thì thanh danh vang lừng bốn biển, thỏ a nguyện bình sanh.
    Lão quái xiêu lòng nhưng lại băn khoăn:
    - Nhưng còn ba mươi con mãnh thú thì saỏ Tiếng rống của chúng chính là khắc tinh của tiếng đàn mạ
    Tống Thu trấn an:
    - Nếu quả là chúng rất cần trong cuộc chiến cới Thiên Âm Giáo, vãn bối sẽ có cách đưa chúng về Hán Dương. Sau lưng Tổng Đàn Kim Hoàn Môn là mấy trăm mẫu vườn rộng, chạy dài đến bờ sông. Chúng sẽ được thảnh thơị
    Từ lão quái nhìn bầy thú với cặp mắt trìu mến:
    - Mười cặp thần hổ và năm cặp cầm báo này được lão phu nuôi từ nhỏ.
    Chúng rất thông minh và ngoan ngoãn. Chỉ có con mới chết là khó dạy, thường bỏ đi chơị
    Tống Thu tính toán rồi dặn dò:
    - Bọn vãn bối còn phải đi Bắc Kinh giải thoát Bang chủ Cái Bang. Lúc về sẽ ghé Tế Nam điều xe đến đây rước tiến tiền bối và đàn thú. Trong thời gian ấy, tiền bối nhờ đám thợ mộc đóng giùm mười lăm chiếc cũi chắc chắn. Phải tập cho chúng quen với cảnh tù túng trước để đảm bảo an toàn trên đường về Hán Dương.
    Yến Bình mở túi hành lý, trao cho lão ba chục nén vàng mười lượng và một tờ ngân phiếu ngàn lượng. Nàng cười bảo:
    - Tiền bối cũng phải mua sắm y phục mới cho xứng đáng với thân phận của mình.
    Bách Thú Chi Vương vô cùng cảm động. Lão gượng cười:
    - Bách Lý hiền điệt đến đây chắc cũng vì muốn học khẩu quyết Tùy Tâm Đạo khí của Phật Diện Hoa Đà? Lão phu xin truyền lại để hiền điệt nghiên cứụLão bèn đọc đoạn khẩu quyết kỳ lạ kiạ Tống Thu luyện Càn Khôn tâm pháp từ nhỏ nên chỉ nghe qua đã hiểu mối tương quan. Từ lão định đọc lại lần nữa, chàng xua tay, cười bảo:
    - Vãn bối đã thuộc, chẳng dám phiền tiền bối nữạ
    Kiên Hành tấm tắc khen:
    - Xem ra trí tuệ của hiền điệt chẳng thua gì Tiên Cô Phị
    Mười ngày sau, Tống Thu và Yến Bình có mặt ở Bắc Kinh. Độc Thủ Linh Hồ đã hẹn gặp nhau ở Yên Kinh đại lữ điếm. Thấy môn chủ xuất hiện, hai gã mừng rỡ bảo chưởng quầy dọn thêm phòng. Tắm gội xong, bốn người quây quần bên bàn tiệc trên lầu bốn. Đường Thái Bạch cười hỏi:
    - Đại ca có tìm được Tiêu tiền bối không?
    Tống Thu không đáp nhưng quanh đầu chàng hiện ra một màn sương mỏng lúc hồng lúc xanh, trông như hào quang của phật tổ. Kim Cừu buột miệng tán dương:
    - Tuyệt diệu thật! Chẳng trách người đời xưng tụng Tiêu tiền bối là Phật Diện.
    Yến Bình luyến thoắng kể lại cuộc tạo ngộ với Bách Thú chi vương. Hai gã tròn mắt lắng nghẹ Chờ nàng nói dứt, Tống Thu hỏi về địa thế thiên laọ
    Độc Thủ Linh Hồ nhăn mặt đáp:
    - Tiểu đệ đã làm quen với gã áp ty của Thiên lao, tên gọi là Vương Lai Giang. Gã cho biết những trọng phạm như Cẩm Y được gian dưới hầm ngầm, phải qua bảy lần cửa mới đến được. Xem ra nếu muốn cứu Tư Mã Thùy, bắt buộc phải giết bọn cấm quân và gây náo động kinh thành.
    Tống Thu suy nghĩ một lúc, mỉm cười bảo :
    - Chúng ta không cần vào ngục cướp tù. Chính bọn cấm quân sẽ đưa Cẩm Y Cái ra ngoài trao lạị
    Ba người trợn mắt dọ hỏi, chàng hỏi họ Đường:
    - Trong phủ Hà Bắc này có cao thủ Độc môn hay thần y nào nổi tiếng hay không ?
    - Bẩm có ! Nhưng xin đại ca cho biết người cần loại thuốc gì ?
    - Ta cần thứ thuốc có thể khiến Cẩm Y Cái đoạn khí trong vài canh giờ.
    Ngươi sẽ hối lộ tên áp ty, bảo gã bỏ thuốc ấy vào cơm canh củ Tư Mã Thùy, mượn cớ là giết lão để trả thù. Triều đình đang mong Bang chủ Cái Bang chết đi, vì vậy Vương áp ty sẽ chẳng e ngại gì. Cấm quân ở thiên lao tất phải đem xác ra ngoài chôn. Chúng tả chỉ việc đào lên.
    Yến Bình reo lên :- Đại ca ! Tiểu muội có người cậu ruột là một thần y nổi tiếng đất Bắc Kinh có lẽ sẽ giúp được chúng tạ
    Điêu Kim Cừu tán thành :
    - Đúng rồi ! Lão Tam Nhật Đại Phu Địch Thanh Phương cũng là cao thủ
    độc môn.
    Tống Thu cười bảo :
    - Sao lão lại có danh hiệu kỳ quặc như vậỷ
    Yến Bình cướp lời họ Điêu:
    - Gia thúc có cố tật là trị bệnh nào cũng chỉ cho thuốc có ba ngàỵ Nếu không hết thì coi như tật số.
    Tống Thu hài lòng bảo:
    - Vậy hiền muội đến gặp lệnh thúc hỏi thử xem người có thứ mê dược ấy không?
    Chiều hôm sau Đường Thái Bạch đứng chờ trước cửa cấm thành. Thấy gã áp ty Vương Lai Giang ra đến, họ Đường vui vẻ gọi và mời đi uống rượụ
    Hơn nửa tháng qua, mối giao tình giữa hai người đã rất sâu đậm. Tính hào phóng của họ Đường đã chinh phục được Vương áp tỵ Gã cũng là người Tứ Xuyên nên rất mừng được gặp đồng hương. Linh Hồ bảo gã mình là Bách Tam lên kinh du ngoạn lạ nước lạ cái nên muốn nhờ họ Vương dẫn đi thăm thú khắp nơị Sau mấy lần vui say ở chốn yên hoa, Vương Lại Giang coi Linh Hồ như bằng hữụ Hai người ra quán thưởng thức món vịt quay Tứ Xuyên đê?
    tưởng nhớ cố hương. Cạn vò rượu năm cân, Linh Hồ giả đò bùi ngùi nói:
    - Sáng mai tiểu đệ về lại Tứ Xuyên, chẳng biết khi nào mới được trùng phùng với Vương huynh. Lương bổng áp ty chắc chẳng được bao nhiêu tiểu đệ xin tẳng ngàn lượng bạc để kỷ niệm mối duyên tương ngộ.
    Vương áp ty dù phẩm hàm chức vụ nhỏ bé nhưng cũng là người của quan trường. Gã biết ngay họ Quách có việc muốn nhờ cậỵ
    - Phải chẳng Quách hiền đệ có người thân bị giam trong thiên lao nên muốn gửi gắm tả
    Đường Thái Bạch lắc đầu nói với giọng căm phẫn:
    - Không phải là gửi gắm mà là muốn nhờ Vương huynh giết dùm lão Bang chủ Cái Bang Tư Mã Thùỵ Mười lăm năm trước lão đã giết đại ca của tiểu đệ. Nếu được vậy thì Quách mỗ quyết không quên ơn sâu của Vương huynh.
    Vương áp ty ngẫm nghĩ rồi đáp:
    - Lão ta có chết cũng chẳng ai truy cứụ Nhưng võ công lão rất cao cường, sao ta có thể làm gì được?Linh Hồ lấy ra một gói thuốc bột:
    - Đây là loại kỳ độc không mùi vị hay màu sắc, uống vào là chết ngay không để lại dấu hiệu gì. Sắc diện sẽ y như người đang ngủ. Vương huynh chỉ
    cần rắc vào cơm canh của lão là xong. Nếu thù này trả được, tiểu đệ xin dâng thêm ngàn lượng nữạ
    Vương áp ty bỏ tờ ngân phiếu và gói bột vào túi, cười bảo:
    - Đã là bằng hữu, ngàn lượng này cũng là quá đủ. Ba ngày nữa Quách hiện đệ ra khu nghĩa trang ở ngoài thành, ta sẽ giao xác lão cho hiền đệ chút giận.
    Linh Hồ thấy họ Vương không vòi thêm, lòng cũng mến mộ, cùng gã uống đến say khướt.
    Quả nhiên, Vương áp ty rất đúng hẹn. Gã cùng bốn tên quân cấm vê.
    đánh xe chở hòm đên. Thấy Quách tam đang cầm bó nhang, giả như người đa thăm mộ, gã nháy mắt rồi bảo bọn cấm quân hạ huyệt, vùi lấp sơ sàị Tống Thu cùng hai người kia xuất hiện, nhanh tay đào bớị Chiếc hòm gỗ xấu, mỏnh manh và nứt nẻ nên rất dễ phá. Kim Cừu vác xác Cẩm Y Cái chạy vào khu rừng cạnh đấỵ Yến Bình đổ thuốc giải vào miệng tử thị Gần khắc sau, Tư Mã Thùy mở mắt, ngạc nhiên nhận ra mình không còn ở trong ngục thất chung quanh lại có bọn người lakj mặt. Lão ngỡ ngàng hỏi:
    - Chư vị là ai mà lại cứu được lão phu ra khỏi thiên laỏ
    Tống Thu chậm rãi kể lại cục diện võ lâm và kế hoạch giải thoát lãọ Cẩm Y Cái nghiêm giọng:
    - Lão phu nguyện thống lãnh Cái Bang phò tá công tử giáng ma vệ đạọ
    Nhưng có điều, lão phu phỉa lấy danh nghĩa Cẩm Y Cái mới có thể triệu tập đê.
    tử bổn bang. Lúc ấy triều đình mà biết được thì rất phiền phức. Công tử là người cơ trí, xin nghĩ dìm một kế sách vẹn toàn.
    Chàng trầm ngâm một lúc rồi bảo rằng:
    - Bang chủ yên tâm. Tại hạ đã có lương sách. Chỉ vài ngày nữa là sẽ thấy kết quả. Giờ chúng ta về khách điếm uống mừng hội ngộ.
    Yến Bình lấy y phục và mặt nạ cho Cẩm Y Cái mang vàọ Linh Hồ và Lãnh Diện thì bỏ hòm rỗng vào huyệt rồi lấp lại đàng hoàng. Ngay tối hôm ấy, Tư Mã Thùy cùng Linh Hồ đến phân đà Cái Bang Bắc Kinh điều động đệ tử.
    Bọn khất cái mừng khôn siết, lập tức theo kế hoạch thi hành. Chỉ đến chiều thứ ba, Linh Hồ về báo:
    - Bẩm đại cạ Anh em Cái Bang đã điều tra ra sự có mặt của Dương hoàng hậu ở phủ Quốc Trượng. Tiểu đệ đã đến do thám, năm đường đi nước bước, đêm nay đại ca có thể ra taỵ
    Giữa canh ba, Tống Thu theo độc thủ Linh Hồ đột nhập thủ đệ của Dương Quốc Trượng. Hoàng hậu nương nương về thăm quốc mẫu đang lâmbệnh. Người đang ngồi bên giường trò chuyện với mẫu thân. Tống Thu núp ngoài cửa sổ niệm trú đưa bảo mệnh cổ trùng rạ Linh trùng bay vào mũi hoàng hậu, chui thẳng lên huyệt mi tâm. Nàng hắt hơi cả mấy chục cái mà không làm văng được cổ trùng. Hai người nhìn nhau cười, trở lại khách điếm.
    Họ đi rồi phủ Quốc Trượng rối loạn như ong vỡ tổ. Dương hoàng hậu lăn lộn ôm đầu trên giường. Quan thái y từ hoàng cung lập tức được triệu đến.
    Lão điên đầu khi thấy nương nương hắt hơi liên tục và nhức đầu như búa bổ.
    Nàng kể rằng dường như có con vật nhỏ bé nào đó cứ chạy lên chạy xuống và cắn óc nàng. Tần thái y dùng khói thuốc xông lên mũi để giết con vật nhưng càng làm hoàng hậu thêm khó chịụ
    Sáng hôm sau lúc vào chầu, Tần thái y khải tấu:
    - Muôn tâu thánh thượng. Hạ thần bất tài không trị được quái chứng xin tiến cử Tam Nhật thần y Địch Thanh Phương ở Yên Kinh dược phòng.
    Long nhan chuẩn tấu:
    - Ai cũng được, quí hồ chữa khỏi cho nương nương.
    Toán ngự tiền thị về vội hộ tống kiệu Tần thái y đến dược phòng của Địch lãọ Tần thái y là bằng hữu của họ Địch nên đi thẳng vào trong. Thanh Phương đang ngồi với một đạo sẽ râu ba chòm, mặt sáng như trăng rằm. Tấm đạo bào mới toanh, thêu hình thái cực đồ trước ngực.
    Địch thần y mời khách ngồị Tần thái y đi ngay vào vẫn đề, lão kể lại bệnh tình của Hoàng hậụ Địch Thanh Phương vuốt râu suy nghĩ, cuối cùng cười bảo:
    - Trình độ y thuật của lão phu và Tần huynh cũng chỉ ngang nhaụ Lão phu là người võ lâm nên có nhiều kinh nghiệm trong việc trị chưởng thương và kiếm thương. Ngoài ra, chẳng hơn được Tần huynh điều gì cả. Nay nghe lời mô tả triệu chứng và tình hình kinh mạch, lão phu cũng đành bó taỵ Có lẽ quái bệnh này do tà quỷ gây nên.
    Lão quay sang giới thiệu đạo nhân với Thái y:
    - Đây là Thông Thiên đạo trưởng, tu luyện ở núi Đại Ba Sơn, vốn là chỗ thân giaọ Tuy tuổi mới ngũ, tuân nhưng pháp lực cao siêu, có thể giúp được hoàng hậu nương nương.
    Tần thái y biết Địch Thanh Phương không kết giao với kẻ bất tài, lão hoan hỷ nói:
    - Nếu vậy, lão phu xin thỉnh cả tiên trưởng vào phủ Quốc Trượng. Quả
    như đúng là tà bệnh, mong tiên trưởng ra tay tế độ.
    Thông Thiên đạo trưởng mỉm cười đáp :
    - Bần đạo cũng là thần dân đại Minh, xin tận lực giúp nương nương.Hai người theo quan thái y về phủ Quốc Trượng. Tam Nhật Thần y xem mạch trước, lão lắc đầu chịu thua, giao lại đạo trưởng. Thông Thiên xin ba nén nhang thơm đứng trước giường Dương hoàng hậu nhắm mắt lâm râm khấn váị Mỹ nhân đang đau đớn rên xiết, bỗng nghe con vật trong đầu nằm yên, nàng mừng rỡ ngồi dậỵ Thấy trước mặt mình là một đạo sĩ anh tuấn phi phàm, Dương hoàng hậu hỏi Tần thái y :
    - Tần khanh ! Vị tiên trưởng này là ai mà pháp thuật thông thần, chữa khỏi quái bệnh cho bổn thánh cung ?
    Tần lão vội đáp :
    - Khải tấu nương nương. Tiên trưởng đây pháp hiệu Thông Thiên, tu luyện trên đỉnh Đại Ba sơn. Người tình cờ đến đế đô thăm Địch thần y nghe nói nương nương lâm tà bệnh nên đến chữa trị.
    Lúc này Thông Thiên đạo trưởng mới chịu mở mắt ông nghiêng mình vái hoàng hậu:
    - Kẻ sơn nhân bái kiến thánh cung.
    Dương Quốc Trượng mới tan chầu về đến. Nghe nói thánh thể đã an khang, lão mừng rỡ chạy vàọ Bọn thần y vội vái chàọ Quốc Trượng xua tay cười ha hả :
    - Bất tất đa lễ, hoàng hậu thoát khỏi quái bệnh là lão phu vui lắm rồị Mời an tọa dùng trà.
    Quốc Trượng dẫn ba người đến chiếc bàn bát tiên gần đấỵ Dương hoàng hậu vẫn ngồi cạnh mép giường long phụng. Nàng đưa mắt ngắm nhìn ân nhân, tự nhủ người này lúc trẻ phải là một bậc đệ nhất mỹ nam tử. Tỳ nữ rót trà. Quốc Trượng chờ khách nhấp xong mới hỏi :
    - Tiên trưởng có thể cho lão phu biết nguyên nhân của chứng bệnh kỳ lạ
    này không?
    - Khải bẩm quốc lão! Nương nương vốn là bậc tôn nghiêm, được chư thần che chở, nhưng không hiểu sao lại bị Oan hồn báo oán? Để bần đạo tìm hiểu thử xem saọ
    Nói xong, đạo trưởng nhắm mắt nhập định, tay bắt phật ấn đắt trước ngực. Xung quanh đầu tỏa một làm sương mỏng có màu xanh và hồng nhạt.
    Toàn trường rung động trước hiện tượng kỳ lạ kia, hết lòng khâm phục pháp lực của Thông Thiên.
    Nửa khắc sau, màn sương biến mất, đạo nhân mở mắt thở dài nói:
    - Bần đạo đã thỉnh ý thổ thần. ïng ta nói rằng vì hoàng hậu nương nương mà một người mang họ Tử Mã phải chịu giam cầm suốt mười năm. Lão ta vừa mới từ trần được bốn ngàỵ Không những vậy, từ lúc lão bị giam vào thiên lao, hàng ngàn đệ tử của lão không được ai che trở nên đã chết vì đói lạnh. Oán khí quá nặng nên bách thần không thể ngăn họ trả thù.Dương hoàng hậu kinh hãi hỏi:
    - Nhưng tiên trưởng đã trấn áp được rồi mà? Hiện nay ta nghe cơ thể thư thái, chẳng còn chút khó chịu nào cả.
    Thông Thiên đạo trưởng kính cẩn thưa:
    - Khải tấu thánh cung! Oan hồn bị pháp lực của bần đạo trấn áp. Nhưng khi bần đạo đi khỏi, bọn chúng lại hoành hành. Có đến cả ngàn hồn ma, bần đạo đâu thể đối phó cho hết được!
    Dương hoàng hậu nghe nói có cả ngàn oan hồn bám theo minh, nàng rùng mình nói như sắp khóc:
    - Vậy theo ý tiên trưởng thì phải làm thế nào để giải mối oan nghiệt nàỷ
    Đạo trưởng nghiêm giọng:
    - Thánh cung chỉ cần khải tấu với thánh thượng xóa bỏ án oan ngày trước cho phép bang hội kia hoạt động trở lạị Họ là những kẻ cùng khổ, nếu không có tổ chức để đùm bọc lẫn nhau thì chẳng thể sống sót nổị Chính thô?
    thần đã nói cho hạ thần nghe yêu cầu của các oan hồn.
    Dương chánh cung mừng rỡ phán:
    - Nếu chỉ có vậy thì bổn thánh cung sẽ vào triều khải tấu ngaỵ Sáng mai là có chiếu chỉ xá tộị
    Đạo trưởng đứng lên nói:
    - Bần đạo sẽ thông báo lại thánh ý cho các âm hồn, họ sẽ rút lui ngaỵ
    Thông Thiên đến trước mặt nươn nương lâm râm trong miệng. Lát sau mỉm cười bảo:
    - Thánh cung có thể yên lòng bọn họ đã về âm cảnh cả rồị
    Nụ cười quyến rũ khiến hoàng hậu rung động. Nàng dịu giọng:
    - Công lao của Tiên trưởng ta biết đền đáp sao đâỷ
    - Bần đạo là người tu đạo tam thanh, coi danh lợi như phù vân. Xin thánh cung chớ bận tâm.
    Dương hoàng hậu quay sang hỏi Quốc Trượng:
    - Phụ thân! Nhà ta có chiếc chuông bằng ngọc tíạ Xin người tặng cho tiên trưởng.
    Dương quốc lão khen phải, sai người thị tỳ vào phòng lấy rạ Thông Thiên đạo trưởng kính cẩn nhận lấy rồi cáo từ.
    Vừa đến Yên Kinh dược phòng, Tam Nhật thần y nhảy xuống kiệu chạy vụt vào hậu sảnh. Lão lăn ra trường kỷ, ôm bụng cười ngất. Thông Thiên vào đến cũng mỉm cườị Địch lão gượng ngội dậy bảo:- Bách Lý môn chủ khiến lão phu nín cười đến mức đau cả bụng. Chỉ
    chút nữa là đã không kềm được rồị
    Địch Yến Bình chạy ra hỏi:
    - Đại ca! Hoàng hậu đẹp lắm phải không?
    Tống Thu tủm tỉm cười và gật đầụ
    * * * Cuối tháng tư bọn Tống Thu dẫn mười lăm chiếc xe song mã từ Tế Nam đến chân núi Thái Sơn. Bách Thú chi Vương bảnh bao trong áo mới, râu tóc gọn gàng, vui vẻ đón mừng. Từng cặp mãnh thú nằm im trong cũi gỗ. Lúc bị
    chuyển lên xe cũng chẳng hề phản ứng, thùng xe có phủ bạt nên không sợ làm náo động dân tình.
    Hai mươi ngày sau, đoàn xe về đến Hán Dương. Chạy thẳng vào tổng đàn Kim Hoàn Môn. Song Tà bất ngờ khi nhận ra Bách Thú Chi Vương. Địa Tà lạnh lùng hỏi:
    - Té ra lão chưa chịu bỏ nghề nuôi ác thú hay saỏ
    Từ Kiên Hành ngượng ngùng đáp:
    - Công chúa hãy dừng cơn thịnh nộ. Lão phu nghe lời Thu nhi, hồi đầu hướng thiện, đem đàn thú đến đối phó với Cầm Mạ
    Tống Thu vội kể lại việc Từ lão cứu mạng Phật Diện Hoa Đà ở Sơn Đông.
    Thiên Tà cười ha hả:
    - Hay lắm! Lão phu xin cảm tạ Từ lão đệ. Giờ đây chúng ta có thể coi nhau như người nhà rồị
    Địa Tà cũng mỉm cười:
    - Chuyện cũ mong Từ lão đệ bỏ qua chọ Năm xưa quả là lão thân hơi nóng tính.
    Tống Thu vội hỏi:
    - Mẫu thân! Sương nhi và San nhi đã lâm bồn chưả
    Địa Tà sực nhớ ra, hớn hở bảo:
    - Ta quên không nói cho Thu nhi biết, cả hai đều hạ sanh Nam tử đêm rằm tháng tựThu nhi mau vào thăm họ.
    Chàng vui mừng không siết, rảo bước vào hậu viện. Nhị vị phu nhân thấy phu tướng về đến hoan hỉ chào đón. Tống Thu cười hỏi:- Song thân đã đặt tên cho chúng chưả
    San nhi nũng nịu đáp:
    - Lão gia bảo để chờ tướng công về.
    Y phục, đầu tóc chàng bám đầy bụi đường nên không dám ẵm con, lui ra tắm rửạ Chiều hôm ấy trong bữa tiệc tấy trần, Thiên Tà nghiêm nghị nói:
    - Con của Sương nhi ra đời trước một canh giờ, được xem là trưởng tử, đứa bé ấy sẽ mang họ Trác. Còn con của San nhi sẽ kế thừa hương hỏa giòng họ Bách Lý, ta định đặt tên cho nó là Bách Lý Tùng. Còn đứa kia tùy Thu nhi định đoạt.
    Tống Thu kính cẩn đáp:
    - Hài nhi đã là con của họ Bách Lý, xin đem tên Trác Nam Thu trao lại cho ái tử.
    Thiên Tà cảm động bảo:
    - Như thế cũng được.
    Địa Tà nhắc nhở:
    - Thu nhi còn bổn phận với Hiên Viên Hồ chủ nữạ Đứa con trai kế tiếp sẽ là của lão tạ
    Thiên Tà cạn chén khề khà nói:
    - Nghĩ cũng lạ thực! Chẳng lẽ thuyết luân hồi của phật giáo lại linh ứng như vậỷ Lão phu thật khó nghĩ.
    Tống Thu cười đáp:
    - Hài nhi cho rằng chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên mà thôị
    Chàng quay sang hỏi Tứ hộ pháp Ma Ảnh Đồ Phu:
    - Tạ hộ pháp! Tình hình Lổ Tử Quan thế nào rồỉ
    - Bẩm Môn chủ! Đường xa ba bốn ngàn dặm, trinh sát bổn môn chưa có tin về. Xin hỏi việc giải cứu Bang chủ Cái Bang có mã đáo thành công hay không?
    Tống Thu chậm rãi kể lại những việc xảy ra ở Bắc Kinh. Mọi người bật cười nắc nẻ. Chàng kết luận:
    - Ta đã trao cho Cẩm Y Cái ba ngàn lượng vàng để khôi phục hoạt động Cái Bang. Chỉ vài ngày nữa sẽ là hệ thống Phi Cáp Truyền Thư sẽ mang tin về đến.
    Tống Thư tư lự nói về cuộc tấn công Thiếu Lâm của Thiên Âm GiáọĐịa Tà kinh hãi bảo:- Chỉ là một hộ pháp mà Giác Lâm Thần Tăng còn không địch nổị Ma Âm quả là đáng sợ!
    Bách Thú Chi Vương góp lời:
    - Phật Diện Hoà Đà tinh thông độn giác, đã tiên đoán tiếng đàn ma sẽ tạo sát kiếp trên giang hồ. Lão bảo rằng tiếng gầm của mãnh thú có thể khắc chế được Ma Cầm với điều kiện là Tổ Hồng Lâu có dưới một hoa giáp công lực.
    Năm nay họ Tổ đẵ hơn bảy mươi, nếu lão luyện võ từ nhỏ thì đã có hơn số tu vi cần thiết. Lúc ấy, chẳng co cách nào địch nổi lão tạ
    Tống Thu cười nhạt:
    - Trừ khi họ Tổ có võ công quá siêu phàm, nếu không hài nhi sẽ dùng phép Tùy Tâm Đạo Khí, phong toả thính giác rồi tiêu diệt lãọ
    Thiên Tà nghiêm giọng:
    - Tu vi của người luyện võ có được là do thường xuyên khổ luyện giữ đúng thời gian biểu hành công mỗi ngàỵ Đâu phải tuổi bao nhiêu thì công lực bấy nhiêủ Chưa chắc Cầm Ma đã đủ sáu mươi năm tu vị

  7. #26
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,679
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    Ngay sáng hôm sau, một lão hóa tử áo đen xin vào bái kiến môn chủ
    Kim Hoàn Môn. Kiếm thủ gác cửa đưa lão vào khách sảnh. Lão cái vừa thấy mặt Tống Thu đã sụp xuống thi lễ:
    - Lão phu là Hắc Y cái Hà Tư Lựu, trưởng lão tám túi, kiêm phân đà chủ
    phân đà Hán Dương. Xin bái tạ công ơn tái tạo của môn chủ.
    Tống Thu vội đỡ lão lên:
    - Hà trưởng lão sao lại đa lễ như vậỷ Tại hạ giúp Cái Bang cũng như tư.
    giúp mình mà thôị Xin mời an tọạ
    Hắc Y Cái kính cẩn nói:
    - Bang chủ đặc phái lão phu đến Hán Dương phối hợp cùng Kim Hoàn Môn cách đây vài khắc, chim câu từ Thiểm Tấy bay về báo rằng Thiên Âm Giáo đã rời cứ địa về núi Đồng Sơn, nằm ngay bìa sông Vị Tuấn, laị sát với Sơn Tây, Hà Nam nên dễ xuất quân tấn công các pháị Bang chủ bổn bang đã đến Tung Sơn bàn bạc với Thiếu Lân. Phổ Luân thiền sư đã chuẩn bị đối phó nhưng khi người đến núi Võ Đang thì không được tiếp. Lão mũi trâu Thanh Trần cho đệ tử nhắn lại rằng phái Võ Đang từ lâu đã bế quan, không can dư.
    đến việc võ lâm.
    Tống Thu hỏi lại:
    - Vì cớ gì mà phái Võ Đang bế môn cả chục năm naỷ
    Hắc Y cái nhấp hớp trà bùi ngùi đáp:
    - Mười năm trước, đại đệ tử của Thanh Trần là Võ Đang nhất kiếm Trần Sinh ham dâm hiếu sắc, bịt mặt đột nhập vào một nhà lương dân ở ngoại thành Nam Dương dở trò cưỡng bức. Tình cờ có ba cao thủ La Hán đương nghỉ trọ gần đâỵ Nghe tiếng kêu cứu, họ vây chặt và bắt được Trần Sinh. Vì không biết mặt họ Trần nên ba vị đại sư đã giải đi giao cho nha môn. Họ Trần bị chém đầu, thanh danh Võ Đang cũng bị Ô uế. Thanh Trần đạo trưởng nổi giận đóng cửa môn phái không cho đệ tử ạh sơn hành hiệp. Ý lão thầm trách phái Thiếu Lâm đã hạ nhục Võ Đang, sao chẳng giết quách Trần Sinh đi mà còn giải lên quan làm gì? Sự tình là như vậy đấỵ
    Tống Thu trầm ngâm suy nghĩ một lúc, thở dài bảo:
    - Xét vị trí của Đống Sơn thì có lẽ Thiên Âm Giáo sẽ chọn Võ Đang làm vật tế cờ. Khi đã chiếm được Ngọc Nữ Phong ngay sát nách Thiếu Thất thì việc tiêu diệt Thiếu Lâm tự chẳng phải là chuyện khó. Chúng đã thu phục được toàn bộ các bang hộ từ bờ sông Vị Thủy lên phía Bắc nay tất phải tiến sâu vào nội địạ Tại hạ sẽ lên đường đến Tung Sơn hợp lực cùng Thiếu Lâm. Mong Cái Bang giám sát chặt chẽ núi Võ Đang, nếu thấy đối phương có ý tấn công thì phải báo về Thiếu Thất ngaỵ
    Hắc Y Cái phụng ý cáo từ. Tống Thu vào hậu sảnh bàn bạc với Song Tà và các Hộ Pháp. Địa Tà nghe kể, cau mày bảo:
    - Mặc kệ bọn mũi trâu cứng đầu, cho họ nếm mùi cay đắng một lần. Thu nhi mới về, chưa được nghỉ ngơi gì sao lại vội đi ngaỷ Có gì cũng phải để qua rằm thắng năm, ăn đầy tháng hai tiểu hài kia xong mới được lo chuyện thiên hạ.
    Thiên Tà cũng nói vào:
    - Chưa chắc Cầm Ma đã đánh Võ Đang ngay đâụ Thu nhi phải ở nàh an ủi thể tử ít hôm. Lúc họ vượt biển ngươi đã không có mặt, giờ đi ngay sao phải đạỏ
    Bách Thú Chi Vương vội lên tiếng:
    - Thu nhi cứ yên tâm ở lại Hán Dương. Lão phu sẽ đưa đàn mãnh thú đến Túng Sơn phối hợp cùng Thiếu Lâm tự. Lão phu cũng đang nóng lòng thử sức với Ma Âm.
    Tống Thu không dám cãi lời huyện đường nên đành chấp nhận:
    - Vậy phiền Từ lão đi trước một bước.
    Tứ hộ pháp Tạ Giang Thiên cũng nói:
    - Bẩm Môn chủ! Lão phu xin được cùng Hải hộ pháp đưa trăm cao thủ
    theo từ lãọ
    Tống Thu đồng ý, dặn dò thêm:
    - Ma Âm cực kỳ lợi hại, không thẻ khinh thường được. Anh em phải mang theo sáp bịt tai, khi nào thấy đàn mãnh thú đã khắc chế được tiếng đàn mới xông vàọ Chủ yếu là phải bảo toàn lực lượng.
    Ngay sáng ngày hôm sau, đàn mãnh thú và toán nhân thủ Kim Hoàn Môn lên đường. Trong Bát Long có bốn người đi theọ Đó là Sách Huyết Kiếm, Truy mệnh kim Lang, Trại Dương Tiễn và Phấn Diện Lang Tâm.
    Tống Thu ở lại Tổng đàn cho đến ngày mãn nguyệt hai hài tử. Chim câu của Cái Bang liên tục bay về báo rằng Thiên Âm giáo không động tĩnh gì khiến chàng cũng yên lòng. Sáng ngày mười sáu tháng năm, Tống Thu cùng bốn người còn lại Bát long khởi hành đi Tung Sơn.
    Năm ngày sau họ đến Tín Dương thì nhận được hung tin. Sáng mười bảy Hộ pháp Thiên Âm Giáo cùng ba trăm giáo chúng, hành quân thần tốc, tấn công Ngọc Nữ Phong. Lực lượng Thiếu Lâm và Kim Hoàn không kịp thời tiếp viện. Tiếng gầm của bầy mãnh thú đã đàn áp được Ma âm nên phe đối phương thiệt hại nặng nề phải rút luị Nhưng chỉ hơn canh giờ sau, trong lúc quần hùng còn quây quần trên núi Võ Đang, Cầm Ma Tổ Hồng Lâu đích thân kéo viện binh đến. Tiếng đàn ma quái của lão đã tàn sát mấy trăm cao thủ bậc nhất như Phổ Từ đại sư, Thanh Trần đạo trưởng, Bách Thú Chi Vương và hai hô.
    pháp Kim Hoàn Môn là thoát được chạy về Thiếu Lâm tự. Hai hôm sau, Cầm Ma lại tiến đánh núi Thiếu Thất, phá Thiếu Lâm liều chết chống cự, tổn hao nhân mạng rất nhiều nhưng chưa đến nỗi thất thủ.
    Tống Thu nghe tin hơn trăm thủ hạ chết thảm, lòng đau như cắt, sát khí phủ mờ gương mặt đẹp. Yến Bình thì thút thít khóc thương cho Tứ long. Độc Thủ Linh Hồ cười lạnh:
    - Tổ Hồng Lâu ! Đường mỗ thề sẽ xẻo từng miếng thịt của ngươị
    Tống Thu quắc mắt:
    - Tình thế cấp bách, ta phải đi trước phá vòng vây vào giết họ Tổ. Các ngươi đến nơi, đánh vào phía sau lưng tuyệt đối không được đối diện với Ma Âm.
    Dặn dò xong chàng đạp người trên lưng Ô Vân Cái Tuyết, ra roi phi nước đạị Nếu Vân nhi không phải tuấn ma hiếm có thì đã gục ngã dọc đường. Sau hai ngày đêm kiêm trình, Tống Thu đã có mặt ở chân núi Thiếu Thất. Chàng thả Vân nhi nơi bìa rừng đầy cỏ xanh rồi phi thân lên núị
    Thiên Âm Giáo đã đẩy lùi phòng tuyến của phái Thiếu Lâm lên tận đỉnh.
    Tiếng đàn sát phạt hòa cùng tiếng chuông đồng rền rĩ, tiếng mãnh thú ghê rợn và cả tiếng quát trầm hùng đều đặn của mấy trăm tăng lữ. Rải rác dọc đường quan đạo là những xác chết của cả hai phẹ Mùi máu tanh và mùi thối rữa xông lên nồng nặc. Tống Thu ngạc nhiên nhận ra có nhiều giáo chúng Thiên Âm mang hiện tượng chết vì chất độc, thân thể không thương tích, mặt xám đen và thất khiếu rỉ máụ
    Khi lên đến gần đấu trường mới nghe tiếng rên la, tiếng vũ khí chạm nhaụ Tống Thu lướt đến, âm trầm áp sát. Nhưng bọn giáo đồ Thiên Âm đã phát hiện rạ Chúng chưa kịp la hét thì Tống Thu đã lao đến như ánh sao băng.
    Thanh Huyết Hãn Thần Kiễm chặt gẫy những cây đàn thép và lấy mạng liền một lúc ba tên. Lửa hận thù rừng rực trong lòng,biến chàng thành con mãnh thú say máụ Tống Thu vừa chém giết vừa chém giết vừa xông thẳng lên, còn cách trận địa tám trượng,chàng nhận ra một cỗ kiệu phủ sa vàng đặt giữa cổng chính của chùạ Có lẽ đó là Cầm Ma Tổ Hồng Lâụ
    Đối diện lão là Giác Lâm thần tăng, Bách Thú Chi Vương và hai trăm nhà sự Bầy mãnh thú dàn hàng ngang trước mặt họ. Ngửa cổ rống lên những tiếng kinh khiếp theo hiệu lệnh của Từ lãọ Nhưng xem ra chúng đã quá mệt mỏi và máu cũng đã rỉ ướt tăng bào Giác Lâm cùng các cao tăng.
    Chung quanh đấy là cuộc chiến khốc liệt của đệ tử hai phe, tạo thành một hình cánh cung quanh chùạ Tống Thu ngạc nhiên nhận ra một nữ lang áo trắng liên tục lướt nhanh suốt mặt trận. Thanh độc kiếm trong tay nàng hỗ trợ các nhà sư rất hữu hiệụ Thỉnh thoản tay tả của nàng lại tung ra những mũi độc châm hay làn phấn độc, người ấy chính là Cửu Hoa Yêu Cơ Tiết Dư Hà.
    Lúc này Tống Thu chỉ còn cách cổ kiệu của Cầm Ma chừng ba trượng.
    Hai phu nhân mặc áo hồng ngực thêu Ngân Cầm, vội xông đến chặn đường chàng. Dường như họ là Hộ pháp Thiên Âm Giáọ Đàn trong tay bằng đồng chứ không phải bằng sắt như bọn giáo chúng.
    Hai mụ múa tay trổ những âm thanh chết chóc. Nhưng làn sương chân khí quanh đầu đã bảo vệ được não bộ Tống Thụ Chàng cười nhạt xuất chiêu Hấp Huyết Liên Nhự Bảo kiếm phản chiếu ánh nắng gay gắt của mặt trời chính Ngọ, hóa thành trái cầu sáng đến chói mắt. Tống Thu đã dồn đến tám phần chân khí vào kiếm chiêu, chặt phăng cả đàn lẫn thủ cấp hai kẻ xấu số.
    Chàng ôm kiếm nhảy bổ về phía cỗ kiệụ Bọn giáo chúng hoảng hốt thét lên:
    - Giáo chủ coi chừng!
    Tiếng đàn im bặt, từ trong kiệu một lão nhân hoàng bào nhảy ra đón đầu Tống Thụ Vừa lúc Giác Lâm thần tăng và đám cao thủ Thiếu Lâm gục ngã.
    Chỉ còn bẩy mãnh thú là đứng vững. Chúng phải gào thét từ sáng đến giờ nên rất đói bụng. Nghe hiệu lệnh của Từ Kiên Hành, ba mươi con ác thú mừng rỡ xông và đám giáo đồ Thiên Âm. Chúng được huấn luyện chu đáo nên rất không ngoan, nhanh nhẹn, biết né tránh những đòn chết người và phối hợp nhịp nhàng.
    Bên kia Tống Thu dồn hết toàn lực đánh chiêu Vương Tam Tích Mệnh quyết lấy mạng Cầm Mạ Tổ Hồng Lâu búng nhẹ lên dây đàn. Tống Thu không nghe thấy gì nhưng cảm nhận được tiếng đàn đang tấn công vào các đại huyệt trên ngườị Chàng vội dùng công phu Du Già đóng kín các huyệt đạọ
    Thấy đối phương không hề chấn động, họ Tổ vội múa rít cây đàn cổ đen bóng đỡ chiêụ Tống Thu đã phải dồn ba thành công lực lên đầu phong bế thính giác nên chiêu kiếm không mãnh liệt như lúc bình thường. Hãn Huyết Thần Kiếm chém vào cổ cầm phát ra những tiếgn vang rền nhưng không phá hủy được nó. Hơn nữa công lực của Cầm Ma có hơn hoa giáp nên hơn hẳn Tống Thụ Chiêu thức lão lại cực kỳ ảo diệu, biến hóa chặn đứng đường kiếm của đối phương. Tốn Thu nghe hộ khẩu tê chồn, tự hiểu sức mình kém hơn, liền thi thố phong khinh công Thất Ảnh Thần Bộ hóa thành năm bóng ảnh.
    Họ Tổ bật cười ghê rợn:
    - Tống Thu! Ngươi tưởng trò trẻ con ấy dọa được ta chăng?
    Thân hình lão quay tít chìm trong bóng đàn chẳng còn thấy đâu cả. Tống Thu kiên nhẫn chạy quanh cùng lão thi thố động lực. Thỉnh thoảng chàng xạ
    những đạo chỉ phong nóng như lửa đỏ vào đối phương. Ngược lại Cầm Ma cũng búng dây đàn phát ra những âm thanh đứt đoạn nhưng đáng sợ.
    Tống Thu thấy Cầm ảnh vẫn dày đặc không hề giảm sút, chàng quyết định mạo hiểm, bất ngờ thu hồi phần chân khí trên đầu xuống đan điền, dồn cả và thân kiếm đánh chiêu Lôi Xuất Địa Phấn.
    Lão ma chẳng ngờ đối thủ lại liều mạng như vậy nên không kịp phát Ma Âm. Kiếm khí nổ ì ầm như sấm động, phá tan bức màn cầm ảnh, liếm vào người Tổ Hồng Lâụ Lão đau đơn rú lên ôm ngực đào tẩụ Tống Thu cũng trúng một đòn vào vai tả, máu phun thành vòi nên không thể đuổi theọ
    Chàng vội lấy một viên đại hoàn đan bỏ vào miệng, chống kiếm đựng vận công đè nén luồng chân khí đang nhộn nhạọ
    Tiết Dư Hà đã chú tâm theo dõi trận đấu của chàng nên nhận ra việc chàng thọ thương. Nàng phi thân đến đứng bên cảnh giớị Tống Thu mỉm cười cảm tạ rồi ngồi xuốn nhắm mắt hành công.
    Lúc này phần thắng đã nghiêng hẳn về phía quần tăng và bầy mãnh thú.
    Đám giáo đồ Thiêm Âm thấy giáo chủ bôn đào cũng vội tìm đường thoát thân.
    Phái Thiếu Lâm truy sát đến tận chân núi mới chịu trở lên.
    Phổ Luân thiền sư thấy Tống Thu đang nhập định chữa thương vội ra lệnh cho đệ tử giữ im lặng. Họ chỉ dám sụt sùi thu nhặt xác đồng môn. Trận này phái Thiếu Lâm thương vong gần trăm ngườị Cộng với hơn trăm cao thủ
    đã bỏ mạng ở núi Võ Đang và hai trăm của lần tập kích tháng trước đã xấp xỉ
    bốn trăm ngườị Trong lịch sử Thiếu Lâm chưa bao giờ họ lại gặp tai kiếp nặng nề đến thế.
    Đúng canh giờ sau Tống Thu mới xả công, chàng dịu giọng hỏi Dư Hà:
    - Vì sao Tiết cô nương lại có mặt tại nơi nàỷ
    Yêu Cơ cười đáp:
    - Tiểu muội định đi Trường An thăm nhà, nào ngờ đến đây lại gặp những người còn sống sót chạy từ Ngọc Nữ Phong trở về. Tiểu muội bèn ở lại giúp họ
    một taỵ
    Hai hộ pháp Kim Hoàn Môn chạy đến sụp xuống. Trường Mi Phán Quan nghẹn ngào nói:
    - Bọn lão phu bất tài để anh em thảm tử, thật chẳng dám nhìn mặt môn chủ.
    Tống Thu cười thảm:
    - Cầm Ma bản lãnh thông thần lại đột nhiên xuất hiện, chẳng ai có thê?
    ngờ được. Nhị vị hộ pháp hãy gượng sống mà báo thù cho huynh đệ Kim Hoàn Môn.
    Phổ Hòa đại sư bươc đến mời mọi người vào khách xá. Phổ Luân phương trượng chấp tay bùi ngùi:
    - Xem ra trong võ lâm hiện nay chỉ còn mình Bách lý thí chủ là địch lại Cầm Mạ Bổn phái tự nguyện đem hết lực lượng phò tá thí chủ tiêu diệt Thiên Âm Giáọ
    Tống Thu buồn bã đáp:
    - Tại hạ nhờ liều mạng mà bất ngờ đắc thủ. Lần sau chắc lão sẽ đề phòng cẩn mật hơn nữạ Tổ Hồng Lâu là người đa mưu túc trí, giỏi thuật dùng binh.
    Nếu lão tiếp tục lối hành quân thần tốc, án tập bất ngờ thì các phái khó mà sống nổị Phe Bạch đạo ở vào cảnh đèn nhà ai nấy sáng, không chịu hợp lực với nhau, xem ra chẳng thể địch lại tà mạ
    Tiết Dư Hà bỗng nói:
    - Tiểu muội chỉ thắc mắc một điều là họ Tổ lấy đâu ra ngân khoản mà nuôi dưỡng cả ngàn thủ hạ như vậỷ Gia sư thường nói rằng thầy trò Ma Cầm Tôn Giả nghèo kiết xác chỉ có vài mẫu ruộng xấụ Nếu tìm ra kẻ tài trợ, cắt đứt nguồn cung cấp thì Thiên Âm Giáo chẳng thể sính cường được nữạ
    Mọi người đều khen phảị Tạ Giang Thiên lên tiếng:
    - ˜ vùng Tây Bắc chỉ có mình Lan Châu tài thần Tào Sĩ Hoàn là đủ năng lực tài trợ một lực lượng đông đảo như vậỵ Nhưng trước giờ lão chỉ chuyên tâm vào việc kinh doanh, chẳng hề dính dấp đến chuyện võ lâm.
    Tống Thu nhớ đến vết thương của La Võng Nan Vi Sở Lam Cổ, cười nhạt bảo:
    - Chưa chắc họ Tào đã là một thương nhân thuần mỹ. Nếu không sao lão lại thu dụng quỷ chưởng Tề Cô Phàm làm tổng quản?
    Phổ Luân thiền sư giật mình:
    - Quỷ chưởng là một đại ma đầu sao lại nép mình làm nô bộc cho Tào Sĩ Hoàn?
    Tống Thu không thấy Thanh Trần đạo trưởng liền hỏi:
    - Bẩm thiền sư! Sao không thấy Trần chưởng môn lộ diện?
    Phổ Luân thở dài:
    - Trần đạo trưởng bị trọng thương còn đang tĩnh dưỡng nơi hậu tự.
    Tống Thu nghiêm giọng:
    - Cầm Ma bị tại hạ đả thương ít nhất phải hơn tháng sau mới bình phục.
    Nhưng tiếc rằng Kim Hoàn Môn và phái Thiếu Lâm tổn thất quá nặng nề chẳng thể đem quân đến Đồng Sơn tấn công. Chỉ còn cách liên hệ với các phái trong thiên hạ lập thành mặt trận giáng mạ Phần tại hạ sẽ đi Lan Châu điều tra chân tướng Tào Sĩ Hoàng.
    Phổ Trú đại sư chán nản nói:
    - Đã mười mấy năm nay chính khí lu mờ, các bang hội chỉ lo giữ lấy mình. Họ sẽ cho rằng đây là tử thù của Cầm Ma với bổn tự, chẳng ai bạt đao liên thủ đâụ
    Bỗng ngoài cửa có người lảo đảo bước vàọ Đó là một đạo nhân tuổi lục tuần, mặt mũi tái xanh, hốc hác tay chân quấn đầy băng trắng. Lão bi phẫn nói:
    - Bần đạo sẽ cùng Thiếu Lâm đi các nơi thuyết phục đồng đạọ Thảm cảnh của phái Võ Đang sẽ là cái gương cảnh tỉnh họ.
    Phổ Luân vội đỡ đạo nhân vào chỗ ngồi rồi giới thiệu:
    - Bách Lý thí chủ! Đây chính là Trần chưởng môn.
    Chàng lạnh lùng gật đầụ Cái chết của hơn trăm thuộc hạ khiến chàng chẳng ưa gì lão đạo sĩ hồ đồ kiạ Thanh Trần hiểu ý, hổ thẹn nói:
    - Bần đạo suốt đời chẳng dám quên công ơn của Kim Hoàn Môn và phái Thiếu Lâm.
    Trường Mi Phán Quan cười lạnh:
    - Nếu lão đừng quá ngu muội, tổ chức phòng thủ chu đáo thì đầu đến nỗi chết cả đám như vậỷ Vừa thắng được một trận đã tự đắc, không đôn đốc đệ tư.
    cảnh giới nghiêm mật. Cầm Ma vây chặt đỉnh núi mới biết thì còn chạy đường nàỏ
    Thanh Trần tủi hổ:
    - Bần đạo biết tội mình, chẳng dám tham sống chỉ cần tiêu diệt được Thiên Âm giáo, gây dựng lại Tông môn xong, bần đạo sẽ tự sát để tạ lỗị
    Tống Thu đứng lên, xin phép vào trong tắm gộị Đã mấy ngày đêm chàng không hề thay áọ
    * * * Chiều hôm ấy, bọn Lãnh Diện đến nơị Tống Thu lập tức dẫn thủ hạ rời núi Thiếu Thất. Họ vào khách điếm huyện thành Tuy Dương ăn uống nghỉ
    ngơị Sáng ra mọi người đang dùng điểm tâm thì Cửu Hoa Yêu Cơ Tiết Dư Hà ghé vàọ Tầng trệt của khách điếm là một tử quán kiêm phạm điếm. Hai vị hô.
    pháp đã cùng nàng sát cánh chiến đấu mấy ngày liền nên có cảm tình. Tạ
    Giang Thiên tươi cười:
    - Mời Tiết cô nương cùng cùng bữa sáng cho vuị
    Tống Thu cũng đưa tay tỏ ý mới mọc. Yêu Cơ ngồi xuống, không để ý đến ánh mắt kỳ lạ của Yến Bình. Thất Long tất đối phương xinh đẹp chẳng kém mình, võ công lại có phần cao hơn nên không khỏi sanh long ái ngạị
    Nàng biết Tiết Dư Hà chẳng thể thờ ơ trước một nam nhân tài mạo phi phàm như Tống Thụ Yến Bình cố tỏ vẻ thản nhiên, cười hỏi:
    - Tiết cô nương chắc đang đinh trở lại núi Cửu Hoả
    - Phải ! Tiểu muội đúng là có ý đó.
    Yến Bình mới hai mươi hai còn nhỏ hơn Dư Hà nhưng vì nàng mang mặt nạ nên Yêu Cơ tưởng đã tam tuần. Yêu Cơ quay sang nói với Tống Thu:
    - Sao hôm qua công tử không hợp lực cùng Bách Thú Chi Vương tiêu diệt lão Cầm Mả
    Tống Thu lắc đầu:
    - Phép Tùy Tâm Đạo Khí chỉ phong bế được thính giác chứ không bảo vê.
    được các đại huyệt toàn thân. Trong vòng một trượng quanh người Cầm Ma sức công phá của tiếng đàn rất mãnh liệt, xuyên qua cương khí hộ thân chui vào các huyệt đạọ Tại hạ nhờ công phu Xúc Cốt Du Già đại pháp nên mới không bị hạị Từ lão có muốn liên thủ cũng chẳng được.
    Dư Hà tủm tỉm cười:
    - Vậy chỉ cò mình công tử mới có thể giết được lão mả
    Tống Thu hỏi lại:
    - Tiết cô nương đã thử độc với lão ta chưa ?
    - Có ! Nhưng rất tiếc là lão không hề sợ độc.
    Tạ Giang Thiên ứng tiếng:
    - Trên đầu cây đàn có khảm một viên tỵ độc châu, lão không sợ độc là phảị
    Dư Hà tư lự:
    - Gia sư mới bào chế được một loại kỳ độc tối thượng, ngay tỵ độc châu cũng không kháng cự nổị Để tiểu muội về xin người một ít. Trận sau thử đem đối phó với Cầm Ma xem saỏ
    Tống Thu hoan hỉ nói:
    - Nếu thế thì quả là đại phúc cho võ lâm.
    Dư Hà nghiêm giọng:
    - Chất tuyệt độc Tiêu Hồn Đoạt Phách tán kia là tâm huyết một đời của gia sư, chưa chắc người đã chịu ban cho tiểu muộị Nếu công tử đích thân đến khẩn cầu, trình bày đại cục võ lâm may ra gia sư đồng lòng.
    Tống Thu trầm ngâm nói:
    - Tại hạ biết sức mình không thể giết được Cầm Ma, cùng lắm là tự bảo vệ mà thôị Nếu lần sau lão bỏ thói vênh vang ra vẻ tôn sư, không ngồi kiệu mà ôm đàn thi triển khinh công thì hậu quả khó lường. Tại hạ đi Lan Châu xong sẽ đến núi Cửu Hoa bái kiến Độc Thánh.
    Tiết Dư Hà cáo từ:
    - Tiểu muội xin phép đi trước, mong công tử đến sơm chọ
    Nàng đi rồi, Trường Mi Phán Quan hỏi Tống Thu:
    - Chẳng lẽ môn chủ định đi Lan Châu thật saỏ Đường dài gần vài nghìn dặm, đi về mất gần hai tháng lỡ Cầm Ma bình phục, đem quân chinh phạt các nơi thì nguy tọ
    Chàng nhìn gương mặt đen như lọ chảo có đôi lông mày dài bạc phếch lạnh lùng đáp:
    - Ta nói mình đi Lan Châu để Thiếu Lâm tự và Tiết cô nương không đòi theọ Thực ra chúng ra sẽ đến Đồng Sơn thăm lão Tổ Hồng Lâụ
    Độc Thủ Linh Hồ phấn khởi nói:
    - Đúng vậy! Lão đang thọ thương chẳng thể sử dụng Ma Cầm.
    Bạch Tú Hồng băn khoăn:
    - Sao môn chủ không cho lực lượng Thiếu Lâm cùng đỉ Chúng ta chỉ có mấy người, đâu thể làm gì được?
    Tống Thu cười mát:
    - Tổ Hồng Lâu là Hồ ly thành tinh tất phải đề phòng cẩn mật. Ta kéo đại quân đi sẽ bị trinh sát Thiên Âm giáo phát hiện, bố trí mai phục đón tiếp.
    Nhưng bẩy người chúng ta hóa trang đến tập kích thì lão chẳng thể ngờ được.
    Ma Ảnh Đồ Phu Tạ Giang Thiên buồn rầu nói:
    - Môn chủ tuy nói là bảy người nhưng thực ra muốn một mình vào hô?
    huyệt. Bọn thuộc hạ tất chỉ được ở vòng ngoài, chẳng cam tâm chút nàọ
    Lãnh Diện Thái Tuế cất giọng bi phẫn:
    - Không được! Bọn tiểu đệ thà chết vì Ma Âm chứ không để một mình đại ca lên đỉnh Đồng Sơn.
    Tống Thu cười khảy:
    - Ta nào phải kẻ hữu dũng vô mưu, các ngươi không nhớ trận tập kích Võng Xuyên hay saỏ
    Tạ Giang Thiên thở phào :
    - Nếu thế thì được. Chỉ cần vài trăm cân hỏa dược là đủ khiến Cầm Ma kinh hồn lạc phách.
    Tống Thu gật đầu:
    - Đúng thế! Ta chẳng dám mong tiêu diệt được hết Thiên Âm giáọ Qúy hồ phá tan Tổng đàn và làm tổn thất lực lượng của chúng là mãn nguyện rồị
    Thanh Y Kiếm Khác Đàm Nhân Chu rụt rè nói:
    - Năm năm trước, tiểu đệ có lần lên Đồng Sơn hái thuốc, còn nhớ được địa hình.
    Tống Thu hài lòng bảo:
    - Tốt lắm, Đàm đường phó thử trình bày xem nàọ
    * * * Sáu ngày sau, bọn Tống Thu có mặt tại trấn tam giang ở bờ Nam sông Vị, đối diện với Đồng Sơn. Họ cải trang thành những khách thương hồ nên qua mặt được đám trinh sát Thiên Âm Giáọ Toán đữ Cái Bang bám chặt khu vực này từ gần tháng nay báo lại tình hình phòng thủ núi Đồng Sơn. Tống Thu quyết định đột nhập từ chân núi phía Đông.
    Ngay đêm ấy, bảy người vượt qua sông, kéo theo bè tre chở hai trăm cân hỏa dược chia thành sáu túị Giữa canh hai họ đã có mặt ở bờ Bắc sông Vị, lẩn nhanh về phía Đông. Khoác bọc hỏa dược trên vai, bọn Tống Thu âm thầm tiến lên. Sườn núi đầy những loạn thạch nên che chở cho những vị khách lạ.
    Tống Thu căng hết thính giác kỳ tuyệt của mình ra để khám phá những chốt canh. Thủ đoạn của bọn chàng tàn nhẫn và dứt khoát nên chẳng tên giáo đồ Thiên Âm nào kịp la hét.
    Núi Đồng Sơn chỉ cao hơn trăm trượng nên cuối canh ba, bảy người đã lên đến đỉnh. Từ đây nhìn xuống có thể thấy hết toàn cảnh tổng đàn Thiên Âm Giáo dưới chân. Tống Thu lạnh lùng bảo:
    - Chư vị nhanh tay lên, hương hồn của gần trăm huynh đệ đang chờ đợị
    Độc Thủ Linh Hồ mau mắn đưa sáu người kia đi xuống hai chục trượng, chôn hỏa dược vào chân những tảng đá khổng lồ. Gã châm ngòi xong, ra hiệu rút luị Bảy người trở lên chót đỉnh, ẩn vào chỗ an toàn chờ đợị Nửa khắc nặng nề trôi qua, một tiếng nổ long trời lở đất làm chấn động cả vùng tam giác Hoàng Hà, Vị Thủỵ Hàng trăm vạn cân đất đá đổ xuống những kiến trúc ơ?
    dướị Khi đá thôi lăn, cá t bụi lắng xuống, bọn Tống Thu chạy ra nhìn những ngọn lửa bốc cháy ngùn ngụt. Thấy Cầm Ma vẫn còn sống va số giáo chúng thoát chết quá đông. Tống Thu bỏ ý định xông xuống. Chàng không lo cho bản thân mình mà chỉ sợ sáu thủ hạ chẳng thoát khỏi vòng vâỵ
    Bảy người hạ sơn, vượt sông trở về khách điếm, lấy ngựa đi ngaỵ Tống Thu ước đoạn đã tiêu diệt được nửa số quân của Cầm Mạ Lăo lại phải lo xây dựng lại Tổng đàn nên chẳng thể xuất quân đánh ai được cả. Chàng yên lòng đưa thuộc hạ đi Lan Châụ
    Ba hôm sau, bảy người đến Trường An thì nhận được báo cáo của Cái Bang:
    Thiên Âm giáo thương vong hơn bốn trăm đệ tử. Tổng đàn cháy sập gần hết. Cầm Ma đang tích cực xây dựng lại cơ ngơi và chiêu mộ thêm giáo chúng.
    Lão không hề biết Cái Bang đã tái xuất và đang đóng vai trò quan trọng trong cuộc chiến nên không đụng đến họ.
    Kim Cừu phẫn hận nói:
    - Trận vừa rồi chỉ như những nén hương làm ấm lòng những oan hồn Kim Hoàn Môn. Khi nào giết được Tổ Hồng Lâu họ mới mỉm cười được.
    Bọn Tống Thu giả làm khách thương hồ giàu có nên vào trọ trong Tây Kinh đệ nhất khách điếm. Giá phòng rất cao nên ít có hảo hán nào dám ghé vào nghỉ ngơị Tuy nhiên tầng dưới cùng loại là một tửu quán tuyệt vờị Nơi đây hầu như có đủ đặc sản các miền, lữ khách xa quê thường ghé vào thưởng thức để hoài niệm cố hương. Đương nhiên trong số đó có rất nhiều khách võ lâm trẻ tuổị Họ mang gươm phiêu bạt giang hồ, dong ruổi khắp nơi, gặp chuyện bất bình thì ra tay hiệp khách. Chính đám người này là yếu tố căn bản của tòa nhà võ lâm. Tuy ai cũng hiếu danh nhưng chẳng thiếu nhiệt huyết và nghĩa khí. Chỉ rất ít người trong đám hào kiệt thiếu niên ấy sống sót và thành danh. Giang hồ muôn ngàn hung hiểm, xảo trá khôn lường, muốn tồn tại chẳng phải là chuyện dễ.
    Giờ đây họ đang ngồi đầy những chiếc bàn trong tửu quán, sang sảng bàn luận về cuộc tấn công hai phái Thiếu Lâm, Võ Đang của Thiên Âm giáo hồi cuối tháng trước. Ai cũng làm như chính mình đã được chứng kiến. Đương nhiên danh hiệu Thiết Phiến công tử Bách Lý Tống Thu được họ nhắc đến với lòng ngưỡng mộ vô biên.
    Bỗng một hán tử áo đen tuổi độ hai mươi sáu, hai mươi bảy bước vàọ
    Thân hình gã dài và mỏng, đôi mắt láo liên rất tinh ranh. Đám thiếu niên hào kiệt ồ lên mừng rỡ:
    - Chắc Thôi huynh mới thu lượm được tin gì quan trọng nên tôn nhan vênh váo, đắc ý phi thường? Mời an tọa dùng vài chén cho thông cổ rồi kể cho bọn tiểu đệ nghe cùng.
    Đường Thái Bạch thì thầm:
    - Đại ca! Gã này là Vạn Lý Phiêu Phong Thôi Bạch Hạc, khinh công tuyệt thế, giỏi nghề thu lượm tin tức. Có những bí mật quan trọng của các đại nhân vật trong võ lâm mà gã cũng mò rạ
    Tống Thu gật đầu, chăm chú quan sát con người kỳ quá kiạ Thôi Bạch Hạc thản nhiên ngồi xuống cạn liền mấy chai, chậm rã gắp thức ăn. Lát sau, gã vỗ bụng cười bảo:
    - Tại hạ từ trấn Tam Giang chạy một mạch về đây dọc đường chỉ ăn toàn bánh cầm hơị Nhưng hai cái tin động trời mà tại hạ sắp nói ra đây trị giá đến vài ngàn lượng bạc. Là chỗ đồng đạo tại hạ chỉ cần chư vị mỗi người bỏ ra một lượng là đủ, coi như tiền lộ phí cho Thôi mỗ mà thôị
    Đây dường như là thông lệ nên chẳng ai phản đốị Họ vui vẻ đến đặt bạc trước mặt Vạn Lý Phiêu Phong. Tổng cộng chỉ hơn trăm lượng. Họ Thôi hài lòng lùa cả vào bọc hành lý rồi cao giọng:
    - Tin thứ nhất là đêm mùng một tháng sáu vừa rồi, Tổng đàu Thiên Âm giáo đã bị Thiết Phiến công tử dùng hỏa dược đánh sập. Cầm Ma thoát chết nhưng tổn thất hơn nửa số giáo đồ.
    Mọi người khoan khoái ồ lên:
    - Tuyệt diệu thực! Xem ra kẻ nào muốn làm đối thủ của Kim Hoàn Môn đều phải khốn đốn. Ai dám ngờ rằng Thiết Phiến công tử lại vào tận sào huyệt Cầm Ma hạ thủ? Thế còn tin thứ hai là gì?
    Thôi Bạch Hạc thản nhiên ăn uống, mặc cho mọi người chờ đợị Gã ăn no nê mới mở miệng:
    - Đây chẳng phải là tin vui đâụ Võ Lâm Độc Thánh Đào Vị Ngã đã thành lập Thiên Hồng Bang ở núi Cửu Hoạ Hai phái Hoài Giang và Kỵ Kinh ở Huy Châu và Giang Tô đã đem thủ hạ đến qui phục, do đó thanh thế Thiên Hồng Bang rất mạnh. Có điều bí ẩn là Độc Thánh chỉ giữ ngôi phó Bang chủ còn Bang chủ thì bịt kín mặt nên không rõ là aỉ
    Tống Thu giật mình tự hỏi còn ai đủ tài để đứng trên Độc Thánh. Chàng điềm đạm cất tiếng:
    - Dám hỏi người ấy là nam hay nữ, tuổi tác độ bao nhiêủ Và các hạ có hoài nghi nhân vật nào trong những bậc võ lâm tiền bối hay không?
    Vạn Lý Phiêu Phong thấy lúc nãy đám lái buôn này chẳng bỏ ra lượng bạc nào nên cười khảy đáp:
    - Bọn ngươi tướng mạo tầm thường, tính tình hiểm cận, hỏi đến việc giang hồ làm gì?
    Thanh Y Kiếm Khách bề ngoài nhu mì nhút nhát nhưng tính nóng như lửạ Gã kinh ngưỡng Tống Thu như thần thánh nên đâu chịu nổi lời sỉ nhục kiả Đàm Nhân Chu ập đến như ánh sao băng, thanh đoản kiếm trong tay gã nhắm vào ngực Vạn Lý Phiêu Phong. Họ Đàm là đệ tử chân truyền của Hoa Diện Phi Ma nên khinh công rất cao cường. Gã lại ra tay bất ngờ nên Thôi Bạch Hạc chỉ còn cách nhắm mắt chờ chết. May thay Tống Thu đã quát nhẹ:
    - Khoan !
    Đàm Nhân Chu thu chiêu, chỉ vạch ba đường trên ngực áo họ Thôị Gã chiếu ánh mắt rợn người vào mặt đối phương, chậm rãi nói:
    - Lần sau có mở miệng nói gì thì hãy suy nghĩ cho kỹ trước đã.
    Kiếm pháp khủng khiếp của họ Đàm đã khiến Bạch Hạc và đám thiếu niên hiệp khách kia xanh mặt. Vạn Lý Phiêu Phong run lẩy bẩy nói:
    - Té ra chư vị là ...
    Độc Thủ Linh Hồ ngắt lời ngay:
    - Đã biết thì cứ giữ trong lòng, chỉ cần trả lời đại ca ta là đủ.
    Thôi Bạch Hạc vội nói:
    - Bẩm công tử, tiểu nhân nghe bọn Bang chúng nói rằng Bang chủ là một nam nhân cao tuổi râu tóc bạc phợ Còn việc phỏng đoán lão là ai thì tiểu nhân không đủ kiến văn.
    Tống Thu trầm giọng:
    - Các hạ có thể vì ta mà trở lại cúi Cửu Hoa dò xét xem tôn chỉ của Thiên Hồng Bang thế nào không?
    Vạn Lý Phiêu Phong vòng tay:
    - Tiểu nhân xin tận lực, khi có tin sẽ đến ngay quý môn báo cáọ
    Tống Thu bảo Yến Bình đưa cho gã tấm phiếu ba ngàn lượng:
    - Đây chỉ là lộ phí, nếu tin tức có giá trị các hạ sẽ được thưởng thêm.
    Bạch Hạc nhận lấy nói:
    - Đa tạ công tử đã rộng lượng!
    Tống Thu ra lệnh lên đường. Khi bảy người đi khỏi, đám hào khách nhao nhao hỏi:
    - Thôi huynh. Họ là ai vậỷ
    Bạch Hạc lau mồ hôi trán gượng cười:
    - Thôi mỗ dẫu có ba cái đầu cũng chẳng dám nói rạ Nhưng chư vị không đoán được thì đúng là một lũ lừạ
    Nói xong gã cũng phi thân đi mất.
    Lúc này bọn Tống Thu đã ra đến ngoại thành Trường An. Linh Hồ vui vẻ
    nói:
    - Vạn Lý Phiêu Phong là đệ tử ruột của Sở Lãm Cổ, bản lãnh do thám rất cao cường. Thế nào gã cũng mò ra lai lịch Bang chủ Thiên Hồng Bang.
    Tống Thu lộ vẻ ưu tư:
    - Độc Thánh tính tình tà quái nhưng chẳng phải ác nhân. Chỉ sợ lão Bang chủ bí ẩn kia mang nặng dã tâm mà thôị Với chất kỳ độc Tiêu Hồn Đoạt Phách tán, Thiên Hồng Bang nguy hiểm chẳng kém gì Thiên Âm giáọ
    Giữa tháng sáu, đoàn người đến Lan Châu, Lãnh Diện thái tuế lập tức liên hệ với các hóa tử trong thành. Gã trở lại khách điếm vào buổi chiều:
    - Đại ca! Đệ tử Cái Bang nói rằng gần đây Tào gia trang tấp nập người ra vào và việc phòng thủ rất nghiêm mật. Bọn ăn mày đến khất thực đều bị xua đuổị
    Tống Thu gật đầu:
    - Thôi được! Đêm nay chúng ta sẽ đi xem thử.
    Linh Hồ vội nói:
    - Đại ca bất tất phải nhọc công, để tiểu đệ và Kim Cừu đi là đủ rồị
    Ma Ảnh Đồ Phu cũng lên tiếng:
    - Môn chủ cứ nghỉ ngơi, lão phu sẽ đi cùng bọn họ.
    Tống Thu chấp thuận vào phòng riêng thay áọ Địch Yến Bình thản nhiên theo vào, soạn y phục sạch để ra giường. Nàng kiên nhẫn chờ Tống Thu tắm gội xong, chải đầu và búi tóc cho chàng. Thái độ lặng lẽ và ân cần của Yến Bình lại khiến chàng nhớ Thượng Sương vô hạn. Nếu không chàng đã động lòng trước dung nhan và mối chân tình của Thất long.
    Đầu canh ba, Tứ hộ pháp Tạ Giang Thiên đưa Linh Hồ và Lãnh Diện đi về phía gia trang của Lan Châu tài tThần Tào Sĩ Hoàn. Nhưng mãi đến giữa canh tư họ vẫn chưa trở lạị Tống Thu nghe lòng nóng như lửa đốt, dẫn ba thủ
    hạ còn lại nương theo ánh trăng đột nhập Tào gia trang.
    Họ vào từ phía sau, nhận ra đèn đuốc sáng trưng. Giữa hoa viên, Ma Ảnh Đồ Phu, Lãnh Diện và Linh Hồ đang bị trói vào ba cây cột treo đèn. Miệng họ
    rỉ máu chứng tỏ đã thọ thương trầm trọng. Trước mặt ba người là hai lão già.
    Một có dáng vẻ như phú thương mập mạp phúc hậụ Một cao gầy dung mạo hung ác tàn độc. Tống Thu đoán họ là Lan Châu tài thần và quỷ chưởng Tề Cô Phàm.
    Chàng rất thắc mắc chẳng hiểu vì sao họ lại có thể bắt được ba thủ hạ của chàng. Xét về bản lĩnh quỷ chưởng không hơn Tạ Giang Thiên bao nhiêụ
    Tống Thu chăm chú quan sát Lan Châu tài thần. Quả nhiên chàng phát hiện đôi mắt lão xanh lè tỏa hào quan rất đang sợ. Lão gằn giọng hỏi:
    - Bọn ngươi thuộc bang hội nào mà dám vào bổn trang do thám?
    Độc Thủ Linh Hồ phun ra một bãi nước bọt có lẫn máu, cười khảy đáp:
    - Bắt được thì cư tùy nghi xử lý, đừng hỏi han mất công. Bọn lão gia chẳng thèm nói đâụ
    Tào Sĩ Hoàn nhếch mép cười hiểm độc:
    - Liệu bọn ngươi có chịu nổi cực hình Phân Cân Thác Cốt hay không?
    Tống Thu quay lại thì thầm với ba thủ hạ. Họ rời mái nhà bếp, thi hành mệnh lệnh. Lát sau ba đám cháy bùng lên từ khu hậu viện. Gió Nam lồng lộng thổi bùng ngọn lửạ Quỷ chưởng biến sắc quát bọn gia nhân:
    - Mau lo chữa lửa nhưng nhớ đề phòng địch nhân tập kích.
    Lão vừa dứt lời thì một trận mưa ngói bay đến như bão táp. Hai lão ma và toán võ sĩ áo vàng vội múa tít vũ khí và song thủ chống đỡ. Lúc này mới thấy được bản lãnh chân thực của Tào Sĩ Hoàn. Chưởng ảnh trùng trùng vây quanh người đánh bạt những mảnh ngóị
    Bọn gia đinh đã biết đối phương ở trên mái nhà bếp cách đấy chừng sáu trượng nên mò đến bao vâỵ Nhưng một bóng người đã nương theo trận mưa ngói phi thân đến. Thanh trường kiếm trong tay gã lướt nhanh chặt đứt dây trói của ba tù nhân. Những người còn lại cũng nhảy xuống chạy lại phía đồng bọn. Lan Châu tài thần và quỷ chưởng vội xông đến tấn công người thứ nhất.
    Bốn đạo chưởng kình hùng hậu vây chặt đối phương. Nào ngờ người bịt mặt chẳng thèm né tránh hóa thành đạo kiếm quang xé nát màn chưởng kình ập đến như thiểm điện.
    Tống Thu đã động sát cơ nên xuất chiêu Khấp Huyết Liên Như trong pho Huyền Cơ Kiếm Pháp. Huyết Hãn thần kiếm chặt quỷ chưởng ra làm ba khúc nhưng tài thần đã thoát nạn. Thân pháp của lão nhanh nhẹn tuyệt luân khiến Tống Thu thầm thán phục. Chàng nghiến răng đánh tiếp chiêu Lôi Xuất Địa Phấn, kiếm kình nổ ì ầm như sám vọng.
    Tào Sĩ Hoàn trụ tấn, vỗ liền mười tám chưởng đón chiêụ Chưởng kình của lão có màu xanh biếc, sáng như chất lân tinh. Tống Thu nghe bảo kiếm rung lên bần bật tự biết công lực không bằng lão họ Tàọ Chàng cắn răng đánh hết chiêu kiếm, lãnh liền sáu chưởng và tâm thất. Phép Tùy tâm đạo khí đã bảo vệ được tâm mạch giúp chàng vượt qua được sóng chưởng. Bảo kiếm liếm vào thân trước tài thần để lại bảy đường tươm máụ Lão đau đơn rú lên lùi lại gần trượng rồi lại xông vào, song thủ quay cuồng tạo thành muôn ngàn chưởng ảnh xanh biếc.
    Tống Thu cười nhạt vận toàn lực xuất chiêu Phong Hành Địa Thượng.
    Chiêu thứ bảy này chàng mới sử dụng lần đầụ Kiếm quang lồng lộn như làn gió bao phủ cả đấu trường, trôi nhanh về phía đối phương. Chưởng kình của Tào Sĩ Hoàn bị màn kiếm quang nuốt chửng, chẳng còn chút tăm hơị Lão rú lên kinh khiếp tung mình đào tẩu, để lại đấu trường một cánh tay và những vệt máu hôị
    Tống Thu không thể đuổi theo vì thủ hạ của chàng đã lâm vào hiểm cảnh. Họ vừa chiến đầu vừa phải bảo vệ ba thân người rũ rượị Chàng tra kiếm vào vỏ, tung mình lên không giáng xuống những đạo chưởng phong nặng như núi tháị Chỉ ba chiêu đã giết hơn mười tên, phá vỡ vòng vây quanh bọn Trường Mi Phán Quan. Tống Thu hạ thân xuống ra lệnh:
    - Tam vị cõng anh em thoát ra, bổn nhân sẽ đoạn hậụ
    Dứt lời chàng xông ra phía trước xạ liên tiếp mấy chục đạo Kim Tinh Chỉ
    lực. Bọn võ sĩ áo vàng đau đớn thét lên gục ngã. Số còn lại kinh hãi trước thần công vô thượng, lùi cả lạị Thấy thủ hạ đã ra đến bên ngoài tường, Tống Thu phi thân theo họ.
    Về đến khách điếm, chàng lập tức xem xét thương thế, nhận ra họ đều bị
    thương vì chưởng lực. Tống Thu cho nghiền nát hai viên Đại hoàn đan, hòa rượu đổ vào miệng bệnh nhân, lát sau ba người thoát cảnh hiểm nghèo ngủ
    thiếp đị Tống Thu trầm ngâm bảo:
    - Tào Sĩ Hoàn không chết tất sáng mai sẽ huy động thuộc hạ truy bắt chúng tạ Giờ đã là gần cuối canh tư, ta phải trở lại giết cho được họ Tàọ Tam hộ pháp sẽ cùng đi, hai người ởi lại bảo vệ bệnh nhân.
    Thanh Y Kiếm Khách đòi theo:
    - Bọn chúng đang hỗn loạn chẳng thể tìm đến nơi này, mình thất muội ơ?
    nhà cũng đủ. Xin đại ca cho tiểu đệ đi cùng.
    Tống Thu là người cơ trí biết rằng bọn Tào gia trang sẽ không ngờ chàng quay lại nên tương kết tựu kết đột nhập lần nữạ
    Hai khắc sau ba người đã có mặt trên nóc đại sảnh. Đám võ sĩ đang lo chữa cháy nên canh phòng rất lơi lỏng. Quả nhiên Lan Châu tầi thần đã trở lại gia trang. Lão ngồi trên trường kỷ để một nữ nhân băng bó vết thương. Tào Sĩ Hoàn căm hận nói:
    - Tứ nương! Gã lúc nãy chắc chắn là Thiết Phiến công tử Bách Lý Tống Thụ Nhưng không hiểu sao gã lại đoán ra ta có quan hệ với Thiên Âm giáo mà mò đến đâỷ
    Nữ nhân lo lắng nói:
    - Cơ mưu đã bại lô, tướng công phải rời ngay chõ này về Đồng Sơn hợp lực với Tổ Hồng Lâụ
    Tài thần gật đầu:
    - Nương tử mau vào mật thất lấy chiếc rương gỗ đỏ ra đâỵ May mà ta đã kịp bán hết tài sản, châu báu đổi thành ngân phiếụ
    Nữ nhân quay gót thì bọn Tống Thu hạ thân xuống mảnh vườn cnạh tường. Chàng bay vút qua khung cửa sổ đến trước mặt Tào Sĩ Hoàn. Người lão quấn đầy băng nên cử động vướng víu, kinh hãi định hét lên. Hai đạo chỉ kinh lạnh lẽo tử tay hữu Tống Thu đã khóa chặt hai huyệt bộ lang và á môn. Thanh Y Kiếm Khách lập tức vác lão lên vaị Cả bọn chạy nhanh theo hướng tứ phu nhân vừa đị Nữ nhân dường như không biết võ công nên cước bộ chậm chạp, tai mắt kém tinh tường chẳng thể phát hiện có người theo dõị
    Nàng ta rẽ vào một căn phòng rộng ngay sau khách sảnh. Đây chính là thư phòng của họ Tàọ Tứ nương đến bên một kệ sách ấn vào nút bí mật kê.
    sách quay ngang để lộ cửa ngầm.
    Tống Thu vươn tay phóng chỉ điểm huyệt nữ nhân. Chàng lướt đến đỡ lấy nàng, ngạc nhiên nhận ra nữ nhân này kiều diễm phi thường và không phải là người Hán. Mũi nàng rất cao, đôi mắt sâu to tròn đầy vẻ sợ hãị Chàng bồng nàng vào trong lạnh lùng hỏi:
    - Nút cơ quan đóng cửa nằm ở đâủ
    Nữ nhân run rẩy chỉ dẫn. Trường Mi Phán Quan theo lời ấn vào kệ sách trở lại vị trí cũ. Ba người đưa con tin đi sâu vào mật thất, hết mười ba bậc thang là đến một hầm ngầm rộng rãị Nơi đây đền nến sáng trưng, hương trầm nghi ngút. Cuối hầm là hương án, trên thờ một vật bằng đá hình dáng kỳ lạ.
    Tống Thu hiếu kỳ hỏi:
    - Nàng theo tôn giáo nào mà lại thờ bức tượng gì lạ vậỷ
    Tứ nương ấp úng:
    - Tiện nữ là người Thiên Trúc nên theo đạo Bà La Môn. Còn vật kia gọi là Linh cấm, biết tượng của .... nam nhân.
    Ba người bật ngửa, chẳng ngờ vật kia lại quá quen thuộc với mình. Tống Thu hỏi lại:
    - Vậy phải chăng Tào Sĩ Hoàn cũng là người của Thiên Trúc?
    - Thưa phải!
    Chàng đặt nàng đứng xuống đất giải huyệt rồi nghiêm giọng:
    - Cô nương không biết võ công, tại hạ chẳng nỡ làm hạị Chỉ cần chỉ chỗ cất tài sản của họ Tào là đủ.
    Tứ nương gật đầu, bước lại phía hương án, ấn nút ngầm mở ngăn tủ lấy ra một rương gỗ. Nàng trao cho Tống Thu rồi phục xuống khóc:
    - Gia phụ vốn là người Hán, lưu lạc sang Thiên Trúc lập nghiệp. Lấy vơ.
    bản xứ mới sinh ra tiện nữ. Năm mười bốn tuổi song thân qua đời, tiện nữ bị
    bán vào làm gia nhân cho một chức sắc Bà La Môn. Lão này rất giỏi võ công và nuôi mộng thu hồi những tuyệt học của Đạt Ma tổ sư đã để lại cho Thiếu Lâm tự. Lan Châu tài thần kinh doanh ngành tơ lụa từ Thiên Trúc về Trung Hoa nên được chọn làm người thực hiện âm mưụ Lão mang tiện nữ từ Thiên Trúc về đâỵ Nay nếu lão chết, tiện nữ phải trở lại quê mẹ, tiếp tục cuộc đời khổ ảị
    Mong công tử cứu vớt tha nhận kẻ bạc mệnh này làm tôi tớ.
    Tống Thu lạnh lùng bảo:
    - Bọn ta là cường đạo, giết người cướp của, nàng không sợ sao mà đòi theo ?
    Nữ lang lắc đầu, nhoẻn miệng cười:
    - Tiện nữ đã nghe Tài Thần và Tổ Hồng Lâu nhắc đến danh hiệu Thiết phiến công tử Bách Lý Tống Thụ
    Nụ cười kia bỗng tắt lịm, nữ lang nói bằng giọng thê lương:
    - Mong công tử thương tình. Người Thiên Trúc nặng thành kiến giai cấp coi kẻ có hai giòng máu như tiện nữ còn thua một con chó.
    Ánh mắt ảo não kia khiến Tống Thu động lòng trắc ẩn. Chàng gật đầu:
    - Thôi được ! Ta chẳng thể để đồng bào của mình bị ngoại bang chà đạp kinh rẻ.
    Nữ nhân mừng rỡ lạy tạ:
    - Nô tỳ là Tây Môn Phượng Tường, mười tám tuổi, bái kiến chủ nhân.
    Nàng mỉm cười giải thích:
    - Tiên phụ quê Phượng Tường, Thiểm Tây nên lấy tên cố hương đặt cho nô tỳ.
    Nàng quay vào trong thu xếp hành lý rồi trở rạ Trong lúc ây, Thanh Y K iếm Khách đã nhanh tay hạ thủ Tào Sĩ Hoàn. Tống Thu vừa ra lệnh thì gã lập tức đâm thủng tim Lan Châu tài thần. Lão này có trách nhiệm rất lớn trong cái chết của gần trăm huynh đệ Kim Hoàn Môn. Tống Thu bảo gã:
    Nhân Chu đỏ mặt ấp úng:
    - Đại ca tha lỗi, tiểu đệ cõng nàng ta thì sẽ không vượt nổi bức tường quanh trang.
    Trường Mi Phán Quan cũng cười hì hì:
    - Lão phu luyện đồng tử công, tuyệt đối chẳng dám đụng vào nữ nhân.
    Tống Thu thở dài bảo nữ nhân lên lưng.
    Ba người về đến khách điếm thì trời sắp sáng. Địch Yến Bình mừng rỡ mở cửa phòng, ngỡ ngàng nhận ra trên lưng Tống Thu có một thiếu nữ lạ măt.
    Tây Môn Phượng Tường vừa rời lưng Tống Thu đã vội phục xuống:
    - Nô tỳ bái kiến phu nhân!
    Yến Bình thẹn đỏ mặt nhưng lòng sung sướng vô ngần, bối rối nói:
    - Nàng lầm rồi, ta chỉ là nghĩa muội của công tử mà thôị

  8. #27
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,679
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    Ba ngày sau các bệnh nhân mới hồi phục. Đoàn người khởi hành trở lại Trường An. Tây Môn Phượng Tường đã chinh phục được lòng yêu thương của mọi ngườị Nàng hiền lành và cần mẫn, chẳng quản sớm hôm. Dường như Tường nhi hiểu được tâm sự của Yến Bình nên chẳng bao giờ bước vào phòng Tống Thu, giao chàng cho thát long chăm sóc.
    Quỷ chưởng và Tài Thần đều đã chết nên chẳng ai biết lai lịch hung thủ mà truy sát. Cả Phượng Tường cũng mang mặt nạ, ung dung rong ruổi trên đường Thiên lý.
    Đầu tháng bảy, bọn Tống Thu vào thành Trường An nghỉ chân. Linh Hồ Chạy bổ đi tìm các đệ tử Cái Bang, hỏi thăm tin tức. Gã trở lại với bộ mặt rất khó coi:
    - Đại ca ! Thiên Âm Giáo không có động tĩnh gi nhưng Thiên Hồng Bang đang bành trướng ra khắp nơị Chẳng hiểu họ dùng thủ đoạn gì mà các bang hội đều bó tay qui phục chẳng hề phản kháng? Điều đáng ngai nhất là họ đã có một phân đà ở thành Vũ Xương giáp với trọng địa bổn mồn.
    Tống Thu thở dài:
    - Kim Hoàn Môn lực bạc thế cô xem ra khó mà địch lại bọn tà mạ Chúgn ta phải đi ngay Tung Sơn bàn bạc với phái Thiếu Lâm xem saọ
    Mờ sáng họ đã lên đường, trưa ngày mùng bảy có mặt ở núi Thiếu Thất.
    Bàn bạc xong , Tống Thu đưa thuộc hạ về ngay Hán Dương.
    Giữa tháng bảy, đoàn người ngựa đủng đỉnh nhập trang. Bầu không khí tang tóc đè nặng nơi nàỵ Một nửa nhân số Kim Hoàn Môn đã mãi mãi ra đị
    Vạn Lý Phiêu Phong Thôi Bạch Hạc đã có mặt từ ba hôm trước. Không có tiệc tẩy trần, mọi người buồn bã quây quần bên mâm cơm rượụ Tống Thu chưa kịp hỏi họ Thôi thì gã đã nói:
    - Bẩm môn chủ! Tiểu đệ liều chết tiềm phục trên núi Cửu Hoa ba ngày đêm. Cuối cùng đã tìm ra chút manh mốị Khi về đây báo lại với nhị vị lão nhân gia, họ đã đoán được lai lịch của Bang chủ Thiên Hồng Bang.
    Thiên Tà tiếp lời:
    - Khi nghe Thôi tiểu tử kể rằng lão già bí ẩn kia có dáng đi khập khiễng và mất hai ngón cuối của bàn tay tả, ta mới biết lão chính là Tuyệt Hầu Gia Sầm Cẩm Ỵ Ở Hà Bắc, lão giỏi kiếm pháp và tinh thông thuật kỳ môn độn giáp. Có lẽ sau ba chục năm tiềm tu lão đã luyện thành môn thần công tuyệt thế nào đó nên mới hơn được Võ Lâm Độc Thánh.
    Tống Thu lo lắng nói:
    - Hài nhi chỉ e ngài tài dụng độc của Đào lãọ Tiết cô nương đã nói về một loại kỳ độc có thên Tiêu Hồn Đoạt Phách tán, ngay tỵ độc châu cũng không kháng cự nổị
    Địa Tà giật mình:
    - Nếu thế thì Bảo Mệnh Cổ Trùng trong người chúng ta cũng thành vô dụng. Thu nhi định đối phó thế nàỏ
    Chàng nghiêm nghị đáp:
    - Hài nhi sẽ tạm thời giải tán Kim Hoàn Môn, phân tán đệ tử trong các cơ?
    sở kinh doanh. Gia quyến sẽ rời lên Tín Dương ẩn náụ Một măt hài nhi âm thầm kích động cho Thiên Âm giáo và Thiên Hồng Bang tương sát lẫn nhaụ
    Khi chúng suy yếu sẽ ra tay tiêu diệt.
    Vạn Lý Phiêu Phong bỗng rời ghế, sụp lạy:
    - Mong môn chủ thu nạp tiểu nhân làm thuộc hạ.
    Tống Thu biết giá trị của con người tinh minh, lanh lợi này, chàng gật đầu:
    - Nếu các hạ đã có lòng muốn theo ta, sẽ trở thành người thứ sáu trong Bát Long, thay cho Trạ i Dương Tiễn.
    Thôi Bạch Hạc mừng rỡ hô lớn:
    - Đại ca !
    Gã quay sang bái kiến tam vị trưởng lão và bốn người còn lại trong Bát Long.
    Ngay tối hôm ấy, đại hội toàn môn được triệu tập. Tống Thu trình bày kế hoạch của mình. Mọi người hiểu lòng chàng lo lắng cho thuộc hạ nên nhất nhất tuân theọ Việc lãnh đạo Kim Hoàn Môn và các cơ sở kinh doanh ở Hán Dương giao cho Nhị hộ pháp Địch Thanh Phần cùng Tam Hộ pháp Trường Mi Phán Quan. Hai hộ pháp kia và Ngũ long đi theo gia đình Tống Thu đến Tín Dương. Đừong Lão Tam thúc phụ của Độc Thủ Linh Hồ có một tòa gia trang lộng lẫy ở Tín Dương, bọn Tống Thu sẽ về đấy ẩn cự Ba ngày sau, bách tính thành Hán Dương ngạc nhiên khi thấy chiêu bài Kim Hoàn Môn tổng đàn bị gỡ xuống. Chủ nhân mới là một thương gia trong ngành tơ lụạ Không ai biết Kim Hoàn Môn đã đi khỏi từ lúc nào và đi đâủ
    Rằm tháng bảy, Thượng Sương và Bích San bày nhang đèn cúng tế vong hồn trong khu vườn của nơi ở mớị Thuộc hạ Tống Thu đem cả gia đình theọ
    Vợ con họ sẽ hợp lực cùng Phượng Tường lo việc cơm nước, quét dọn.Từ ngày trang viện có người ở đám ăn mày thường xuyên lảng vảng chung quanh, tối đến họ ngủ ngay cạnh cổng.
    Cuộc sống êm bình yên ả khiến nhị vị phu nhân hài lòng. Họ vui vì được gần gũi trượng phu nhưng có người hơi buồn đó là Địch Yến Bình. Ở đây nàng chẳng thể chăm sóc Tống Thu mà phải bầu bạn với các phu nhân. Do vậy việc hầu hạ chàng trở thành trách nhiệm của Phượng Tường. Dung nhan nàng cực kỳ xinh đẹp nhưng không thể khiến Tống Thu động lòng. Phượng Tường càng thêm kính ngưỡng chủ nhân.
    Chiến dịch tọa sơn quan hổ đấu đã được triển khaị Trừ Địch Yến Bình, đám thủ hạ của chàng đều chia nhau đi khắp nơi, phối hợp cùng đệ tử Cái Bang tung ra những lời công kích giữa Thiên Âm Giáo và Thiên Hồng Bang.
    Một số Phân đàn của Cầm Ma Tổ Hồng Lâu ở Thiểm Tây bị tập kích. Hung thủ là một nhóm người Bạch y bịt mặt, ngực thêu cầu vòng ngũ sắc. Trang phục này đúng là của Thiên Hồng Bang. Các tử thi cho thấy họ bị trúng độc trước khi bị giết. Cầm Ma bèn gởi thư nghị hòa với Thiếu Lâm tự, yêu cầu phái này đứng ngoài cuộc chiến giữa lão và Thiên Hồng Bang. Phổ Luân thiền sư mau mắn đáp ứng, hứa sẽ không tấn công Thiên Âm Giáo, trong lúc họ chiến đấu với bọn Thiên Hồng. Thực tâm Tổ Hồng Lâu cũng nghi ngờ mình bị trúng kế Tống Thụ Nhưng lão muôn nhân cơ hội này tiêu diệt kình địch là phe Võ Lâm Độc Thánh, rồi lúc trở về sẽ tập kích Thiếu Lâm Tự.
    Đầu tháng tám, Thiên Âm Giáo chủ Tổ Hồng Lâu cùng hai hộ pháp lẫn nãm trăm giáo chúng đến núi Cửu Hoạ Trong đám hào khách giang hồ theo quan chiến, có cả Tống Thu, Thiên Địa Song Tà và đám thuộc hạ. Thiên Hồng Bang hay tin, bố trí sẵn nơi chân núị Võ Lâm Độc Thánh mặc đại bào hồng nhạt, đầu trần. Còn Song Tuyệt Hầu Gia thì toàn thân đỏ chói, mặt bịt kín.
    Sau lưng hai lão chỉ có khoảng mười thủ hạ. Trong số đó có Cửu Hoa Yêu Cơ Tiết Dư Hà, Triệu Bạch Ngọc và Triệu Đông Song. Họ không mặc Bạch y, ngực thêu cầu vòng nằm trong vòng tròn màu bạc. Có lẽ giữ chức vụ khá caọ
    Vạn Lý Phiêu Phong vội nói :
    - Đại ca ! Đám người sau Võ Lâm Độc Thánh chính là cá c Đường chủ.
    Võ Lâm Độc Thánh cười cao ngạo:
    - Xem ra Cầm Ma chỉ là kẻ bất tài, ngu muội nên mới trúng kế giá họa giang đông.
    Tổ Hồng Lâu cười nhạt đáp:
    - Bổn giáo chủ đâu phải trẻ con! Có điều trước sau cũng phải tiêu diệt bọn ngươi, tội gì không mượn cớ mà xuất quân. Nếu muốn toàn mạng thì mau xếp giáo qui hàng.
    Độc Thánh lạnh lùng bảo :
    - Ngươi hãy nhìn lại chung quanh rồi hãy tự đắc.Lão phất tay ra hiệu, hàng ngàn cung thủ đứng lên. Trên đầu mũi tên là những trái cầu màu trắng sữạ Khoảng cách một tầm tên sẽ không bị ảnh hưởng bởi tiếng đàn mạ Đào Vị Ngã gằn giọng:
    - Một ngàn trái Tiêu Hồn Đoạt Phách yên cồn này đủ sức quét sạch cả
    vạn quân, sá gì đám thủ hạ đáng thương của Thiên Âm giáo ?
    Tổ Hồng Lâu kinh hãi, đảo mắt nói:
    - Bổn giáo chủ chỉ cần rải vài âm điệu đã khống chế được các ngươi, lo gì không lấy được thuốc giảỉ
    Lúc này Bang chủ Thiên Hồng Bang mới mở lời:
    - Các hạ tự hào tiếng đàn của mình vô địch, chẳng hay có dám cùng lão phu đánh cuộc hay không? Chúng ta sẽ tỷ đấu, ai thua phải thuần phục người thắng trận.
    Tổ Hồng Lâu tự nghĩ dù đối phương có điếc đặc cũng chẳng chống lại được Ma Âm trong khoảng cách gần. Cộng với pho Ma Âm Cầm Pháp khô?
    luyện mấy chục năm, lẽ nào lại không thắng? Họ Tổ cười nhạt tán thành:
    - Được! Nhất ngôn vi định.
    Độc Thánh cùng mười vị đương chủ lui xa ra, chờ xem cuộc quyết đấụ
    Tổ Hồng Lâu ôm đán lao vút vàọ Cầm ảnh mang mang, khí thế mạnh bạo như cuồng phong. Quanh thân Bang chủ Thiên Hồng Bang tỏa một làn sương dày đặc, lão thản nhiên vung kiếm đón chiêụ Lưỡi kiếm mỏng manh chạm vào thân cầm vang lên những tiếng tinh tang không dứt.
    Tống Thu thấy chiêu kiếm kỳ tuyệt háo hức theo dõị Cầm Ma động nộ, múa tít cổ cầm tấn công quyết liệt. Thỉnh thoảng lão búng dây đàn phát ra nhưng xâm thanh chết ngườị Thấy đối phương vẫn thản nhiên, Tổ Hồng Lâu càng sợ hãị Sau Tống Thu đây là người thứ hai không sợ Ma Âm.
    Qua năm chiêu, Cầm Ma đuối sức, lâm vào thế hạ phong. Bọn Tống Thu đang ẩn trên tàng cây cổ thụ cách đấu trường mười mấy trượng. Chàng bàn bạc với song thân:
    - Hài nhi cho rằng chúng ta không giúp Thiên Âm giáo một tay, Cầm Ma sẽ phải qui phục Thiên Hồng Bang. Lúc ấy lực lượng tà ma sẽ càng hùng hậy hơn. Bọn cung thủ Thiên Hồng Bang ẩn trong đồng cỏ đã khô vì nắng hạ.
    Chúng ta chia nhau châm lửa, xua chúng rạ
    Song Tà tán thành, mười người âm thầm rút ra phía sau bọn cung thủ.
    Chúng quay lưng về hướng Tây vì sợ phấn độc bay ngược lạị Chính thế lại thuận lợi cho trân hỏa công của Tống Thụ Trước khi đến đây, chàng đã có ý định thiêu hủy tổng đàn Thiên Hồng Bang trên núi Cửu Hoa nên đem theo những túi da đựng đầy dầụ Mọi người lén lút áp sát khu mai phục, dàn hàng ngang rải dầu một đoạn dài mười mấy trượng.Ngọn lửa bùng lên, được ngọn gió thu lồng lộng đuổi về phía trước. Đám cung thủ Thiên Hồng sợ hãi, bỏ chạy tán loạn. Cầm Ma vui mừng quát vang:
    - Giết ?
    Hai mụ hộ pháp lướt đến như tia chớp, rải Ma âm tiêu diệt bọn cung thủ.
    Đám giáo chúng cũng nhanh chóng lao vàọ Trong phép đánh cận chiến, cung tên không có chỗ phát huy, bọn Thiên Hồng đành quăng bỏ, rút đao kiếm chống đỡ. Phe Thiên Âm được huần luyện chu đáo hơn nên bản lănh cao cường. Nhân số tuy ít nhưng vẫn chiếm thượng phong.
    Độc Thánh và các đường chủ không chống nổi Ma âm nên chẳng dám xông vào trợ chiến với Bang chủ. Họ quay sang tập hậu đám giáo đồ Thiên Âm. Những trái cầu chứa đầy độc phấn nổ tung trên đầu trận địa, tiêu diệt được không ít giáo đồ Thiên Âm giáo chúng. Thiên Hồng Bang chúng đã uống thuốc giải nên không sao, họ phấn khởi phản công.
    Cầm ma dùng phép du đấu chạy quanh không dám đối diện với đối phương. Ma âm vẫn phát ra liên tục nên Bang chủ Thiên Hồng Bang phải dồn chân khí bảo vệ toàn thân, không đủ sức phát huy sở học cuối cùng, lão động nộ gầm vang, tung mình lên không trung. Chưởng ảnh màu máu dệt quanh ngươi như trái cầu khổng lồ lao xuống đầu Cầm mạ Tổ Hồng Lâu kinh hãi múat tít cổ cầm biếm mất trong bóng đêm. Chiêu Cầm Trung Lô Ảnh này là tuyệt học thủ mạng của Ma Cầm Tôn Giả. Chưởng kình chạm vào màn lưới cầm ảnh nổ vang như sấm dậỵ Tổ Hồng Lâu trúng liền hai chưởng, máu miệng phun thành vòi vội tung mình đào tẩụ Bọn giáo chúng cũng vội rút theọ
    Lúc này lửa đã lan lên sườn núi, đe dọa thiêu trụi tổng đàn. Thiên Hồng Bang chủ vội quát bọn bang chúng dập lửa, không truy sát bọn Thiên Âm giáo nữạ Võ Lâm Độc Thánh thở dài:
    - Gã Tống Thu này quả là lợi hại, chỉ với một kế nhỏ cũng làm cho bổn bang và Thiên Âm giáo thiệt hại nặng nề, chưa chắc Tổ Hồng Lâu đã toàn mạng về đến Đồng Sơn.
    Song Tuyệt Hầu Gia cười ghê rợn:
    - Lão phu sẽ gởi thư khiêu chiến với Thiên Tà. Sư phụ lão đã giết mẫu thân ta tất phải gánh lấy mối ân oán nàỵ Thiên Tà bị giết, Tống Thu sẽ phải ra mựt báo cừụ Lúc ấy lo gì không giết được hắn?
    Huynh muội họ Triệu nhìn nhau lo lắng. Khi họ biết Thiên Hồng Bang là ổ tà ma thì đã muộn.
    * * *Nhắc lại, Cầm Ma thọ thương dẫn tàn quân về Đồng Sơn. Lão tự hiểu mình đã sai lầm, trước sau gì cũng bị Tống Thu chận đánh. Tổ Hồng Lâu biết chàng đã giám sát chặt chẽ nên không dám rời thủ hạ, chạy trốn một mình.
    Lão quyết định băng rừng đi đường tắt đến sông Hoài ít nhất cũng tránh được trận địa mai phục của các đệ tử Kim Hoàn Môn. Nhưng tiếc là lão đã đoán sai, hơn trăm thuộc hạ của Tống Thu đã kéo đến Đồng Sơn, thiêu hủy tổng đàn Thiên Âm giáọ Cầm ma và hai mụ hộ pháp đã đi cả, bọn còn lại chẳng phải là đối thủ của những con người kiên dũng.
    Tổ Hồng Lâu không phải kẻ ngu muội, chỉ có điều lão quá tự cao, cho rằng Thiên Hồng Bang không thể chống lại Ma âm, chỉ một trận là chinh phục được núi Cửu Hoạ Nào ngờ Bang chủ Thiên Hồng Bang không sợ tiếng đàn ma, lại có pho huyết chưởng lợi hại tuyệt luân đánh cho lão phải thọ
    thương trầm trọng. Lúc này Tống Thu mà xuất hiện thì lão khó thoát chết.
    Lão lại sai ở điểm là Tống Thu không đặt phục binh mà bám theo sát nút.
    Song Tà cũng luyện Càn Khôn Chân Khí nên dễ dàng tiếp thu phép Tùy Tâm Đạo Khí. Ba người không sợ Ma Âm sẽ tấn công Cầm Ma và hai mụ hộ pháp.
    Tống Thu vượt lên phía trước, ẩn mình trên cây cổ thụ cạnh đường mòn.
    Chỉ còn vài chục trượng là đến bờ sông Hoài, Tổ Hồng Lâu thở phào nhẹ
    nhõm. Nhưng ba bóng ảnh đã ập xuống đầu đoàn quân Thiên Âm. Chiêu đầu khó mà đắc thủ vì đối phương công lực thông thần, thân pháp nhanh nhẹn, chỉ có vài giáo chúng thương vong. Tống Thu bám chặt lấy Tổ Hồng Lâụ bảo kiếm như lưới thép vây chặt lão mạ Tiếng đàn vang lên lạc lõng chẳng làm gì được aị
    Địa Tà cười nhạt, xuất chiêu Diêm Vương Hoàn Tiếu, cây đàn bằng đồng bị chém gãy cần và chủ nhân của nó cũng gục ngã. Thiên Tà thấy thế cười ha hả đánh chiêu Thiên Lôi Khai Phủ. Chưởng kình vũ bão phá tan màn cầm ảnh, vỗ nát đầu mụ hộ pháp thứ haị Tống Thu quát vang, trường kiếm rung động bay lượn phát ra tiếng nổ vang rền. Chàng đã dùng đến chiêu Lôi Xuất Địa Phấn, nương theo kiếm quang bay đến như cuồng phong. Tổ Hồng Lâu bị
    thương, chân khí hao hụt nên không chống nổi tuỵet chiêụ Lão rú lên thảm khốc, ôm lồng ngực rách toang quỵ xuống thảm lá khô trong rừng.
    Toán giáo đồ Thiên Âm giáo bỏ chạy tán loạn. Bọn Tống Thu chẳng truy sát làm gì. Lãnh Diện Thái Tuế nghiến răng chặt bay đầu Cầm Ma bỏ vài túi vảị Thiên Tà nhặt lấy cây đàn cổ cười bảo:
    - Ta đem về làm đồ chơi cho lũ tiểu hàị
    * * *Tinh Tổng đàn Thiên Âm giáo cháy rụi, Cầm Ma Tổ Hồng Lâu bị Thiết Phiến công tử chặt đầu đã làm xôn xao cả võ lâm. Các phân đàn Thiên Âm giáo ở Thiểm Tây và các tỉnh tây bắc tự động giải tán. Võ lâm vùng này khởi sắc hết lời ca ngợi Tống Thụ Nhưng Kim Hoàn Môn vẫn không hề xuất hiện và tung ra lời cảnh báo rằng Bang chủ Thiên Hồng Bang chính là Song Tuyệt Hầu Gia Sầm Cẩm Ỵ Võ công và dã tâm của lão còn hơn cả Cầm Mạ
    Gần cuối tháng tám, Thiên Hồng Bang chủ cho sứ giả mang thư lên Thiếu Lâm tự, nhờ phái này gởi đến Thiên Tà Bách Lý Hạc lời khiêu chiến.
    Sầm Cẩm Y chính thức đòi Càn Khôn Phái trả máu nợ ba mươi năm trước.
    Thời gian là sáng ngày mười tám tháng chín, địa điểm là chân núi Thiếu Thất.
    Thiên Hồng Bang muốn nhân dịp này trấn áp võ lâm nên cho người loan báo khắp giang hồ.
    Hào kiệt tam sơn ngũ nhạc lũ lượt kéo đến Tung Dương quan chiến.
    Lúc nhận được thư của Song Tuyệt Hầu Gia, Thiên tà cười khảy:
    - Dẫu hắn luyện được Huyết Quan Tà công ta cũng chẳng coi ra gì.
    Tống Thu thấy Địa Tà im lặng nhưng ánh mắt đầy vẻ lo lắng, chàng hiểu ngay pho tà công kia rất lợi hạị Nhưng tính tình Thiên Tà khẳng khái, coi trọng danh dự sư môn tất sẽ không chịu để Tống Thu thay mặt.
    Tối đến chàng âm thầm mời mẫu thân ra hỏi chuyện:
    - Hài nhi muốn biết Huyết Quang Tà Công đáng sợ ra saỏ
    Địa Tà rầu rĩ đáp:
    - Pho bí kíp Huyết Quang gồm ba môn tuyệt học:
    Kiếm, chưởng và nội công. Đặc điểm của tà công là phát ra màu ánh sáng đỏ rực và độc hại, xâm nhập vào các huyệt đạo của đối thủ khiến chân khí cạn kiệt rất maụ Hôm trước chúng ta đã chứng kiến Song Tuyệt Hầu Gia hạ thủ Cầm Mạ Mẫu thân tự lượng không chống nổi chiêu chưởng ấỵ Như vậy thì phụ thân ngươi cũng chẳng hơn được.
    Tống Thu mỉm cười trấn an:
    - Hài nhi luyện thành Du Già đại pháp, tùy nghi phong tỏa yếu huyệt toàn thân, lại thêm pho Huyền cơ kiếm pháp đâu sợ gì lão họ Sầm. Chỉ cần mẫu thân giữ chặt lão gia không để người xuất trận là được.
    Chàng hạ giọng trình bày kế hoạch. Địa Tà mừng rỡ vuốt tóc chàng:
    - Thu nhi giỏi lắm!
    Biết Thiên Tà đã tọa công, Tống Thu lập tức triệu tập thủ hạ. Chàng hỏi họ:
    - Chư vị có nghe Song Tuyệt Hầu Gia Sầm Cẩm Y có thù oán gì với ai không?Toán Mệnh Diêm La Đông Phương Lạc đã đi khắp Trung Hoa, kiến văn uyên bác nên ứng tiếng đáp ngay:
    - Mười năm trước, lão phu đến Hà Bắc, có nghe đến họ Sầm đã từng giết phu thê Long Phụng Song Kiếm Trác Tam Thanh ở chân núi Long Sơn huyện Long Phùng. Con trai họ Trác Tung Sơn là một nho sinh yếu đuối nên ngậm hờn chẳng dám báo thù. Lão phu đã ghé vào quán rượu của Tung Sơn nên còn nhớ dung mạọ
    Tống Thu mừng rỡ nói:
    - Thật là tấu xảo, nếu ta giả làm Trác Tung Sơn đến đòi nợ Sầm Cẩm Y, lão không thể từ chối được.
    Chàng bèn cùng họ bàn bạc kế sách. Sáng hôm sau, Linh Hồ đem thanh Đồ Long Kiếm đã gãy một đoạn gần gang đến lò rèn trong thành nhờ làm lại mũi, cắt ngắn chuôị Đến trưa gã trở lại trao cho Tống Thu một thanh đoản kiếm, cả chuôi lẫn lưỡi chỉ dài đúng hai gang taỵ Với chiếc vỏ mới chẳng ai có thể nhận ra đây chính là thanh Đồ Long Kiếm lừng lẫy một thờị
    Tống Thu ngày đêm khổ luyện chiêu cuối cùng của pho Huyền Cơ Kiếm Pháp. Nhưng chiêu Lôi Điện Hợp Nhi Cương đòi hỏi một công lực rất thâm hậu mới thi thố nổị Chàng tự lượng sức mình, quay sang ôn luyện ba chiêu Khấp Huyết Liên Như, Lôi Xuất Địa Phấn và Phong Hạnh Địa Thượng.
    Chiều ngày mười bảy tháng chín, Song Tà và các cao thủ Kim Hoàn Môn có mặt ở Thiếu Lâm tự. Lạ thay nàng nô tỳ Tây Môn Phượng Tường cũng đi theọ Sáng ra, nếu Thiên Tà để ý kỹ sẽ thấy Phượng Tường và Yến Bình vắng mặt. Tống Thu thì ngồi cạnh Địa Tà chẳng nói năng gì.
    Đầu giờ Thìn, Song Tà và các cao tăng Thiếu Lâm xuống chân núị Mấy ngàn hào kiệt chào đón vang dộị Thiên Tà hôm nay oai phong lẫm liệt, thân hình cao lớn, mặt đỏ như son, đôi mắt tỏa thần quang lấp lánh. Ông tươi cười vòng tay đáp lễ, sang sảng nói:
    - Kính cáo chư vị đồng đạọ Ba mươi năm trước U Chân Tiên Tử thân mẫu Song Tuyệt Hầu Gia Sầm Cẩm Y luyện tà công, bắt hơn trăm đồng năm đồng nữ về núi hút máụ Tiên sư Càn khôn lão nhân phát giác ra tội ác ấy nên giết chết mụ ác mạ Nay Sầm Cẩm Y luyện thành Huyêt Quang bí kíp, trơ?
    thành Bang chủ Thiên Hồng Bang. Hắn muốn đòi lại món nợ năm xưa thì lão phu sẽ thay mặt tiên sư hoàn trả. Chỉ sợ hắn không đủ tài để đòi mà thôị
    Quần hùng cười ồ, vững tin vào chiến thắng của Thiên Tà.
    Đầu giờ Tỵ, Thiên Hồng Bang xuất hiện. Ngoài Sầm Bang chủ còn có Võ Lâm Độc Thánh và năm vị Đường chủ. Song Tuyệt Hầu Gia đã bỏ khăn che mặt, để lộ dung mạo tôn quý trưởng giả. Phong thái lão quả xứng đáng với danh hiệu Hầu Giạ Lão đường bệ vòng tay chào mọi người rồi cao giọng:
    - Bách Lý Hạc! Sư phụ ngươi giết mẫu thân ta thì hôm nay ta giết lão đê?
    báo thù.Thiên Tà ngửa cổ cười dài:
    - Để xem ngươi có đủ bản lãnh hay không đã.
    Hai người chưa kịp xuất thủ thì trong đám khách quan chiến có một cặp nam nữ chạy rạ Nam nhân tuổi độ tam thập dáng mảnh khảnh, mặt mũi xanh xaọ Nữ nhân chỉ hơn hai mươi xinh đẹp nhưng đầy vẻ sầu muộn. Nàng ta khóc lóc cố kéo chồng mình lại:
    - Tướng công ơi thôi đị Lão ta võ nghệ thông thần, làm sao chàng địch lạỉ
    Nam nhân gạt phắt nàng ra, căm phẫn nói:
    - Phận làm con mà không dám báo phục mối phụ mẫu chi cừu thì còn sống làm gì? Nếu nàng không lui ra ta sẽ đoạn tình phu phụ.
    Dứt lời, gã xăm xăm tiến đến trước mặt Thiên Hồng Bang chủ, cao giọng mắng:
    - Sầm Cẩm Y ! Mười năm trước ngươi giết Long Phung Song Kiếm ở chân núi long phòng. Trác mỗ ngày đêm khổ luyện võ nghê, ngay đến đòi nợ máụ
    Song Tuyệt Hầu Gia cười nhạt:
    - Trác Tung Sơn, lão phu không giết luôn ngươi cũng là đã có ý lưu lại hương hỏa cho giòng họ Trác. Nếu ngươi không cút đi thì đừng trách ta tàn nhẫn.
    Tung Sơn lớn tiếng:
    - Trác mỗ được kỳ nhân truyền cho ba chiêu tuyệt kiếm. Nếu trong ba chiêu không giết được lão, thề sẽ bỏ qua mối thù nàụ Lão có dám đấu với ta không?
    Thiên Tà sợ gã chết uổng mạng, định mở miệng can ngăn, nào ngời Địa Tà gắt gỏng:
    - Báo thù là phận làm con, không để gã ra tay trước. Lát nữa Sầm Cẩm Y bị lão đầu tử giết chết thì gã sẽ hối hận suốt đờị
    Thiên Tà cười khổ, chẳng lẽ lại thú nhận mình không chắc thắng được họ Sầm. Hầu Gia nghe Trác Tung Sơn khiêu khích, quay lại bảo Thiên Tà:
    - Bách Lý Hạc, lão cảm phiền chờ ta giải quyết xong gã oắt con này đã.
    Thiên Tà gật đầu:
    - Không sao! Lão phu chờ được.
    Quần hùng bất ngời trước diễn biến kỳ lạ ngày, hồi hộp lo cho đứa con hiếu thảo kiạ Trác Tung Sơn rút thanh đoản kiếm nơi lưng rạ Lưỡi kiếm đen sì như dính mực, chẳng có vẻ gì là đáng sợ. Trong binh khí phổ chỉ đề cập đến thanh đoản kiếm ngư trường. Nhưng ai cũng biết thanh thầnh kiếm ấy là vậttùy thân của Hoàng đết, chẳng thể xuất hiện trên võ lâm đượ. Sầm Cẩm Y không thèm dùng kiếm nhưng lại cẩn thận vận Huyết Quang tà công bao phủ
    toàn thân. Thực ra lão cũng có ý phô trương tuyệt kỹ.
    Quần hùng ồ lên khi thấy làn sương đỏ sáng rực quanh người họ Sầm.
    Người vợ trẻ của Trác Tung Sơn quỳ xuống thảm cỏ khóc nức nở. Tiếng khóc ấy càng khiến Song Tuyệt Hầu Gia coi thường địch thủ.
    Trác Tung Sơn cầm chặt đoản kiếm, dựng trước ngực, lầm lũi tiến lên.
    Hầu Gia không thể xuất thủ trước, đành giương mắt nhìn. Khi còn cách chừng hơn trượng, Trác Tung Sơn bất ngờ ập đến. Thân hình gã biến mất và kiếm ảnh đen mờ cuồn cuộn như cuồng phong bão tố. Khi Sầm Cẩm Y nhận ra đối thủ có đến năm nươi năm công lực và chiêu kiếm kia bao la như biển lớn thì đã quá muộn. Lão vận toàn lực múa tít song thủ, đẩy ra những đạo trưởng kình khủng khiếp. Nhưng thanh đoản kiếm đã ập đến phá tan màn cương khí quanh thân rạch nát thân trước lão mạ Nếu Tống Thu có thêm mười năm công lực thì lão đã táng mạng.
    Mười hai vết kiếm ngang dọc khắp nơi, lộ cả xương mặt và lồng ngực, máu tươi bắn ra tung toé. Song Tuyệt Hầu Gia đau đớn thét lên tung minh đào tẩụ Quần hùng sững sờ ngơ ngác. Lát sau mới bừng tỉnh, hoan hô vang dộị
    Võ Lâm Độc Thánh gằn giọng:
    - Tống Thu ! Lão phu tự nhận tâm cơ kém xa ngươị
    Tống Thu cười mát:
    - Tiền bối là bậc kỳ nhân, sao lại sa vào con đường hôn ám như vậỵ Vãn bối thực lòng chẳng hiểu nổỉ
    Đào Vị Ngã cười vang:
    - Cảm ơn ngươi đã coi trọng. Nhưng lão phu thọ đại ân của Hầu Gia chẳng thể không hết lòng phò tá. Từ nay chúng ta là kẻ tử thù, đừng trách ta tàn nhẫn.
    Dứt lời, lão quay lưng dẫn thủ hạ lên lưng ngựa rời khỏi Tung Sơn. Quần hùng xúm lại chúc mừng. Tống Thu trầm giọng nói:
    - Thực sự Sầm Cẩm Y không lợi hại bằng Võ Lâm Độc Thánh. Với tài phóng độc của lão, muốn thống trị võ lâm chẳng khó gì. Nếu chư vị muốn thoát cảnh làm nô lệ cho Thiên Hồng Bang thì phải đoàn kết lại, cùng phái Thiếu Lâm đương cự.
    Quần hào đồng thanh hứa sẽ tham gia cuộc chiến giáng mạ Họ giải tán trở về quê cũ chờ đợi hiệu triệu của Thiếu Lâm tự. Trong võ lâm không ai biết đến bản lãnh của Tống Thu còn lợi hại hơn Thiên Tà. Thấy chàng đả bại Song Tuyệt Hầu Gia, họ càng cho rằng Thiên Tà có võ công vô địch.
    * * *Ba ngày sau, Thiên Địa Song Tà và bọn Tống Thu về đến Tín Dương.
    Thượng Sương và Bích San mừng rỡ bày tiệc mừng công. Yến Bình mau miệng kể lại việc mình và Phượng Tường hóa trang cùng Tống Thu qua mắt Thiên Hồng Bang chủ. Thiên Tà hài lòng khen ngợi:
    - Thu nhi cơ trí tinh minh, võ công kém đối phương nhưng lần nào cũng dành thắng lợị
    Chàng gượng cười đáp:
    - Hài nhi chẳng dám quên lời giáo huấn của phụ thân nên đạt được chút thành tựụ Một phần cũng nhờ vào may mắn. Nhưng ngày nào chưa tìm được cách giải chất độc Tiêu Hồn Đoạt Phách tán hài nhi chẳng thể ngủ yên.
    Đường Thái Bạch lên tiếng:
    - Hôm trước, tiểu đệ đã nhặt được mấy trái độc cầu trong trận Thiên Âm giáo tấn công núi Cửu Hoạ Cốc phu nhân đã nghiên cứu nhưng không tìm được giải dược. Hay là chúng ta đem đến Bắc Kinh cho Tam Nhật thần y xem thử?
    - Hay lắm! Chim câu của Cái Bang sẽ mang thuốc độc và thư đến đế đô, như vậy sẽ nhanh hơn nhiềụ
    Đêm ấy, Tống Thu vui đùa với thê tử, đén cuối canh hai mới trở về phòng. Hai vị phu nhân bận chăm sóc con thơ nên chàng phải ngủ riêng.Mây đen vần vũ nhưng cơn mưa thu không chịu đổ xuống, tiết trời cực kỳ oi bức.
    Tống Thu tắm xong ở trần ngồi toạ công. Lãnh Diện qua lại hành lang, bảo vệ cho chàng. Nửa canh giờ sau, chàng xả công, xoay qua nghiên cứu khẩu quyết của pho Xúc Cốt Du Già Đại Pháp. Chàng có cảm giác rằng pho thần công Phật mppn này con nhiều điều ảo diệụ
    Phượng Tượng bưng trà vào, thấy da thịt chàng nhăn nheo xấu xí, liền cười bảo:
    - Công tử may mắn tìm được chân sinh nhưng lại luyện sai phương pháp nên mới có hiện tượng nàỵ Các trưởng lão Bà la Môn có thể tự chôn mình dưới đất mười ngày mà khong chết. Da dẻ họ vẫn bình thường nhưng đao kiếm chẳng thể đả thương.
    Tống Thu giật mình hỏi lại:
    - Nếu luyện đến mức đại thành có thể chống lại mọi chất kỳ độc hay không?
    Phượng Tường vừa châm trà vừa đáp:
    - Lúc ấy các lỗ chân lông đều đóng kín, hơi thở cũng không cần, chất độc nào hại nổị
    Nàng bưng trà đến cho Tống Thu rồi lấy khăn lau những giọt mồ hôi trên người chàng, Tống Thu dịu giọng:- Nàng có thể chỉ cho ta những chỗ sai sót được không?
    Phượng Tường nghiêm giọng:
    - Nếu có bản chữ Phạn thì nô tỳ mới biết công tử sai chỗ nàỏ Đối với Hán văn Nô tỳ không thông tinh lắm.
    - Được, ta sẽ đi Tứ Xuyên tìm xem tien sư để nguyên bản ở đâụ Nay đi về cũng mất hơn hai tháng, lại phải rèn luyện, sợ rầng sẽ không kịp để đối phó với Độc Thánh.
    Phượng Tường vội nói:
    - Nô tỳ sẽ đi theo công tử, tìm được chân kinh, chỉ ra chỗ sai sót, công tư?
    có thể luyện trên đường trở về. Nếu không có cách chống lại kỳ độc, công tử ơ?
    lại đây cũng vô ích.
    - Để ta phái người đến núi Cửu Hoa dò thám xem tình hình thế nào rồi mới quyết định được.
    Sáng ra, chàng bảo Độc Thủ Linh Hồ và Vạn Lý Phiêu Phong đi Huy Châu dò xét tình hình Thiên Hồng Bang.
    Hôm sau, chim âu bay về báo tin có tám người lạ mặt, da ngăm, áo trắng, đầu quấn khăn trông rất kỳ lạ vào Tổng Đàn Cửu Hoa và không trở xuống.
    Chắc chắn họ không phải là người Hán.
    Phượng Tường đang hàu trà Song Tà và Tống Thu, nghe chàng đọc tin này, thất sắc bảo:
    - Công tủ ơi! nguy rồị Họ chính là Thiên Trúc Bát Đại Giáo Sĩ, thần công và pháp thuật rất cao siêụ
    Tống Thu cười mát :
    - Họ lợi hại tới đau cũng chẳng thể tìm ra nơi nừy mà tấn công. Tường nhi sợ gi chứ?
    Phượng Tường tròn mắt nói:
    - NHung nếu họ đén đánh phá Thiếu Lâm Tự liệu công tử có ngồi yên được không?
    Thiên Tà chỉnh sắc:
    - Nếu phái Thiếu Lâm thất thủ thì chính khí tiêu tan, bọn ta sẽ ẩn mặt.
    Thu nhi mau gởi thư cho họ biết ngay đị
    Tông Thu vâng lời, thảo nhanh một lá thư, giao cho Lãnh Diện mang ra cho gã hoá tử ngồi trước cổng gia trang.

  9. #28
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,679
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    Chiều hôm sau, Cái Bang mang thư hỏa tốc từ hồ Động Đình đến Hiên Viên Hồ chủ lâm trọng bệnh, muốn gặp chàng trước khi chết. Cũng may hồi đầu tháng chàng có nhờ Cái Bang chuyể thư đến Sơn Đông vấn an nên Mạnh Hàn Phu mới biết có thể liên hệ với chàng qua đám hóa tử. Tống Thu buồn rầu nói với Sòng Tà:
    - Hài nhi là hậu nhân của Thảo Kính, tất không thể vắng mặt được. Hài nhi sẽ đi trước bằng thần mã, may ra còn kịp gặp ngoại công. Thiên Tà tán thành:
    - Thu nhi cứ đi trước, ta và bà lão này sẽ theo saụ Qua một lần gặp gỡ, Bách Lý Hạc rất yêu mến Hiên Viên Đạọ Thượng Sương vội xếp hành lý để chàng lên đường ngaỵ Vân nhi là thiên lý mã nên chỉ sau năm ngày đêm chàng đã có mặt ở Từ Châu, cách Lương Sơn một ngày đường. Trời đã sảm tối, người ngựa đều mệt mỏị Tống Thu quyết định vào lữ điếm nghỉ ngơi, canh tư sẽ đi tiếp. Nhưng lòng lại áy náy nên dừng cương trước cửa phạm điếm vẫy lão khất cái gài lại hỏi thăm. Lão nghe chàng đọc mật khẩu, kính cẩn nói:
    - Tiểu nhân là Lý Phúc, đệ tử Cái Bang, xin lắng nghe mệnh lệnh của công tử. - Không có gì! Ta chỉ muốn biết bệnh tình của Hiên Viên lão gia ở Hồ Động Đình thế nào rồỉ - Bẩm công tử! Từ Châu có trạm chim câu nên mỗi ngày đều nhận được báo cáọ Nghe nói Hồ Cửu chưa nguy ngập lắm. Tống Thu yên dạ, thưởng cho lão nén bạc, định đi tìm chỗ trọ. Bỗng lão hoá tử gãi đầu nói:
    - Bẩm công tử, chiều nay, tiểu nhân đi ngang tường sau, trang viện ở ngoại thành, tình cờ nhặt được một mảnh giấy có nhắc đến danh tự của công tử. Tiểu nhân định sáng mai gởi về tổng đàn, nhờ chuyển đến công tử. Nào ngờ lại gặp công tử ở đâỵ Lão lấy trong túi ra, mảnh giấy nhàu nát vì từng bị vo tròn. Trên ấy chỉ có mấy chữ:
    Bảo Thiến Phiến Công Tử đến cứu tạ Thưởng ngàn lượng bạc. Tang Luân Tống. Nét chữ nghệch ngoạc bằng than bếp, rất khó đọc. Tống Thu kinh hãi nói:
    - Người này là Thúc công của chuyết thê, chẳng hay trang viện ấy ở đâủ Lý Phúc thấy người chàng đầy bụi đường, cười bảo:
    - Trời còn rất sớm, công tử cứ vào lữ điếm tắm gội, ăn uống. Một canh giờ sau, tiểu nhân sẽ đến hướng dãn công tử đến cứu ngườị Tống Thu gật đầu:
    - Tốt lắm! Lát nữa Lý lão đến Kim Thành lữ điếm gặp ta Đầu canh ba, chàng theo lão ăn mày đến phía sau trang viện nọi, nơi lão đã nhặt được mảnh giấỵ Lý Phúc đã báo trước rằng bức tường quanh Thân gia trang cao đến hai trượng nên Tống Thu bảo lão tìm một sợi dây thừng bền chắc. Chừng có thể vừa được nhưng lúc trở ra còn có thêm Sa Thượng Thần Y Tang Luân Tống. Tống Thu đeo cuộn dây, tung mình lên bám lấy đầu tường. Nhìn vào trong thấy đèn đã tắt, chàng thả đầu dây cho Lý Phúc. Tống Thu tuột xuống, dán sát người vào chân tường. Trước mặt chàng là tòa nhà kiên cố cách tường ngoài chừng hai trượng. Trên vách có hàng lỗ thông hơi rộng độ gang tay, thay cho cửa sổ. Mùi thuốc bắc hăng hắc xông ra từ hàng lỗ ấỵ Chàng đoán Tang lão bị bắt buộc làm việc trong dược thất kiạ Lão đã viết thư, gói vào vật nặng thò tay qua lỗ thông hơi để ném ra ngoàị Tống Thu nhảy lên bám lỗ nhìn thử. Giữa nhà là nồi thuốc lớn đang sôi sùng sục. Tang Luân Tống hình dung thiểu não, ngồi chụm củị Thấy không còn ai khác, Tống Thu truyền âm gọi:
    - Tang thúc công! Tiểu tôn tế đang ở phía sau dược thất. Xin hỏi cửa trước có ai không? Sa Thượng Thần Y vui mừng khôn xiết, nhìn về phía lỗ thông hơi, lão chạy đến thì thầm:
    - Thu nhi! Gần năm nay ta sống như trong địa ngục, may mà ngươi lại đến. À, cửa trước rất kiên cố và có hai người canh gác. Chúng không giữ chìa khóạ Tống Thu gật đầu:
    - Thúc công cứ gõ cửa, giả đò cần việc gì đó. Hài nhi sẽ giết chúng dễ hơn.Lão hiểu ý, quay lưng bước đến gọi cửa, Tống Thu thì lướt đến góc tường phía tây chờ đợị Lát sau, nghe tên võ sĩ càu nhàu:
    - Lão muốn gì thì để đến sáng mai, bọn ta làm gì có quyền quyết định. Chúng nói qua khe cửa nên quay mặt vào trong. Tống Thu lướt đến chém bay hai chiếc thủ cấp. Nhờ vậy chúng ra đi rất êm ái, chẳng thở than câu nào cả. Chàng giữ cho hai cái xác ngã từ từ xuống gạch rồi dùng Nha Hoàn cứa mạnh. Ổ khóa tuy lớn nhưng bằng sắt nên bị cắt dễ dàng. Tống Thu lách vào, chạy đến nói nhanh:
    - Thúc công lên lưng, tôn tế sẽ đưa người thoát rạ Lão gật đầu nhưng lại chạy đến bên chõng tre, chụp lấy chiếc túi vải rồi mới chịu đị Cuối canh ba, Tang lão đã tươi tỉnh, ngồi trong phòng Tống Thụ Mâm rượu thịt long trọng trước mặt là điều mà suốt năm nay lão không dám mơ đến. Chờ lão no nê, Tống Thu mới hỏi:
    - Vì sao thúc công lại sa vào chốn ấy và lai lịch Thân gia trang thế nàỏ Tang Luân Tống cạn chén, bùi ngùi nói:
    - Năm trước, lão buồn vì đàn Sa Long bị tiêu diệt, phẫn chí bỏ nhà vào Trung Nguyên, nương nhờ người bằng hữu thâm giao là Tổng đốc Sơn Hải Quan Chu Đan Khâu, nào ngờ chỉ hơn tháng sau họ Chu bị gian thần vu cáo là tham ô và tư thông với ngoại bang. Quan quân Hà Bắc vây chặt tư dinh Tổng đốc, bắt toàn gia và cả lão phu giải về thiên lao ở Bắc Kinh. Lúc bị tra hỏi lão phu thực tình khai mình là Sa Thượng Thần Y ở ngoại Mông. Hai tháng trôi qua, có người đến lãnh lão phu ra đưa về Sơn Đông, bắt phải luyện cho được loại kỳ độc tuyệt thế vô song. Kẻ ấy đã phế võ công của lão phu và nhốt chặt trong dược thất. Sau này lão phu nghe lén bọn võ sĩ gác cửa bàn bạc mới biết Thân trang chủ chính là Hoàng Hải Thần Long Thân Mộ Sắc. Lão là bá chủ của biển Đông và được Trần thái sư đỡ đầụ Họ Thân mưu đồ tóm gọn võ lâm để làm hậu thuẫn cho Trần thái sư tạo phản. Tống Thu cười nhạt:
    - Thúc công yên tâm, có ngày tôn tế sẽ chặt đầu Thần long để thúc công nguôi giận. Giờ thì tôn tế phải đi ngay Lương Sơn để gặp mặt một vị trưởng bối đang hấp hốị Chàng bèn kể cho Tang lão nghe mối quan hệ kỳ diệu của mình với Hiên Viên hồ chủ. Sa Thượng Thần Y cười bảo:
    - Đã có lão phu ở đây mà không cứu được Hiên Viên Đạo hay saỏ Tống Thu mừng rỡ:
    - Đúng vậy! Tôn tế quên mất. Giữa canh tư chúng ta sẽ lên đường.Nhưng chẳng ai chịu ngủ, Tang lão hỏi thăm tình hình võ lâm, nghe nói Võ Lâm Độc Thánh chế được Tiêu Hồn Đoạt Phách tán lợi hại khôn lường, Tang lão cười mát:
    - Lão phu tuy ẩn dật nơi sa mạc hoang vu nhưng không tin mình lại kém họ Đàọ Chỉ cần mười ngày ta có thể tìm ra thuốc giải cứu bất cứ chất độc nàọ Tống Thu hoan hỉ nói:
    - Nếu được thúc công hỗ trợ, tôn tế chẳng sợ tên ma đầu nào cả. À, San nhi đã sanh nam tử rất kháu khỉnh. Sau này thúc công về già chẳng sợ thiếu chấu để ẵm bồng. Sa Thượng Thần Y đáp:
    - Lão phu mất hết võ công chẳng thể về lại nơi hoang mạc đành ở đây với vợ chồng ngươị Đầu canh tư, hai người khăn gói lên đường. Tang Luân Tống giờ đây gầy yếu, chỉ còn độ sáu bảy chục cân nhờ vậy Vân nhi chỏ hai người mà vẫn phóng như baỵ Chiều hôm ấy, Hiên Viên gia trang hiện ra trước mặt. Bạch Vân Cư Sĩ Hàn Mạnh Phu nóng ruột, đi qua đi lại trước cửa trang, mắt dõi nhìn về phí quan đạọ Nge tiếng vó ngựa dồn dập, lão mừng rỡ chậy rạ Tống Thu ôm Tang lão phi thân xuống đất, hỏi ngay:
    - Bệnh tình của ngoại công như thế nào rồỉ Hàn lão sa lệ đáp:
    - Kính nhi nhanh lên, người như ngọn đèn sắp tắt. Tang Luân Tống mỉm cười:
    - Còn thở là không saọ Tống Thu vội giới thiệu:
    - Bẩm phụ thân, đây là Tang Luân Tống, thúc công của San nhị Người là bậc thần y tuyệt thế, chúng ta không cần phải lo nữạ Cư sĩ hân hoan vòng tay:
    - Tiểu điệt là Hàn Mạnh Phu kính thỉnh Đại thúc vào trong.Ba người đi thẳng vào hậu sảnh, Hiên Viên hồ chủ đang nằm thoi thóp trên giường. Bạch Lan và Tôn Thái Vân đang rầu rĩ, xoa bóp chân tay cho lãọ Nhìn thấy Tống Thu, Bạch Lan sa lệ nói:
    - Ngoại công chắc không qua khỏị Kính nhi mau đến gặp ngườị Tống Thu mỉm cười lắc đầu:
    - Mẫu thân yên tâm, đã có tay thần y ở đây, chẳng ai chết được đâụ Tang Luân Tống thăm mạch, vạch mắt bệnh nhân. Lão cau mày cởi áo ra xem. Trên da đầy những chấm xám đen, nhỏ bằng hầu đũạ Lão vuốt râu cười bảo:
    - Chất độc Đà la thủ mệnh này không thể làm khó được lão phụ Tống Thu giật mình:
    - Té ra ngoại công bị hạ độc? - Đúng vậy ! Xem ra hung thủ cũng là bặc cao thủ trong Độc môn. Tang lão mở túi, lấy ra ba viên thuốc khác mày đưa cho Thái Vân:
    - Tiểu nha đầu tán nhỏ thuốc này với rượu cho bệnh nhân uống ngaỵ Từng muỗng thuốc được đổ vào miệng Hồ chủ. Chờ lão uống xong Luân Tống bảo Mạnh Phu:
    - Túc hạ truyền nội lực vào thân thể lệnh nhạc, trục chất độc rạ Tống Thu và Thái Vân đỡ Hồ chủ ngồi lên để Mạnh Phu truyền chân khí. Mồ hôi Hiên Viên Đạo toát ra như tắm, bốc mùi tanh tưởi rất khó chịụ Hai khắc sau, Hồ chủ thoát cảnh hiển nghèo, có thể tự mình vận khí công. Sáng hôm sau, Thiên Địa Song Tà đến nơị Thấy Hiên Viên Đạo đang cùng mọi người dùng điểm tâm trong khách sảnh. Thiên Tà cười ha hả:
    - Hồ chủ tráng kiện thế này mà lũ hóa tử lại bảo rằng sắp chết, báo hại ta và bà lão này chạy không kịp thở. Hiên Viên Đạo đứng lên hoản hỉ nói:
    - Quả thực là tiểu đệ vừa chết đi sống lạị May mà Kính nhi đưa tay thần y đến, nếu không giờ này đã về tổ tiên. Song Tà nhận ra Sa Thượng Thần Y, giật mình ngỡ ngàng. Tang lão ngượng ngùng nói:
    - Lão phu bị giam cầm cả năm nay, may được Thu nhi cứu ra, chuyện cũ mong nhị vị bỏ qua chọ Tống Thu kéo ghế cho Song Tà ngồi rồi cười bảo:
    - Chuyện còn dài, song thân cứ lót dạ, hài nhi sẽ kể cho nghẹTrong lúc họ ăn uốn, chàng tuần tự kể lại mọi chuyện. Địa Tà quắc mắt:
    - Đêm nay chúng ta kéo đến Thân gia trang, xem thử Hoàng Hải Thần Long lợi hại đến đâu !
    Tống Thu bỗng hỏi:
    - Tang thúc công có tiết lộ Thân Mộ Sắc biết quan hệ với tôn tế không? Tang thần y vội đáp:
    - Không ! Nhưng sao Thu nhi lại hỏi vậỷ Chàng từ tốn đáp:
    - Lúc phá cửa, hài nhi đã cố tình không dùng đến bảo kiếm. Sợ chúng nhận ra lai lịch mà bỏ trống. Võ lâm ai cũng biết Tiểu tôn có thanh Huyết Hãn thần kiếm chắt sắt như bùn. Ngư Nha Hoàn đã để lại dấu vết như một lưỡi cưa, họ Thân sẽ không nghĩ đến tiểu tôn. Hiên Viên Đạo tỏ vẻ không hiểu:
    - Vậy trong lòng Kính nhi lo lắng điều gì? Chàng nghiêm giọng đáp:
    - Tiểu tôn cho rằng việc ngoại công bị hạ độc là cái bẫy của Thiên Hồng Bang. Đường về đã bị mai phục. Có lẽ Hoa Diện Phi Ma đã tiết lộ mối quan hệ giữa tiểu tôn và họ Hiên Viên với đồng bọn Mai Hoa Bang. Sau khi tà bang này tan vỡ kẻ ấy đã đầu nhập Thiên Hồng Bang và kể cho Độc Thánh nghẹ Thiên Tà lo lắng nói:
    - Hồ Động Đình giờ đây không còn là chỗ an toàn nữạ Chắc Hiên Viên lão đệ nên rời về Tín Dương ở với bọn tạ Tang Luân Tống mất hết võ công nên sinh ra nhút nhát, lão thở dài:
    - Biết có về được đến nơi hay không đã? Quả thật là tình thế rất nguy hiểm. Tang lão, Bạch Lan, Thái Vân đều yếu đuối, muốn bảo vệ họ an toàn chẳng phải dễ. Tôn Thái Vân thỏ thẻ:
    - Tiểu muội nghe mọi người tán tụng ca ca cơ trí siêu phàm, chắc đã có cách đối phó? Tống Thu vuốt tóc nàng, cười bảo:
    - Vân muội đừng cho ca ca lên mây xanh như vậỵ Anh em tâng bốc nau, không sợ bị cười saỏ Vân nhi phụng phịu nói:- Tiểu muội nói thực lòng mà. Lần nào ra Từ Châu mua sắm cũng được nghe lão Tô Tam ở Thiên Hương trà thất kể về những chiến công của Thiết Phiến công tử. Bạch Lan phì cười:
    - Té ra vì vậy mà lần nào Vân nhi cũng đi đến tận chiều mới về. Hiên Viên Đạo đắc ý nói:
    - Lão phu cũng thường cải trang vào thành uống trà, nghe kể chiến tích của Kính nhi mà khoan khoái cả cõi lòng. Năm trước, Địch Yến Bình có tặng cho lão và Bạhc Lan hai chiếc mặt nạ. Tống Thu ngượng ngùn nói lãng sang đề tài khác:
    - Hài nhi cho rằng bọn trinh sát Thiên Hồng Bang ở Từ Châu đã thấy hài nhi đến hồ Động Đình. Cước trình của Ô Vân Cái Tuyết rất dễ nhận biết. Nhưng do chúng không biết ra liên lạc bằng chim câu nên sẽ đoán rằng hài nhi chỉ cách Sơn Đông không xạ Thứ hai, việc Tang thần y xuất hiện cứu sống được ngoại công là ngoài dự kiến. Chất độc này gẫy những hiện tượng giống như bệnh thương hàn, hài nhi chẳng thể nghi ngờ gì, trở về bằng đường cũ. Nay chúng ta đổi lộ trình, đi thẳng xuống phía Nam, ngược dòng sông Hoài về Tín Dương thì sẽ thoát được. Địa Tà càu nhàu:
    - Thu nhi nói không sai, nhưng chẳng lẽ lại bỏ qua cho gã Hoàng Hải Thần Long kiả Hắn đã hành hạ Tang lão suốt cả năm trờị Không giết đi thì ta chẳng cam tâm. Tang Luân Tống cảm động chẳng nói nên lờị Tống Thu cười đáp:
    - Hài nhi chưa nói hết ý. Phần họ Thân, chúng ta sẽ trả thù bằng cách khác, chính Võ Lâm Độc Thánh sẽ đến Thân gia trang rải độc, đốt nhà. Lúc ấy, Hoàng Hải Thần Long sẽ dựa thế lực của Trần thái sư mà tiêu diệt Thiên Hồng Bang. Đó là cách báo thù tốt nhất. Thiên Tà hoan hỷ khen ngợi:
    - Ngươi đúng là tên tiểu quỷ khó chơị Phen này cả Độc Thánh lẫn Trần sư thấi đều khốn đốn. Tang lão lắc đầu:
    - Đêm nay chưa thể tấn công được, ta nghe nói họ Thân đã đi Bắc Kinh, ba ngày nữa mới về đến. Tống Thu gật gù:
    - Như vậy cũng tốt, Thúc công bào chết dùm loại chất độc không mạnh lắm. Có thế họ Thân mới dám kéo quân đến núi Cửu HoạHàn Mạnh Phu mời Song Tà vào sau tắm gội nghỉ ngơị Thái Vân liền rủ Tống Thu ra hồ hái Bạch Tần nấu canh. Chàng chiều theo ý cô em bé bỏng, theo nàng xuống thuyền nhỏ. Tống Thu chậm rãi chèo để Thái Vân háị Những bông hoa sen kiều diễm, lung linh soi mình trên sóng nước gợi nhớ đến bài thơ Lục Thủy khúc của Lý Bạch, chàng cao hứng ngâm nga:
    Lục thủy thu phong hàn Nam hổ thái Bạch Tần Hà Hoa kiều dục ngữ Sầu sát dãng chu nhân Tạm dịch:
    Nước biếc gió thu lạnh Hồ Nam hái Bạch Tần Hoa sen xinh muốn nói Sầu chế khách chơi thuyền. Thực ra chàng đã sửa ba chữ cuối trong câu đầụ Nguyên văn là:
    ếLục thủy thu minh nguyệtế. Nhưng giờ mới ban trưa, làm gì có trăng sáng? Chỉ có làn gió thu lạnh lẽo thổi bay mái tóc Thái Vân. Vân nhi thẹn thùng nói:
    - Ca ca đừng bỡn cợt, tiểu muội xấu xí đâu thể so với những đóa sen nàỵ Bỗng nàng sa lệ, cúi đầu thì thầm. Như tự nói với mình:
    - Phải chi chúng ta là người xa lạ? Tống Thu hỏi lại:
    - Sao Vân muội lại muốn vậỷ Thái Vân ngẩng đầu lên, đôi mắt đẹp nhạt nhòa vì lệ đổ, tia nhìn ai oán thế lương. Nàng nói:
    - Tiểu muội từ nhò chỉ quanh quẩn nơi này, sống đời tịch mịch cô đơn. Chẳng ai để ý rằng tiểu muội đã tròn mười tám tuổi, đã biết mộng mợ Lần đầu gặp ca ca, tiểu muội đã đem lòng say đắm mối tương tự Nhưng oái oăm thay, chàng lại là hóa thân của bào huynh. Tiểu muội đành ôm mối tuyệt tình này đến ngày tóc bạc mà thôị Tống Thu thực sự rung động trước mối chân tình và vẻ sầu muộn vô bờ của Thái Vân, chàng cười đáp:
    - Ngu huynh rất biết ơn lòng yêu thương của Vân muộị Chỉ sợ lão gia tử và lệnh huyện đường không tán thành, nếu không ngu huynh sẽ ngỏ lời cầu hôn Vân muộịChàng nói thật lòng mình vì Thái Vân rât giống Tam Phong Hồ Ly Hồng Lăng Phượng, người vợ bạc mệnh của chàng. Thái Vân vui mừng khôn xiết, nhìn chàng âu yếm nói:
    - Tiểu muội sẽ thưa lại với mẫu thân, may ra người thuyết phục được ngoại công. Chiều hôm ấy, Thái Vân chạy đến tìm Tống Thu báo tin vui:
    - Ngoại công và song thân đã tán thành, Thu ca có thể nhờ phụ mẫu đứng ra cầu hôn rồi đấỵ Tống Thu vội vào phòng Song Tà, trình bày cớ sự. Thiên Tà cười ha hả:
    - Hay lắm! Chẳng thà làm cháu rể còn tốt hơn làm cháu hờ. Phen này lão Hiên Viên Đạo không còn dám đem thuyết luân hồi ra cãi lý với ta nữa rồị Trong bữa cơm tối, Thiên Tà sang sảng nói:
    - Hiên Viên lão đệ! Ta muốn xin Thái Vân về làm dâu họ Bách Lý lão đệ thấy thế nàỏ Hiên Viên Đạo gượng cười:
    - Có một điều mà lão phu chưa kể cho lão huynh và đại tẩu nghẹ Tháng trước Bang chủ Cái Bang Cẩm Y Cái Tư Mã Thùy đã đên chơi tệ xá mấy ngàỵ Lão nghe nói về sự hóa thân của Thảo Kính liền cười dài, bảo rằng lão đã nghe Tống Thu tiết lộ. Lão nổi tính hiếu kỳ liền lật sổ bộ Cái Bang tìm mười người sinh cùng lúc với Thu nhị Quả nhiên có đến hai người mang dấu son ở thùy châu bên phải và huyệt trung thụ Từ lúc ấy, lão phu không còn coi Thu nhi là Thảo Kính nữạ Nay nhị vị cho Thu nhi làm rể họ Hiên Viên thật đúng với tâm nguyện của lão phụ Thiên Tà hoan hỉ nâng chién:
    - Có thế chứ! Lão phu suốt đời học đạo thánh hiền, không giải thích được việc này, ăn ngủ chẳng yên. Địa Tà vui vẻ nói:
    - Thu nhi! Mau ra mắt cho đúng lễ. Chàng vén áo lạy:
    - Tiểu tế khấu kiến ngoại công, nhạc phụ và nhạc mẫụ Thái Vân cũng lạy Song Tà. Hồ chủ cười bảo:
    - Lão phu chỉ xin một điều là con trai của Thái Vân sẽ mang họ Hiên Viên. Đám gia nhân đã biết trước, kéo vào chúc mừng. Trừ một người đã trốn đi, chỉ còn có tám người nhưng đều là kẻ tâm phúc.Hàn Mạnh Phu chờ họ ra khỏi mới nói:
    - Lão gia yên tâm! Bạch Lan đã thọ thai được hơn tháng, sẽ có cháu cho người bồng ngay thôi mà. Bạch Lan năm nay đã chẵn năm mươi, bà hổi thẹn cúi đầu chẳng dám ngẳng lên. Hồ chủ cao hứng bảo Thái Vân nấu thêm mấy món nhắm cùng mọi người thù tạc. Sa Thượng Thần Y bỗng hỏi:
    - Lão phu nghe Thu nhi kể về con quái vật dưới hồ. Xin hỏi phải chăng nó có đến sáu chân? Hồ chủ giật mình:
    - Đúng vậy! Sao Tang lão huynh lại đoán rả Tang Luân Tống đắc ý nói:
    - Trong cổ thư có nhắc đến loại Lục Túc Ngạc Xà, miệng cá sấu nhưng là loài rắn. Da của nó cực kỳ bền chắc, đao kiếm chẳng thể đả thương. Xương của nói tán thành bột sẽ làm nguyên liệu của một chất độc có một không haị Chẳng hay lão huynh có giữ lại được gì hay không? Hiên Viên Đạo bùi ngùi nói:
    - Ngày ấy lão phu phải dùng đến mười hai thành công lực mới vỗ nát được xương đầu con vật. Lớp da dưới bụng của nó không bến chắc như trên lưng nên có thể mổ ra được. Khi phát hiện nó đã ăn thịt kính nhi, lão phu đành phải ngậm hờn, chôn cất đàng hoàng. Bởi vì trong xác của nó có máu thịt của đứa cháu cưng. Hơn hai mươi năm đã qua, chắc chỉ còn lại bộ xương. Hôm sau, ngôi mộ của Lục Túc Ngạc Xà đã được đào lên. Hầu hết đều đã mục nát, chỉ còn lại sáu đốt xương sống và vài mảnh xương sọ. Tang lão hoan hỉ nói:
    - Bao nhiêu đây cũng là quá đủ lắm rồị Chỉ thêm vài vị nữa là có thể chế thành chất Du Tiên Vô Hình Phấn. Độc Thành dù có tài giỏi đến đâu cũng phải bó taỵ Thiên Tà hiếu kỳ hỏi:
    - Chất độc này lợi hại ra saỏ - Như tên gọi, ai vướng vào sẽ ngủ một giấc dài vô tận, sống cũng như chết. Tống Thu hài lòng bảo :
    - Hay lắm ! Phe ta lỡ có trúng phải cũng còn cứu được. Nhưng chất độc dành cho Thân gia trang Thúc công đã có được dược liệu chưả Tang lão cười xoà :- Hôm trước, ta đã đem theo mấy cán nọc rắn, rết muốn chế lúc nào chẳng được. Hoàng Hải Thần Long đã cung cấp rất nhiều thứ của quý nàỵ Địa Tà hỏi:
    - Thế Tang lão đã bào chế cho họ thêm chất kỳ độc nào chưả - Lão phu chỉ đưa ra có ba loại hạng hai và một số giải dược. Nhưng Độc Thánh đụng phải cũng mất nửa tháng mới tìm ra cách khắc phục. Canh ba đêm mùng năm, có sau bóng người xuất hiện trên đầu tường phía Tây Thân gia trang. Năm người che mặt, một lộ diện. Chỉ cần bộ bạch y ngực thêu cầu vòng là đủ biết lai lịch. Người không bịt khăn có dung mạo tuấn tú, râu ba chùm đen nhánh. Lão ngửa cổ cười vang:
    - Thân Mộ Sắc! Võ Lâm Độc Thánh và anh em Thiên Hồng Bang đã đến đây, sao không ra tay nghinh tiếp? Đèn đuốc sáng trưng, cao thủ ùa ra đông như kiến. Bọn chúng đều có dáng đi rộng chân của những người quen với sóng biển. Hoàng Hải Thần Long là một người tuổi độ năm mươi, thân hình mạnh khỏe tóc đỏ hoe, da sạm nắng. Phong thão lão có vẻ đường bệ, hào sảng. Nhưng dưới cái vỏ anh hùng, hảo hán ấy là một tâm cơ quỉ quyệt và tàn ác khôn lường. Lão vòng tay cao giọng:
    - Tại hạ ngưỡng mộ thanh danh của tiền bối và quí bang đã từ lâụ Dám hỏi hôm nay giá lâm có điều gì chỉ giáỏ Độc Thánh cười nhạt, trầm giọng:
    - Đưng hòng lấy vải thưa che mắt thánh. Ngươi nuôi dã tâm tóm gọn võ lâm làm hậu thuẫn cho Trần thái sư tạo phản. Thiên Hồng Bang ta cũng muốn thống trị Trung Hoa, đâu thể khoanh tay đứng nhìn. Đêm nay lão phu sẽ cho bọn mi nếm mùi Tiêu Hồn Đoạt Phách tán. Lão vừa dứt lời thì năm người kia vung ta rải độc phấn. Họ đứng thuận gió nên phần lớn các thủ hạ của Thần Long đều trúng độc. Thân Mộ Sắc kinh hãi, quát thuộc hạ tản rạ Độc Thánh cười ha hả kéo quân rút luị Mờ sáng, tám bóng người âm thầm rời Hồ Động Đình, đi về phía Nam. Đám gia nhân vẫn sinh hoạt bình thường nhưng chỉ vài ngày nữa họ sẽ giải tán, trở về nhà. Mỗi người đã được thưởng một ngàn lạng bạc làm vốn mưu sinh. Đám hóa tử đã chờ sẵn ở cánh rừng vắng phía Đông thành Từ Châu với cỗ xe tứ mã lộng lẫy, rộng rãị Lát sau, một gia đinh quyền quý ung dung dong ruổi về hướng Nam. Hai ngày sau, họ đến bề đò sông Hoài, lên thuyền lớn về Hà Nam vì ngược gió, ngược nước nên mười ngày nữa mới có mặt ở Tín Dương.Bạch Lan từ ngày sinh nở, bận bịu con thơ, không thể chiều chộng trượng phu như trước lòng nàng cũng áy náy nên không giận khi Tống Thu có thêm thê thiếp. Hơn nữa chính Song Tà đứng ra cưới hỏi thì nàng còn dám nói gì nữạ Thượng Sương thì lúc nào cũng dịu dàng và rộng lượng. Nàng ôm lấy Thái Vân để biểu lộ lòng yêu mến. Tối đến, Bạch Lan bực bội hỏi:
    - Sao đại thư lại vui khi thấy Tướng công lấy thêm vợ? Nàng vui vẻ dơ năm ngón tay, ý nói rằng Tống Thu sẽ có đến năm vị phu nhân. San nhi kinh hãi nói:
    - Thực thế saỏ Chẳng lẽ đại thư có tài tiên đoán? Thượng Sương chỉ mỉm cười, nựng nịu hài nhị Ngày còn ở sa mạc, Tang Luân Tống rất mếm Bạch Lan. nay được trùng phùng ông cháu quấn quít bên nhaụ Thần y bắt tay vào việc bào chế giải dược của Tiêu Hồn Đoạt Phách tán với sự giúp đỡ của Thiên Tà và Hiên Viên Đạọ Họ đều đã già nên rất hợp nhaụ Tống Thu chỉ ở nhà với thê tử được đúng ba ngày đã vội lên đường. Chàng dẫn theo ba hộ vệ, Linh Hồ và Phiêu Phong đã có mặt ở núi Cửu Hoạ Chiều ngày hai mươi sáu tháng mười, bọn Tống Thu về đến huyện thành Phụ Dương cách núi Cửu Hoa sáu dặm. Bọn thất cái chỉ đường đến khách điếm mà Linh Hồ ở trọ. Hai gã đang rầu rĩ, nhâm nhi chén rượu, ngắm nhìn những giọt mưa thu lất phất, mừng rỡ đón chàọ Độc Thủ Linh Hồ thở phào nói:
    - Đại ca không đến thì tiểu đệ phát điên mất. Bọn Thiên Hồng Bang chẳng có động tĩnh gì cả. Tiểu đệ và gã mỏng người này như bị giam lỏng ở đâỵ Tống Thu cười nhạt:
    - Ngươi có dám chắc rằng phe đối phương không hề rời núi Cửu Hoả Đường Thái Bạch hiểu ngay rằng đã có chuyện. Ga nghiêm chỉnh nói:
    - Tiểu đệ có thể lấy đầu mà thề. Vạn Lý Phiêu Phong lập tức xuống lầu gọi lão bán chiếu đang ngồi trước cửa khách điếm. Lão lên đến vòng tay kính cẩn thưa:
    - Tiểu nhân là Thiết Động Phong, phân đà chủ phân đà Huy Châu, đặc trách vùng núi Cửu Hoạ Tống Thu gật đầu hỏi:
    - Các hạ có thể đoán chắc rằng Thiên Hồng Bang không hề đưa quân xuống núỉ- Bẩm công tử! Ba trăm đệ tử quí bang hóa trang thành đủ hạng người, giám sát chặt chẽ núi Củu Hoa, không hề lơi lỏng một chút nàọ Tống Thu dịu giọng:
    - Đà chủ ngồi đị Như vậy là Thiên Hồng Bang còn một căn cứ thứ haị Các hạ mau quay về Tổng đà Lạc Dương. Yêu cầu Tư Mã Bang chủ đốc thúc phân đà vào Hà Nam tìm cho ra nơi ấỵ Tại hạ đoán rằng nó phải ở bờ sông Hoài/ Thiết Động Phong uống vội vài chung rồi đi ngaỵ Tống Thu điềm đạm kể lại việc Độc Thánh bày kế điệu hổ ly sơn, hạ độc Hiên Viên Hồ chủ, dụ chàng đến Sơn Đông để mai phục. Chàng cũng nói luôn về kế hoạch giá họa giang đông của mình, hy vọng chỉ nay mai sẽ thấy kết quả. Hôm sau, bọn Tống Thu chuẩn bị hỏa dược để ám tập Tổng đàn Thiên Hồng Bang trong lúc họ phải đối phó với Hoàng Hải Thần Long. Quả nhiên vào sáng cuối tháng mười, Tống Thu nhận được tin Tổng trấn thành An Khánh kéo năm ngàn quân hạ trại cách Phụ Dương ba mươi dặm, Hoàng Hải Thần Long cũng dẫn ngàn thủ hạ rời Từ Châu đến bờ Bắc sông Hoàị Đêm ấy, chàng nằm mơ thấy Hồng Lăng Phượng. Nàng vẫn đẹp như ngày nào nhưng đôi mắt đầy vẻ ai oán. Lăng Phượng thỏ thẻ:
    - Tướng công hãy vì thiếp mà cứu lấy huynh muội họ Triệu và hãy vì ân đức của mình mà tìm cách cứu đám quân triều đình vô tội kiạ Tống Thu giật mình tỉnh giấc, mồ hôi toát ra như tắm. Chàng ngồi bên đĩa đèn dầu, suy nghĩ cho đến đầu canh năm mới tìm ra kế sách vẹn toàn. Sáng sớm chàng triệu tập thuộc hạ, kể lại giấc mộng đêm qua rồi trình bày lương sách của mình. Cuối giờ Thìn, một vị đạo sĩ râu ba chòm, mặt trắng như ngọc cùng năm đệ tử đến quân doanh xin bái kiến Trương tổng trấn. Vẻ tiên phong đạo cốt của họ khiến đám quân canh không dám coi thường vội vào bẩm báọ Trương tổng trấn cho mời khách vàọ Đạo nhân vòng tay thi lễ rồi an tọạ Năm đạo sĩ kia đứng hầụ Trương tổng trấn tuổi độ lục tuần, tuy là võ tướng nhưung dung mạo chẳng kém phần văn nhã. Lão tươi cười hỏi:
    - Tiên trưởng là cao nhân phương nào, nay đến đây có điều chi chỉ giáỏ Bổn tướng xin rửa tai nghẹ Đạo nhân rút trong bọc ra một chiếc chuông bằng bạc ngọc tía, cao độ hơn gang đặt lên bảnồi điềm đạm nói:- Bần đạo là Thông Thiên đạo trưởng. Năm trước vân du Bắc Kinh, tình cờ chữa khỏi quái bệnh cho Dương Hoàng Hậu, được người ân thưởng vật nàỵ Chẳng hay đại nhân có biết việc này không? Trương Phố cẩn thận cầm chuông ngọc lên xem xét. Thấy có dấu Ngọc Tỳ và hai chữ :
    Thái Tổ Hoàng Đế Nhất thống sơn hà. Lão kinh hãi vội đặt xuống, dứng lên vái ba vái rồi nói:
    - Bảo vật này do thái tổ ân thưởng cho phụu tổ họ Dương. Nay việc thánh cung ngự tứ khâm ban cho Tiên trưởng, bổn tướng có được nghe quạChẳng hay tiên trưởng cần gì? Thông Thiên không đáp mà hỏi lại:
    - Đại nhân nhận xét thế nào về Trần Thái Sử Trương tổng trấn là một vị quan chính trực, từ lâu chán ghét trò siểm nịnh che mắt long nhan của Thái sư, lão lại hiểu rằng vị đạo sĩ này có ảnh hưởng rất lớn đối với chánh cung Hoàng Hậụ Lão quyết định tố cáo Trần Thái Sư, nếu Thông Thiên đạo trưởng tác động đến Hoàng Thượng qua trung gian là Dương chánh cung thì biết đâu long nhan chẳng còn sủng ái Thái Sư nữạ Trương Phố chỉnh sắc nói:
    - Bổn tưởng xin nói thực lòng mình, Trần thái sư chỉ là một lão đại gian thần. Trên thì dối vua, dưới thì đè nén đồng liêụ Đạo nhân gật gù bảo:
    - Nếu bần đạo nói rằng lão ta đang âm mưu soán nghịch, chiếm lấy cơ nghiệp Đại Minh thì túc hạ có tin không. Trương Phố giật bắn mình, lắng nghe Thông Thiên kể rõ lai lịch Hải Thần Long và Thiên Hồng Bang. Đạo nhân kết luận:
    - Thiên Hồng Bang ở núi Cửu Hoa quả là đáng tiêu diệt, nhưng bọn hải tặc biển Đông cũng vậỵ Túc hạ nên chiếm lấy hướng tây đết tránh độc phấn, dùng súng thần công bắn phá, mặc cho Hoàng Hải Thần Long và ngàn thủ hạ tử chiến với đối phương. Khi hai bên sức cùng lực kiệt mới kéo đại quân bảo toàn được sinh mạng ba quân. Trương Phố thở dài:
    - Té ra ẩn tình là thế. Trong công văn của bộ binh gởi xuống chỉ nói là trên núi Cửu Hoa có hơn ngàn cường sơn thảo khấu cần tiêu diệt. Và các hiệp khách giang hồ sẽ hợp lực. May mà Tiên trưởng đến đây chỉ giáo không thì bổn tưởng và mấy ngàn quân đã chết vì chất kỳ độc rồịThông Thiên đạo trưởng vuốt râu nói:
    - Bần đạo cùng năm đệ tử sẽ cải trang thành quân triều đình, sát cánh cùng túc hạ tấn công núi Cửu Hoạ Trương tổng trấn mừng rỡ sai quân lấy mấy bộ áo võ quan rạ Theo đúng chiến thuật hành binh mà công văn bộ binh đã dặn dò, đêm ấy đoàn quân trại hành quân thần tốc đến vây chặt núi Cửu Hoạ Sáng ra, toán hải tặc của Hoàng Hải Thần Long cũng đến nơị Thân Mộn Sắc trao cho Trương tổng trấn xem thư tay của Trần Thái Sự Trương tổng binh cười bảo:
    - Công văn của binh bộ thượng thư đã nói rõ rằng đại hiệp và ngàn thủ hạ kia đều là những bậc anh hùng cái thế, võ nghệ cao cường sẽ đích thân lên núi diệt cường đạo, bổn tướng cùng ba quân vây chặt không để chúng chạy thoát và dùng đại pháo cũng như cung tiễn để hỗ trợ. Lão chẳng cần biết ý kiến của họ Thân, phất tay ra hiệu cho các pháo thủ châm ngòi năm lỗ thần công. Trước đó bọn tai mắt Thiên Hồng Bang trong huyện thành Phụ Dương và quanh chân núi đã bị bọn Tống Thu cùng đệ tử Cái bang giết sạch. Chỉ khi nghe đại pháo nổ vang rền Độc Thánh với biết căn cứ bị bao vâỵ Lão liền huy động thủ hạ núp sau những tầng đá, bắn độc cầu xuống. Đạn thần công nổ vang trời, uy hiếp tinh thần bọn bang chúng. Họ không hiểu vì sao quan quân lại đến bao vâỷ Cờ xí rợp trờị trống chiêng inh ỏi khiến lòng người thêm ngao ngán. Hoàng Hải Thần Long thúc thủ hạ tiến quân. Gió thu thổi ngược lên núi nên những trái độc cầu của Độc Thánh không phát huy được tác dụng. Trái lại bọn hải tặc ở đầu gió, rải độc phấn mở đường rồi đánh thốc lên. Năm lỗ thần công cũng được đẩy theo, dồng Thiên Hồng Bang lùi dần. Cuộc giáp chiến khốc liệt diễn ra giữa hai phẹ Thiên Hồng Bang mất tinh thần lại bị gió cuốn độc phấn vào mặt nên thương vong khá nhiềụ Độc Thánh giận dữ nhảy xuống đón đầu Hoàng Hải Thần Long. Lúc này mới thấy bản lãnh của gã hải tặc Biển Đông. Đao pháp của lão cực kỳ nghiêm mật hiểm ác, bảo đao sắc bén chặt mẻ trường kiếm của Đào Vị Ngã. Họ Đào động sát cơ, bật cười ghê rợn:
    - Hoàng Hải Thần Long, ngươi dám đụng đến lão phu coi như là tận số rồị Lão tung mình lên không, dùng thuật ngự kiếm chụp xuống đầu Thân Mộ Sắc. Thần Long không chịu kém, ôm đao xoay tít như chong chóng, trông như cơn lốc xoáỵ Đao kiếm chạm nhau vang rền, song phương dội ra hơn trượng. Độc Thánh cười nhạt:- Té ra ngươi đã học được Toàn Phong đao pháp. Nhưng cũng vô ích thôi, chất độc Tiêu Hồn Đoạt Phách tán của lão phu sắp có tác dụng rồi đấỵ Thân Mộ Sắc cười nhạt:
    - Ta đã nếm qua một lần, nào có sao đâụ Vừa nói xong đã nghe chân khí bế tắc, độc tố công phá tâm mạch. Lão kinh hãi định đào tẩu thì đã quá muộn. Võ Lâm Độc Thánh ập đến chém bay thủ cấp Thần Long. Quan quân lúc này đã lên đến lưng chừng núi, bắng trường tiến như mưạ Độc Thánh căm hận vân tuyệt đỉnh khinh công lướt trên trận địa hạ thủ bọn hắc y, thủ hạ của Thần Long. Tài phóng độc của lão thiên hạ vô song, lại thêm kiếm pháp tuyệt luân nên mỗi cái cất tay, nhấc chân đều lấy mạng bọn hải tặc. Chỉ hơn khắc sau, thế trận đối phương tan tác, chỉ còn lại độ hơn trăm ngườị Bọn hải tặc sống sót sợ hãi đào tẩu xuống núi nhập với quân triều đình. Nhưng vòng vây của quan quân ngày khép chặt. Tiếng loa đồng kêu gọi qui hàng vang lên lồng lộng:
    - Bớ bọn thảo khấu Thiên Hồng Bang nếu muốn toàn mạng thì mau xếp giáp qui hàng. Súng thần công nổ liền năm phát uy hiếp tinh thần đối phương. Nhưng không hiểu sao đạn lại không nhắm vào những kiến trúc trên núị Số là Tống Thu trong vai Thiên Thiên đạo trưởng không thấy huynh đệ họ Triệu và Tiết Dư Hà xuất hiện, sợ rằng họ bị giam trong Đào gia trang nên không cho pháo thủ bắn vàọ Trong tình thế tuyệt vọng, Độc Thánh quyết tâm mở đường máụ Lão cho rằng chỉ cần bắt được tên chủ tướng đang đứng dưới đại kỳ kia là có thể uy hiếm quan quân mở vòng vâỵ Đào Vị Ngã quay lại dăn dò thuộc hạ rồi xuống núị Trường kiếm trong tay lão hóa thành lưỡi thép, gạt phăng những mũi tên bọc sát. Lão dũng manh như thiên tướng lao thẳng đến Trung quân. Trương tổng trấn kinh hãi nói:
    - Lão già kia quả thực là đáng sợ. Tống Thu liền trấn an:
    - Có bần đạo ở đây, chẳng ai có thể làm hại Trương túc hạ. Cứ bình thản để lão lại gần. Trương Phố hiểu ý, giống ba tiếng trống ra hiệu cho quân sĩ dạt ra không cản đường đối phương nữa để tránh thương vong. Độc Thánh tưởng bọn họ sợ chết. Bừng chí lướt nhanh hướng đến viên tướng đang đứng trên chiến xạ Toán hộ vệ cưỡi ngựa đứng chung quanh vung vũ khí chặn đường đều bị gạt baỵ Nhưng lúc lão còn cách chiến xa gần trượng thì bóng tử thần hiện rạ Tên võ quan mặc áo lãnh đội từ trên lưng ngựa bốc lên cao rồi ập xuống. Thanh bảo kiếm trong tay gã lấp loáng hào quang, kiếm khí vun vút rít trongkhông gian bao phủ phạm vi hơn trượng mang theo tiếng nổ ì ầm. Độc Thánh kinh hãi trước thuật ngự kiếm của đối phương vội vận toàn lực đón chiêụ Tống Thu biết con người này rất nguy hiểm cho võ lâm nên không dám nương taỵ Chàng đã dồn đủ mười hai thành công lực vào chiêu Lôi Xuất Địa Phấn. Không ngờ vào phút tối hậu Độc Thánh há miệng phun một luồng khí trắng vào mặt đối phương. Tống Thu giật mình nghiêng đầu né tránh nên đường kiếm lệch đi và chậm lạị Huyết Hãn thần kiếm chặt gẫy vũ khí đối phương, tiện đứt tả hữu và vạch bốn đường trên thân trước Độc Thánh. Lão đau đớn rú lên tung mình đạp trên đầu đám quân triều đình mà đào tẩụ Tống Thu không truy sát mà bảo Thanh Y Kiếm Khách và Vạn Lý Phiêu Phong bám theọ Chàng muốn tìm ra căn cứ thứ hai của Thiên Hồng Bang nơi Song Tuyệt Hầu Gia đang dưỡng thương. Bọn bang chúng Thiên Hồng Bang thấy phó bang chủ thọ thương đào tẩu chẳng còn dũng khí chiến đầu bèn xếp giáo quy hàng. Tống Thu cùng ba trăm thủ hạ lao nhanh lên, chàng nắm chặt cổ một tên mặc áo đường chủ hỏi ngay:
    - Tiết cô nương và huynh muội họ Triệu đâu rồỉ Gã sợ hãi đáp:
    - Bẩm quan nhân, họ đi theo bang chủ nhưng tiểu nhân không biết họ đi đâụ Chàng bán tín bán nghi dẫn bọn Lãnh Diện vào trong lục soát. Quả nhiên không một bóng ngườị Tống Thu chặt gãy khóa phòng luyện độc của họ Đàọ Độc thủ đảo cặp mắt nhà nghề tìm cửa bí mật. Lát sau gã ngồi xuống góc phòng hí hoáy mở một ngăn tủ ngầm. Ngoài mấy vạn lượng bạc bằng ngân phiếu chẳng còn gì cả. Tống Thu thở dài, ra ngoài cáo biết Trương tổng trấn rồi xuống núị

  10. #29
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,679
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    Mấy ngày sau, bốn người về đến Tín Dương. Nghe nói Hoàng Hải Thần Long táng mạng, Sa Trượng thần y khoan khoái nói:
    - Kế sách nhất tiễn xạ song điêu của Thu nhi quả lợi hạị
    Thiên Tà cẩn trọng hơn:
    - Võ Lâm Độc Thánh chưa chết thì giang hồ chưa hết phong bạ
    Tang lão cười nhạt:
    - Lão phu sắp tìm ra cách giải chất độc Tiêu Hồn. Lúc ấy họ Đào đâu còn đang ngại nữạ
    Tống Thu chưa cứu được anh em họ Triệu, chàng cảm thấy có lỗi với von thê nên nét mặt dàu dàụ Địa Tà nuôi nấng chàng từ nhỏ nên rất hiểu ý. Bà liền dò hỏi:
    - Thu nhi buồn vì việc gì ?
    Chàng bèn kể lại giấc mơ ở Phụ Dương và lời lặn dò của Lăng Phượng.
    Thượng Sương cũng có mặt, lệ đổ đầm địa nhớ thương người chị chung thuyền bạc mệnh. Chiều ngày mùng chín tháng mười một khi những bông tuyết đầu trên rơi xuống thì Vạn Lý Phiêu Phong và Thanh Y Kiếm Khách về đến. Vừa đúng bữa cơm chiều hai gã tắm gội xong vào bàn. Tống Thu thấy họ
    có vẻ mệt mỏi và đói bụng nên cười bảo:
    - Ún cho no rồi hãy nóị
    Lát sau, Thôi Bạch Hạc vỗ bụng, khoan khoái kể:
    - Đại ca! Lão quỉ họ Đào y thuật và công lực đều đáng sợ. Lão vừa chạy vừa băng bó vết thương, vậy mà bọn tiểu đệ phải vất vả lắm mới theo kịp.
    Không hiểu lão dùng loại linh dược gì mà thương tích rất mau lành, chỉ vài ngày sau đã hồi phục hẳn, cước trình nhanh nhẹn hơn trước. Sau bốn ngày lão vượt sông Hoài tiến vào vùng núi Quỷ Sơn. Nơi này loạn thạch ngổn ngang và bố trí thành trận pháp nên bọn tiểu đệ suýt mất mạng mà không vào nổị Thật là hổ thẹn.
    Tống Thu liền an ủi:
    - Biết được địa điêmt là tốt rồị Kỳ môn trận thết là tuyệt học thượng cổ, nếu chính ta cũng phải bó tay thôị
    Hiên Viên hồ chủ góp lời:
    - Chúng ta phải tìm cho được Quỷ Sơn.
    Thiên Tà ứng tiếng:
    - Thiết phiến tu la Cố Thiên Châu cũng là cao thủ trong thật kỳ mônt.
    Năm xưa Thu nhi vào nơi tọa hóa của lão, có thấy lưu lại sách vở gì không?
    Địa Tà bảo ngay:
    - Lão đầu tử nói mà không nghĩ. Dãu tìm thấy di thư cũng chẳng thể học ngay được. Đi làm gì cho uổng công.
    Thượng Sương bỗng ra dấu với Tống Thụ Chàng bèn dịch lại:
    - Sương nhi nói rằng nàng có một người sư thúc ẩn cư ở vùng Vu Giá, rất giỏ về trận pháp. Sương nhi sẽ cùng hài tử đi Tứ Xuyên mời lão hạ sơn.
    Tôn Thái Vân nói ngay:
    - Tướng công cứ yên tâm đưa Cốc Đại thư đị Tiểu hài tử Nam Thu đã thôi bú và thường ngủ chúng với thiếp.
    Tống Thu mừng rỡ thưa cùng các trưởng bối:
    - Thiên Hồng Bang bị thiệt hại nặng nề chắc chắn trong vài tháng nữa chưa thể xuất đầu lộ diện. Hài nhi sẽ cùng Thượng Sương đi Tứ Xuyên. Việc ơ?
    nhà mong chư vị quán xuyến dùm.
    Chàng quay sang bảo Độc Thủ Linh Hồ:
    - Người có muốn theo ta về cố quận hay không?
    Đường Thái Bạch vui vẻ đáp:
    - Mộ của Tiên mẫu ở Tứ Xuyên, tiểu đệ cũng muốn về thăm.
    Sau hai ngay chuẩn bị, phu thê Tống Thu khởi hành ngoài Độc Thủ Linh Hồ còn có Lãnh Diện Thái Tuế và Tây Môn Phượng Tường. Đêm trước Phượng Tường đã đến thì thầm gì đó với Thượng Sương và được nàng chấp thuận cho theọ
    Đường vào Thục ngày càng lạnh giá nên Tống Thu quyết định đem theo xe tứ mã. Lãnh Diện và Linh Hồ thay nhau làm xà ích. Tống Thu cỡi ngựa đi bên cạnh. Vừa ra khỏi thành Tín Dương vài dặm Thượng Sương vén màn ra dấu bảo Linh Hồ ngừng ngựa cho mình. Đã lâu lắm rồi nàng không được sánh đôi cùng trượng phụ Linh Hồ cười khà khà tung mình lên xe, ngồi cạnh Lãnh Diện Thái Tuế. Thượng Sương cũng nhẹ nhàng nhảy lên yên tuấn mã. Tống Thu liền khen ngợi:
    - Không ngờ võ công của nương tử ngày càng lợi hại!
    Giai đoạn này cường địch ở cả phía sau lưng nên bọn Tống Thu chỉ hóa trang sơ sàị Mái tóc dài óng ả của Thượng Sương tung bay theo gió. Tuyết rơi rất nhẹ, điểm sương trên suối tóc. Tống Thu say đắm ngắm nhìn người vợ tật nguyền sau lần sinh nở, nàng càng bội phần kiều diễm.
    Thượng Sươn liếc yêu trượng phu, miệng mỉm cười luôn tay ra dấu diễn tả ý mình. Nàng nói rằng lần này sẽ dẫn chàng về thăm họ tộc và viếng mộ cha mẹ của mình. Chiều ngày mười bốn, họ vượt sông Hán Thủy đến Chương Phàn dừng xe trước Vạn Phúc đại lữ điếm. Cỗ tứ mã sang trọng và phong thái của khách đã khiến bọn tiểu nhị vui mừng, khom lưng sát gốị Đường Thái Bạch dõng dạc nói:
    - Mau dọn ba phòng thượng hạng trên lầu hai và chuẩn bị cơm rượụ Bầy ngựa thì cho ăn lúa mạch loại tốt nhất.
    Nhận phòng xong, Tây Môn Phượng Tường định hầu hạ Tống Thu tắm gộị Thượng Sương mỉm cười xua tay ra dấu rằng chính mình sẽ làm việc ấỵ
    Cuộc sống ở nhà gò bó đẫ lâu rồi Thượng Sương không được đích thân chăm sóc cho trượng phụ Nàng khao khát được hưởng lại cảm giác của những ngày đầu cùng hau dong ruổị Đây là khách điếm lớn nhất nhì phủ Hồ Bắc nên rất tiện nghi, mỗi phòng đều có nhà tắm riêng.
    Thượng Sương mang y phục sạch theo Tống Thu vào nơi tắm gộị Bồn gỗ lớn đã đổ đầy nước ấm, tỏa hơi nghi ngút. Nàng dịu dàng cởi y phục trượng phu, tháo dây cột tóc. Thần hình rắn chắc quen thuộc khiến nàng đỏ mặt.
    Thượng Sương xúc động vuốt ve những vết sẹo trên người chàng. Mỗi lần chàng thọ thương nàng đã đau lòng biết mấỵ Tống Thu cười bảo:
    - Nương tử đừng lo, giờ đây chẳng còn ai đả thương ta được nữa rồị
    Chàng hôn lên trán người vợ ngoan hiền, lần cởi xiêm ỵ Trừ đôi đầu nhũ phong đã xấu đi vì cho con bú, toàn thân Thượng Sương quyến rũ lạ lùng.
    Nàng vẫn âm thầm rèn luyện võ công nên cơ thể nảy nở săn chắc, vùng bụng thon mảnh phẳng phiu như xử nữ. Tống Thu bồng nàng bước vào bồn tắm.
    Họ lặng lẽ kỳ cọ vuốt vẹ Bốn mắt nhìn nhau thay cho ngàn vạn lần ân áị
    Tắm gội xong Tống Thu đưa nàng trở lại phòng ngoài gầy cuôc ái ân mặc cho tuyết ngoài sân nhìn ngắm.
    Hôm sau họ lại lên đường. Đúng ngày cúng táo quân mới đến được Bạch Đế sơn. Tống Thu vào thăm mộ Càn Khôn lão nhân rồi đưa bốn người kia ra phía hậu sơn tìm đến nơi tọa hóa của Thiết Phiến Tu Lạ Họ đứng cả bên ngoài, chỉ mình chàng và Thượng Sương vào trong.
    Tống Thu sắp nhang đèn khấn ân sư rồi mới tiến hành tìm kiếm. May thay trong một hốc đá trên vách động là bọc lụa đựng pho chân kinh viết bằng tiếng Phạn cổ và một quyển sách dày nói về kỳ môn trận pháp.
    Thượng Sương xem kỹ tấm lụa vàng, hân hoan ra hiệu rằng đây chính là mảnh tơ Thiên Tằm. Nàng sẽ thay màng quạt đã rách của cây thiết phiến. Từ ngày bị Đồ Long kiếm rọc thủng đến nay, thiết phiến trở thành phế vật. Tống Thu vái tạ di thêt Tu La rồi xuất động. Chàng đóng chặt thanh môn đưa pho kinh cho Phượng Tường xem. Nàng vui vẻ nói:
    - Đúng là pho kinh nàỵ Để về đến lữ điếm nô tỳ sẽ giải thích những tinh yếu của thần công.
    Năm người mau chóng hạ sơn trở lại khách điếm ở Qúi Châụ Linh Hồ bèn xin phép đi thành đô thăm mộ mẫu thần mình, gã hứa với Tống Thu rằng sẽ có mặt ở Nội Giang chính là quê hương Thượng Sương.
    Trưa hôm ấy, Phượng Tường bắt đầu dịch đoạn khẩu quyết nói về công phu Du Già. Quả nhiên có khác với bản chữ Hán của Thiết Phiến Tu La Cố Thiên Chân dù kiến văn uyên bác nhưng không thể sánh bằng người sinh trưởng học hành ở Thiên Trúc như Phượng Tường.
    Tống Thu theo hướng mới đưa chân khí lưu chuyển. Quả nhiên các đại huyệt và lỗ chân lông toàn thân đóng lại mà da dẻ vẫn mịn màng. Chàng thư?
    bế khí hoàn toàn đi vào cõi vô ngã. Lúc tỉnh lại hơn một canh giờ. Thượng Sương đang lo lắng vì thấy trượng phu tắt thở quá lâu, tim hầu như không đập, mừng rỡ mỉm cườị Phượng Tường vui vẻ nói:
    - Để nô tỳ xuống bếp làm vài món lạ cho công tử thưởng thức.
    Thực ra thì đã đến bữa cơm chiều nên không ai phản đốị Trời cuối năm, đất thục lạnh lẽo phi thường, dẫu đã có áo ấm và chậu than hồng mà Thượng Sương cũng run lên, nàng vội uống vài chung rượu cho ấm bụng.
    Lãnh Diện cũng luôn tay mời mọc Tống Thu, đến Phượng Tường mang đồ nhắm lên thì cả ba đã ngà saỵ Thượng Sương ăn vài chén rồi xin phép cáo lui trước, Phượng Tường cũng đi theo nàng.
    Đến xẩm tối thì Lãnh Diện đầu hàng, lảo đảo đi về phòng. Gã lẩm bẩm:
    - Rượu ở đây nặng thật, chỉ mới bốn chén đã say mèm.
    Tống Thu cũng chẳng khá hơn, mắt nhắm mắt mở đi về phòng. Chàng cởi áo lông, chui vào chăn, ôm lấy ái thệ Lát sau, mùi hương xạ xông vào mũi, chàng nghe động tình, kéo Thượng Sương vào lòng. Mỹ nhân thẹn thùng giúp chàng cởi y phục. Tống Thu mơ hồ nhận ra có điều khác lạ nhưng chẳng để ý làm gì. Thân hình nóng bỏng kia đã cuốn hút chàng vào trận mấy mưa cuồng nhiệt.
    Sáng ra, chàng tỉnh giấc thì không thấy Thượng Sương đâụ Thanh Huyết Hãn thần kiếm trên đầu giường đã biến mất. Một linh cảm xấu xâm chiếm tâm hồn, Tống Thu vội chạy sang phong Lãnh Diện và Phượng Tường.
    Thấy Thượng Sương y phục chỉnh tề nằm trên giường của Phượng Tường, chàng thức ngộ ra rằng người đàn bà đêm qua chẳng phải là nàng. Tống Thu bước đến lay gọi:
    - Sương muội ! Dậy maụ
    Thượng Sương mở mắt ngơ ngác nhìn trượng phu với vẻ dọ hỏi, chàng đáp:
    - Phượng Tường đã biến mất cùng với thanh Huyết Hãn thần kiếm.
    Chàng chợt nhớ đến pho bí kíp Xúc Cốt Du Già đại pháp, vội kéo Thượng Sương trở lại phòng mình. Quả nhiên dưới nệm chẳng còn chân kinh, chỉ có một tờ hoa tiêu viết vội:
    ếCông tử nhã giám!
    Nô tỳ chính thuộc là ái đồ của Thiên Trúc Đại giáo sĩ, có nhiệm vụ vào Trung nguyên thu hồi pho Xúc Cốt Du Già Đại Pháp và thanh Huyết Hãn thần kiếm. Bảo kiếm này vốn do tổ phụ họ Tây Môn đúc rạ Nó đã uống máu người quá nhiều nên chứa đầy ma khí, công tử giữ lại sớm muộn gì cũng trơ?
    thành kẻ hiếu sát như quỷ dữ và có ngày chết vì chính nó. Nô tỳ đem về Thiên Trúc đặt trong đền Lộ Thiên Giới Lã Sa, nhờ pháp lực của chư phật chưu thiên trấn yểụ Nô tỳ yêu thương công tử nhưng không thể ở lại hầu hạ, đành mượn tình hương cùng chàng ân ái một đêm. Nếu nô tỳ thụ thai ấy là đã có duyên tiền định. Nô tỳ sẽ vào Trung Nguyên hầu hạ công tử.
    Phượng Tường bái bútế.
    Thượng Sương đứng bên cùng đọc, nàng nhoẻn miệng cười, đấm nhẹ vào lưng chàng làm Tống Thu ngượng ngùng nói:
    - Kể ra nàng ấy cũng là người nhân hậụ Nếu có ác ý thì chúng ta chẳng thoát chết.
    Lãnh Diện Thái Tuế đã tỉnh giấc, thấy phòng mông chủ mở cửa liền bước vàọ Tống Thu trao tờ hoa tiêu cho gã đọc. Điêu Kim Cừu bảo:
    - Chân kinh vốn chẳng phải của Đại ca, nếu đúng bảo kiếm kia có ma khí thì tiểu nha đầu Phượng Tượng lấy đi là phảị
    Tống Thu gật đầu:
    - Nếu nàng là người gian xảo thì đã không giải thích chân kinh cho ta luyện đúng đường lối, đạt đến mức đại thành.
    Ba người vui vẻ rời Qúi Châu, đi về hướng Nội Giang. Vùng đất cằn cỗi sỏi đá ngày là quê hương của mẫu thân Thượng Sương, cha nàng là người Hán lưu lạc đến đây sinh cơ lập nghiệp. Khi song thân qua đờị Thượng Sương tiếp tục công việc của phụ thân. Mấy năm trước nàng lên Bạch Đế Sơn hái thuốc nên mới gặp Tống Thụ
    Bộ tộc người Bạch này phát tích từ đất Vân Nam. Tổ tiên họ không hiểu vì lý do nào đó đã đến định cư cạnh dòng sông Nội Giang. Đất đai cằn cỗi, dưới sông tôm cá rất nhiềụ
    Chiếc xe tứ mã dừng trước cổng làng, Thượng Sương đã mặc bộ y phục năm xưa, bước xuống xẹ Đám trẻ con reo hò mừng rỡ khiến cả làng ùa ra xem. Thượng Sương dẫn Tống Thu và Lãnh Diện đi đến căn nhà lớn giữa làng.
    Một lão già râu tóc hoa râm, thân thể tráng kiện bước xuống thang. Lão ôm chầm lấy Thượng Sương, nói rối rít bằng tiếng Miên. Tống Thu đã được nàng báo trước nên vòng tay thi lễ:
    - Tiểu tế là Bách Lý Tống Thu, bái kiếm cửu phụ.
    Lão trưởng làng này chính là cậu ruột của sương nhi, Nông Dàị Lão cười ha hả, nói bằng tiếng Hán rất chuẩn:
    - Sương nhi quả là có phúc khi lấy được người tài mạo như điệt tế. Mời lên nhà dùng chén rượu cho ấm bụng.
    Lãnh Diện Thái Tuế đánh xe vào sát nhà rồi cùng lên. Hôm nay đã là hai mươi lăm tháng chạp, khắp làng rộn ràng tiếng chày giã nếp, tiếng gia súc bị
    chọc huyết. Tống Thu kính cẩn hỏi:
    - Chẳng hay năm nay mùa màng của hội tộc ta thế nàỏ
    Nông Đài ủ rũ đáp:
    - Tệ lắm, lúa thì thất bát, cả tôm cũng ít ỏị Có nhiều nhà không đủ gạo ăn đén sang xuân.
    Tống Thu nghiêm giọng:
    - Phu thê tiểu tế muốn tặng mỗi gia đình trăm lượng bạc để ăn tết. Mong cửu phu đứng ra phát giùm.
    Nông Đài giật mình nói:
    - Làng này có đến năm trăm nóc nhà, số bạc sẽ rất lớn.
    Thượng Sương vui vẻ ra dấu bảo rằng nàng đã chẩn bị xong. Nông lão mừng rỡ, bước ra phía trước cửa gõ vào chiếc cổng. Dân làng lập tức tề tựu đông đủ. Lão cao giọng giải thích. Mọi người phấn khởi hoan hô vang dộị
    Thượng Sương bước xuống, bảo Lãnh Diện mở thành xe phía saụ Trong hai chiếc rương gỗ lớn, chất đầy những nén bạc mười lượng. Nàng tươi cười trao tận tay từng ngườị
    Dân Miêu thiệt thà nên chẳng ai lãnh hai lần. Đến tận trưa mới phát xong hơn năm vạn lượng bạc ngân. Tống Thu trao riêng cho Nông Đài tấm ngân phiếu mười vạn lượng. Số bạc này dành để mua sắm giống má và nông ngư cụ. Cả làng mở hội ăn mừng, heo gà chết như rạ.
    Chiều hai mười tám, Độc Thủ Linh Hồ đến nơi cùng mọi người vui say cho đến tận mùng hai tết. Họ đã viếng mộ song thân Thượng Sương hôm mùng một nên sáng mùng ba khởi hành đi về hướng núi Đại Sơn, khi lên đến đỉnh núi thì phát hiện sư thúc của Thượng Sương đã qua đờị Nàng khóc lóc tế mộ rồi theo Tống Thu xuống núị
    Bốn người đi về hướng Đống, ghé vào thành đô nghỉ trọ. Đêm ấy Tống Thu lấy pho Vũ Hầu Kỳ Môn chân giải ra nghiên cứụ Chàng không có chút căn bản nào về Dịch học nên chẳng hiểu gì cả. Đây lại là phần cao siêu uyên náo nhất chứ không phải trình độ căn bản. Tống Thu thở dài bảo:
    - Muốn hiểu được quyển chân giải này phải mất không dưới ba năm.
    Thượng Sương an ủi chàng bằng cách chấm trà viết lên bàn:
    - Tướng công lo gì ! Ta không vào được Quỉ Sơn thì dụ chúng ra mà đánh.
    Chẳng lẽ Thiên Hồng Bang ở mãi nơi ấy được saỏ
    Tống Thu buồn rầu đáp:
    - Ta cũng biết điều ấy, nhưng chưa cứu được huynh muội họ Triệu, ta chẳng thể yên tâm.
    * * * Lượt về, Tống Thu đi đường Tô Châu để viếng mộ song thân. Cường địch vẫn còn, chàng chưa có nới ở cố định mà cải táng hài cốt phụ mẫụ Lần trước chàng đã gởi gấm hai ngôi mộ cho gia đình gã tiều phu ở bìa rừng nên không đến nỗi nhang lạnh khói tàn. Thấy chàng và Thượng Sương trở lại, gã tiều phu mừng rỡ đưa ra thăm mộ. Hai nắm đất nằm trơ trọi dưới những tàn cây rừng phủ tuyết quanh cũng quang đãng sạch sẽ. Tế mộ xong, Tống Thu đứng ngơ ngẩn suy nghĩ về kiếp nhân sinh. Gã tiều phu rụt rè nói:
    - Sao công tử không làm mộ chí cho phụ mấủ
    Chàng cười khổ đáp:
    - Tiểu đệ có quá nhiều kẻ thù, nếu chúng biết mộ phần của tiên phụ, tiên mẫu ở đây thì họ chẳng được yên đâụ Trong lúc chưa cải táng được, mong đại huynh thay tiểu đệ chăm sóc mả mồ.
    Thượng Sương tặng gã trăm lượng bạc. Đối với người nghèo, đây là cả
    một gia tài lớn, có khi làm cả đời cũng không dành dụm được. Tống Thu nghiêm nghị nói:
    - Hồ đại huynh thay tiểu đệ giữ mồ, ơn ấy chẳng dám quên, sau này sẽ báo đến trọng hậụ
    Chàng vái tạ rồi cáo từ, Thượng Sương nhớ con thơ, thúc giục mọi người đin nhanh. Linh Hồ mỉm cười vung roi quất bốn con ngựa phi nước đạị
    * * * Đầu tháng hai, bọn Tống Thu mới về đến Hán Dương. Tiệc mừng chưa tàn thì đệ tử Cái Bang đến báo tin:
    - Bẩm công tử, có kẻ nào đó đã vào hoàng cung hành thích Thiên tử cấm quân phát hiện liền vây chặt. Nhưng thích khách chỉ với thanh trường kiếm và một cây quạt lụa đã giết chết mấy chục thì vệ, ung dung thoát đi, gã còn ngạo nghễ tự xưng mình là Thiết Phiến công tử. Chính vì vậy triều đình đã họa hình gởi đi khắp nơi quyết bắt cho bằng được công tử. Tin thứ hai là Quan tổng trấn thành An Khánh đã bị Trần thái sư đàn hặc rằng có quan hệ với Thiết phiến công tử, ngự tiền thị vệ đã đến áp giải Trương Phố về Bắc Kinh xét xử. Họ sẽ đi bằng đường Đại Vân Hà.
    Hiên Viên Đạo thở dài bảo:
    - Chắc chắn đây là độc kế của Thiên Hồng Bang vu oan giá họa cho Thu nhị
    Bạch Lan lo sợ hỏi:
    - Trước sự việc này, tướng công định thế nàỏ
    Tống Thu trầm ngâm đáp:
    - Ta đoán rằng Độc Thánh và Song Tuyệt Hầu Gia đã điều tra ra việc Trần thái sư là người đỡ đầu cho Hoàng Hải Thần Long. Họ liền lên Bắc Kinh tình nguyện thay thế Thân Mộ Sắc, thực hiện âm mưu của Thái Sự Tên thích khách kia có lẽ là Sầm Cẩm Y hóa trang rạ Cũng may ra cấm quân phát hiện nên lão không giết được thiên tử. Nhưng cũng đã đổ được tội lên đầu tạ Việc tày đình này chẳng thể trốn tránh được. Ta phải đi ngay Bắc Kinh làm sáng tỏ
    vụ án oan nếu không dòng họ Bách Lý suốt đời phải thay tên dấu mặt.
    Thiên Tà nghiêm giọng hỏi lại:
    - Thu nhi phải có kế sách vẹn toàn kẻo thiệt thân vô ích. Tràn thái sư nắm giữ binh quyền, được thánh hoàng sủng áị Lão sẽ không để Thu nhi toàn mạng gặp Long nhan đâủ
    Tống Thu mỉm cười:
    - Phụ thân yên tâm. Chính lão thái sư sẽ phải minh oan giùm hài nhị
    Mười ngày sau, chiến thuyền áp giải Trương tổng trấn từ Trường Giang đổ vào giòng Đại Vân Hà, dương buồm tiến về hướng Bắc. Đại Vân Hà là hê.
    thống sông đào đầu tiên của Trung Hoa, nằm ở phía đông. Công trình này được bắt đầu xây dựng từ thời cổ đại, dài gần ba ngàn hai trăm dặm, nối liền năm hệ thống sông:
    Hải Hà, Hoàng Hải, Hoài Hà, Trường Giang và Tiền Đường. Đại Vân Hà gồm bảy đoạn, là đường giao thông thuận lợi từ Hoàng Châu đến Bắc Kinh vì là sông đào nên sức nước chảy chậm, ngọn gió xuân từ biển Đông thổi vào chỉ giúp thuyền căng nhẹ cánh buồm.
    Trăng mười hai bàng bạc trên cao chẳng đủ soi sáng mặt sông và thì về đều ngủ vì say rượụ Một chiếc thuyền nhỏ, từ bờ Tây nhẹ nhàng đuổi theo và cặp vào mạn chiếc thuyền. Lúc xẩm tối đã có một chiếc khác xuất hiện. Hai thiếu nữ bán rượu nhan sắc tuyệt trần, rượu Thiệu Hưng lại thơm phưng phức. Bọn trên thuyền không dằn được lòng ái mộ, buông lời chọc ghẹo và mua giúp mấy vò. Chính là nguyên nhân khiến ai cũng say mèm. Giờ đấy bốn bóng đen từ thuyền nhỏ nhảy lên, cột dây neo thuyền vào mạn tàu rồi đi thẳng xuống khoang dưới, nơi nhốt Trương tổng trấn.
    Ba khắc sau họ trở lại thuyền con, chèo vào bờ, lên ngựa đi thẳng đến Bắc Kinh. Chiếc thuyền tiếc tục cuộc hành trình, cuối tháng hai mới cặp bến Hải Hà. Trương Phố lập tức bị giải về giam ở thiên lão, chờ lệnh vua đòị Trước đó vài ngày, viên áp ty của thiên lao là Vương Lai Giang đã tái ngộ người đồng hương Quách Tam. Lần này họ Quách không nhờ Vương áp ty giết ai cả mà chỉ gởi gấm gã chăm sóc Trương tổng trấn. Do vậy Trương Phố tuy ở nhà tù mà rât thoải máị
    Ba ngày sau Trương tổng trấn được giải vào triều để thiển tử hỏi tộị
    Minh đế nghiêm nghị phán:
    - Trương khanh dày công hạng mã, đã bốn mưoiư năm tận tụy vì triều đình, nay sao cấu kết với kẻ thí quân? Sự việc thế nào mau tấu trình cho trẫm rõ, nếu ngoan cố thì chỉ liên lụy cho ba họ.
    Trương tổng trấn khẳng khái đáp:
    - Khải tấu hoàng thượng. Hạ thần lòng dạ trung trinh sáng như nhật nguyệt, lẽ nào long nhan lại nghe lời sàm tấu vu vơ của kẻ gian thần mà hoài nghi bậc tôn trung?
    Thái sư Trần Tung nghe họ Trương chửi mình là gian thần, giận dữ bước ra:
    - Khải tấu hoàng thượng. Có người đã tận mắt thấy gã Bách Lý Tống Thu mặc áo võ quan đứng cạnh Trương Phố trong trận tiêu diệt thảo khấu ở núi Cửu Hoạ
    Trương tổng trấn thản nhiên nói:
    - Muôn tâu Hoàng Thượng ! Người hiệp sĩ hôm ấy chính là Thông Thiên đạo trưởng, kẻ đã từng chữa lành quái bệnh cho Thánh Cung. Nhờ đạo trưởng mà năm ngàn quân An Khánh không bỏ mạng vì chất độc của tên phó đầu lĩnh núi Cửu Hoa và Võ Lâm Độc Thánh Đào Vị Ngã.
    Dương hoàng hậu mừng rỡ phán:
    - Nhưng sao Trương hiền khanh biết người ấy là đạo trưởng?
    - Khải tấu thánh cung ! Tiên trưởng đã đưa ra chiếc chuông bằng ngọc tía mà thái tổ hoàng đế đã ân tứ cho họ Dương. Trên ấy có dấu Ngọc tỷ và hai hàng chữ:
    Thái tổ hoàng đế, Nhất thống sơn hà. Hạ thần trước đó chỉ nghe nói nhưng cũng có thể đoán chắc là vật thực.
    Dương hoàng hậu hài lòng bảo:
    - Đúng vậy ! Trong triều cũng ít ai được thấy quạ Khanh tả lại đặc điểm ấy rất chính xác, chẳng thể giả được.
    Minh đết ngỡ ngàng hỏi lại Thái sư:
    - Thế sao Trần khanh lại bảo rằng đó là gã thích khách.
    Trần Tung chưa kịp đáp thì nghe mũi ngứa ngáy khủng khiếp, hắt hơi liền một lúc hai ba chục cái, nước mắt nước mũi nhòe nhoẹt trông rất khó coị
    Sau đó lão lại nghe đầu nhức như búa bổ, lăn ra sân chầu la hét. Dương hoàng hậu rỉ tai Minh đế:
    - Hoàng thượng ! Trước đây thần thiếp cũng bị chứng quái bệnh nàỵ Lúc ấy chỉ muốn chết cho xong may mà có Thông Thiên đạo trưởng pháp lực cao thâm, đã biết trước có ngày hạ thần bị Thái sư vu cáọ Người dạy rằng cứ yên lòng vì thái sư sẽ bị đám oan hồn của mấy trăm hải tặc Biển Đông báo oán.
    Minh đế ngạc nhiên hỏi:
    - Sao lại có bọn hải tặc nào nữa ? Thái sư là quan văn, chưa từng xuất trận lần nàỏ
    - Khải tấu Hoàng thượng ! Thông Thiên đạo trưởng đã bả rằng Trần thái sư âm mưu soán nghịch, liên kết với bọn cướp biển Đông là Hoàng Hải Thần Long Thân Mộ Sắc. Nhiệm vụ của họ Thân là thu phục các cao thủ võ lâm về phe Thái sư, tổ chức hành thích thiên tử, giết hại các bậc trung thần rồi lên ngôi cửu ngũ, đoạt lấy cơ nghiệp Đại Minh. Trong trận chinh phạt Thiên Hồng Bang ở núi Cửu Hoa bọn hải tặc này có tham gia và bị chết gần hết. Việc này xin thánh thượng hỏi Binh Bộ thượng tư thì sẽ rõ.
    Bất cứ vị vua nào cũng sợ mất ngôi nên long nhan giận dữ phán:
    - Tô Khanh, quả có việc ấy chứ?
    Binh bộ thượng thư Tô Tuấn run rẩy tâu:
    - Muôn tâu ! Đúng là Thái sư có điều ngàn thủ hạ hợp lực cùng quan quân An Khánh. Nhưng hạ thần không biết lai lịch của họ.
    Long nhan nghe nói Thái sư có cả ngàn thủ hạ lai lịch bất minh, ngài sa sầm nét mặt, vỗ long án hỏi:
    - Trần Thái sư ! Khanh là quan văn sao lại chiêu mộ thủ hạ đông đảo như vậy để làm gì? Phải chăng muốn tạo phản?
    Trần Tung đang sống dở chết dở làm sao nghe được lời của thiên tử.
    Nhưng bên tai lão lại văng vẳng một câu khác hẳn:
    - Phải chăng khanh vẫn một lòng tận trung với trẫm ?
    Vừa lúc ấy con quái vật trong đầu nằm im. Trần thái sư mừng rỡ vội quì xuống đáp:
    - Muôn tâu, thánh thượng anh minh soi xét đúng lòng dạ của hạ thần ...
    Mới nói xong đã lăn ra dẫy dụạ Bá quan nghe lão thú nhận ếồế lên phẫn nộ. Minh đế biến sức gằn giọng:
    - Vậy tên thích khách hôm nọ là do khanh phái đến phải không?
    Thái sư lại nghe là:
    - Có phải trong buổi chầu đầu năm khanh đã dâng cho trẫm một pho tượng kỳ lân rất quí giá phải không?
    Lão mừng rỡ đáp ngay:
    - Thưa phải! Chính hạ thần ...
    Đến lúc này thì Minh đế không còn nhịn được nữa, ngài gầm lên:
    - Thị vệ đâu, mau lôi lão ra cửa Ngọ Môn chém đầụ
    Quân Giáp Sĩ xúm lại lột áo mão Trần thái sư lôi đi xềnh xệch. Lão đã hết đau đớn, ngơ ngác chẳng biết việc gì đã xảy ra, luôn miệng kêu oan.
    Long nhan buồn bã phán:
    - Trẫm quả là đê mê, lâu nay sủng ái kẻ tôi loàn. Trương thần khanh bình thân, trẫm sẽ tạ lỗi với khanh bằng cách thăng hàm nhất phẩm.
    Trương Phố tung hô vạn tuế, đứng lên kính cẩn nói:
    - Khải tấu Hoàng thượng ! Thiết phiến công tử là đồ đệ của Thông Thiên đạo trưởng nên chẳng thể là thích khách. Mong long nhan thu hồi lệnh truy sát. Kẻo phụ lòng bậc thần tiên.
    Dương hoàng hậu vẫn nhớ ơn xưa, liền quay sang Minh đế nũng nịu nói:
    - Đạo trưởng có ơn cứu mạng thần thiếp. Mong long nhan đừng để thần thiếp mang tiếng là người bội nghĩạ
    Minh đế vội nói:
    - Phải ! Phải ! Trẫm sẽ thu hồi ngay lệnh ấỵ
    Tan chầu, Trương tổng trấn về dịch quán nghỉ ngơị Hôm sau lên đường trở lại nhiệm sở An Khánh.
    Ra khỏi thành khá xa, có ba người đứng đợi sẵn. Họ đưa nhau vào rừng.
    Lát sau họ Trương trở ra với dung mạo khác.
    Gió xuân hiền hòa thổi mát mặt khách lữ hành, cảnh vật xanh tốt êm đềm. Nhưng trong thành Bắc Kinh có một nơi chẳng vui vẻ chút nàọ Đó là phủ thái sư Trần Tung phạm tội đại nghịch, thây bị bó chiếu chôn trong nghĩa địa dành cho tù nhân. Không được tổ chức tang mạ Gia quyến phải rời đế đô về quê ngay lập tức. Lúc thu dọn tư trang mới biết của cải tích lũy mấy chục năm nhờ tham ô nhũng nhiễu đã mất chín phần.
    Việc Trần thái sư âm mưu soán nghịch là mối nhục lớn cho thiên tử nên ngài ra lệnh dấu kín ẩn tình. Triều đình chỉ loan báo rằng Trần Tung khi quân phạm thượng nên bị chém.
    Địch Yến Bình hiếu kỳ hỏi:
    - Đại ca đã làm thế nào mà lão họ Trần bị chém nhanh như vậỷ
    Tống Thu điềm đạm kể lại, ba người kia bật cười nắc nẻ. Đường Thái Bạch tán dương:
    - Tiểu đệ mang danh Linh Hồ mà xem ra cơ trí chỉ bằng một góc của đại cạ
    Tống Thu cười khổ:
    - Đây chỉ là chút mẹo vặt, kẻ phá được trận đồ quanh núi Quỉ Sơn mới đáng gọi là đại trí.
    Lãnh Diện Thái Tuế tư lự:
    - Chắc giờ đây thương thế của Song Tuyệt Hầu Gia và Độc Thánh đã lành hẳn. Không hiểu bọn họ còn có âm mưu gì nữả
    Bỗng trong ruộng kế bên đường có tiếng sủa vang, một con chó lông vàng đang lao nhanh giữa đám trẻ, mục tiêu của nó là con chồn xám. Con chồn băng qua đường quan đạo, chui vào đám ruộng đối diện. Chó hoàng khuyển đuổi theo, đánh hơi một lúc rồi tiếp tục truy sát. Nó không hề thấy con Hồ Ly nhưng vẫn đi rất đúng hướng.
    Tống Thu như người bừng tỉnh cơn mệ Chàng phán khởi nói:
    - Hay lắm ! Ta đã tìm ra cách vào Quỷ Sơn rồị
    Chàng thúc thuộc hạ phi nhanh, đích đến của họ là Thiếu Lâm Tự.

  11. #30
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,679
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    Đêm mười bốn tháng tư, vần trăng treo trên đính Quỉ Sơn tỏa sáng nhân giang. Nhưng đám loạn thạch quanh núi vãn mịt mù u ám. Có mười bóng đen và một còn Kim Tiền Báo Phục ở phía sau núị Đương nhiên họ đều mặc áo dạ hành, mặt bịt kín khăn đen. Một người tháo cây Trường Giang trên vai xuống. Cây cung này lớn gấp rưỡi cung thường. Cánh cung với rất dầy để có thể bắn xa hơn. Từ ngoài nhìn vào, có thể nhìn thấy tàn cây cao vút, đem sãm của khu rừng phía trong. Như vậy chiều sâu của đống loạn thạch chỉ độ chừng hai mươi trượng. Người cung thủ bắn những mũi trường tiễn cũng dài hơn bình thường, đầu cột bọc nhỏ vào trận thế. Mũi đầu tiên bay đến tận khu rừng, mũi sau gần hơn một chút. Cứ như vậy các mũi tên rơi xuống theo đường thẳng, kéo dài ra đến bìa trận. Trong những chiếc bọc ở đầu mũi tên chính là máu dệ Chúng vỡ ra, tỏa mùi tanh khó ngửị Người cung thủ ấy là Bách Lý Tống Thụ Bắn xong chàng quăng bỏ cung tên rồi ra hiệu cho con Kim Tiền Báo tiến vàọ Tống Thu nắm chặt chót đuôi dài, lần theo bược con vật. Nguyên tắc căn bản của tất cả những trận pháp là gây ảo giác cho người vào trận. Họ bị lẫn lộn thực hư, không còn biết phải đi hướng nào nữạ Nhưng loài vật thì không có cái tâm của con người nên chẳng thể hoa mắt, hay mê muộị Bằng bản năng săn mồi của dã thú, bằng khứu giác kỳ diệu, con Kim Tiền Báo lần theo mùi máu dê, luồn lách trong đám loạn thạch mà không hề lạc hướng. Hai khắc sau nó đã đưa Tống Thu đi xuyên trận thế, vào đến khu rừng. Đây là cánh rừng già thiên nhiên, thân cây to bằng hai ba vòng tay người, tất không thể bày trận được. Hơn nữa Song Tuyệt Hầu Gia tự hào sở học của mình độc bộ thiên hạ, chẳng ai có thể phá được trận pháp Mê Tâm Bát Quái nên không thèm cắt cứ người mai phục. Chỉ có mười mấy tên võ sĩ cắp đao đi lại chung quanh tòa nhà gỗ lớn. Chúng không tin răng có kẻ địch nào vào được Quỷ Sơn nên rất lơ là, chuyện trò rôm rả cho bớt buồn chán. Tống Thu ôm cổ con vật, dặn dò nó nằm lại trong bui rậm chờ hiệu lệnh. Hơn nửa tháng qua, chàng đã làm quen với cặp mãnh thú, đích thân cho chúng ăn uống nên hoàn toàn làm chủ được. Bách Thú Chi Vương Từ Kiên Hành đã đưa đoàn ác thú rời Tung Sơn theo Tống Thu trở lại Tín Dương. Cả lão lẫn bầy thú đều vui mừng. Phật Môn kiêng kỵ sát sanh, kiêng thịt nên hổ báo phải tự kiếm lấy miếng ăn bữa đói bữa nọ Từ lão ăn chay mãi cũng bựa cả mình. Con vật hiểu ý chủ nhân, nằm im trong bụi tranh rậm rạp. Tống Thu nhẹ nhàng lui về phía tòa đại sảnh ở giữạ Chàng ẩn mình trên tàn đào đối diện cửa sổ nhìn vàọ Song Tuyệt Hầu Gia và Võ Lâm Độc Thánh đang đối ẩm dưới ánh sáng của hai ngọn hồng lạp. Chàng nghe Độc Thánh nói:
    - Nay thương thế của chúng ta đã lành lặn, bang chủ định chừng nào xuất quân? Sầm Cẩm Y mỉm cười sâu hiểm:
    - Chờ lão Độc Ngô Công đến, chúng ta sẽ đem anh em họ Triệu ra làm mồi nhử Tống Thu vào bẫỵ Giết gã xong mới mong chinh phục được võ lâm. Hơn nữa Thiên Trúc Bát Đại giáo sĩ đi Bắc Kinh chưa về đến. Đào Vị Ngã rụt rè bảo:
    - Triệu Bạch Ngọc vơi tệ đồ Tiết Dư Hà đã nặng tình luyến ái, mong bang chủ nương taỵ Sầm Cẩm Y cười nhạt:
    - Vô độc bất trượng phu ! Đào lão đẻ ý chi đến chuyện vặt ấy làm gì? Tháng trước lão phu bảo chúng rời núi tìm cách tiếp cân Tống Thu mà ám sát. Chúng không chịu lại còn mắng chửi, họ chẳng thể tha được nữạ Lần này lão phu sẽ cho lập một đài gỗ cao dưới chân núi chung quanh chôn đầy hỏa dược. Tiểu tử Tống Thu mà đến giải cứu thì chẳng thể thoát chết. Độc Thánh buồn bã:
    - Vậy xin bang chủ thả hài nhi rạ Nó vì chuyện huynh muội họ Triệu bị giam mà có lời xúc phạm đến bang chủ, lão phu sẽ tha cho nó. Tống Thu nghe vậy hiểu rằng cả ba người kia đều bị giam cầm, chàng nhanh chóng rời chỗ lục soát khu nhà phía saụ Hầu hết các kiến trúc trên sườn núi Quỷ Sơn này đều bằng gỗ. Duy có một căn xây bằng đá núi rất kiên cố, như vậy nó chính là nhà laọ Thấy phía trước có hai gã bang chúng canh gác, chàng lần về phía saụ May thay trên bức tường dầy có vuông cửa sổ với những chấn song bằng sắt to hơn cổ tay một hài nhị Có ba mái đầu đang chụm lại cùng nhau ngắm trăng vàng. Tống Thu dựa sát vách, lần đến khẽ nói:
    - Tám vị đừng đánh động bọn võ sĩ, tại hạ là Tống Thu đâỵ Chàng lột khăn che mặt, đứng sát khung cửạ Ba người kia mừng rơi nước mắt. Bạch Ngọc thì thầm hỏi:
    - Sao công tử lại vào được đến đâỷChàng hạ giọng:
    - Chuyện dài lắm, chúng ta phải thoát ra ngoài trước đã. Đông Song buồn bã nói:
    - Bọn tiểu muội đều bị phong tỏa võ công và bị hạ độc, có thoát ra cũng không sống nổị Tống Thu trấn an:
    - Tại hạ đủ khả năng giải độc và khôi phục võ công cho chư vị. Chàng rút đoản kiếm Đồ Long, dồn chân khí tì mạnh vào song sát. Từng thanh một đứt lìa, bị chàng bẻ cong ngược lên. Tiết Dư Hà chưa bị mất võ công cõng Đông Song còn Bạch Ngọc lên lưng Tống Thụ Bốn người nhanh chóng thoát ra theo Kim Tiền Báo vượt qua Mê Tâm Bát Quái kỳ trận. Nếu trận pháp này không rải chất độc thì Linh Hồ đã theo Tống Thu vàọ Gã sẽ đặt hỏa dược thiêu huỷ nơi nàỵ Tiếc rằng chỉ có một viên Tỵ độc châu để treo vào cổ con báo gấm. Toán người đang nóng ruột chờ đợi, thấy Tống Thu đã cứu được người đưa ra an toàn, họ vui mừng khôn xiết. Ba ngày sau họ đã về đến Tín Dương, mở tiệc ăn mừng. Dừ Hà nghe Tống Thu kể lại nội dung cuộc đàm đạo giữa Độc Thánh và Hầu Gia, nàng buồn rầu nói:
    - Gia sư vì đại ân cứu mạng của Sầm Cầm Y mà sa vào mê lộ, chẳng thể quay đầu lại được. Tiểu muội rất đau lòng nhưng không biết phải làm saỏ Triêu Bạch Nọgc nghiêm giọng:
    - Độc Thánh trước sau cũng phải đền tộị Có điều lão là ân sư của Hà muội, chúng ta chẳng thể đứng nhìn lão thảm tử. Chỉ còn cách về Hoàng Hoa Cung tránh mặt. Ý kiếm của gã được mọi người tán thành. Hôm sau ba người khởi hành đi Sơn Tâỵ Triệu Đông Song mang nặng mối tình tuyệt vọng với Tống Thu kẻ đã giết cha mình. Nàng buồn bã nhìn chàng rồi lên ngựạ Tối đến Bích San vui vẻ hỏi Thượng Sương:
    - Cốc đại thư! Nay Tiết Dư Hà đã thuộc về Triệu Bạch Ngọc, Triệu Đông Song thì không thể lấy tướng công. Vậy đâu còn ai đáng gọi là tình địch mà đại thư đoán rằng tướng công sẽ có đến năm vợ? Thượng Sương mỉm cười lắc đầu vẫn giơ năm ngón tay ra thể hiện ý của mình. Cuối tháng tư Sa Thượng Thần Y hoan hỉ báo tin rằng đã tìm ra thuốc giải chất độc Tiêu Hồn Đoạt Phách tán của Độc Thánh. Tống Thu mừng rỡ tìm cách tấn công Quỉ Sơn. Vừa lúc ấy trinh sát Cái Bang báo về rằng Độc Ngô Công Thường Ỷ Tiếu đã đem mười thủ hạ và bầy ngô công đến Quỉ Sơn.Trưa ngày đầu tháng năm, chim câu bay về báo rằng đêm qua Thiên Hồng Bang đã âm thầm xuất quân đi về hướng Tung Dương. Có lẽ họ muốn tấn công Thiếu Lâm tự. Tống Thu lo lắng hỏi Tang thần y:
    - Thúc công ! Thuốc giải độc đã có nhưng bầy Phi Thiên Ngô Công kia phỉa đối phó thế nào đâỷ Tang lão nhíu mày suy nghĩ:
    - Phương thuốc thì có sẵn nhưng điều chế rất lâụ Địa Tà cười bảo:
    - Độc vật là nghề cũ của tạ Thu nhi cứ bảo họ chất rơm quanh chùa, rắc phân gà khô vào rồi đốt lên. Bọn rết bay sẽ không dám đến gần. Tống Thu yên tâm, mang thốc giải độc đi ngaỵ Dù chậm hơn đối phương nửa ngày nhưng cước lực củ Ô Vân Cái Tuyết sẽ giúp chàng đến trước. Thiên Tà cùng các cao thủ khác sẽ đi theo sau đánh tập hậu Thiên Hồng Bang. Nhưng dẫu là bậc trí giả cũng có lúc sai lầm. Tống Thu nóng lòng cứu viện Thiếu Lâm, thúc ngựa phi nước đạị Chàng đến bờ nam sông Hoài lúc hoàng hôn mới buông, vừa kịp chuyến đò ngang. Chàng đưa tuấn mã xuống đò, dõi mắt ngắm cảnh chiều tà trên sông nước. Ngoài chàng còn có bảy tám lương dân và khách thương hồ. Khi đò còn cách bờ bắc vài trượng, từ những bụi lao cạnh bên đò, hàng trăm mũi tên bọc thép bay đến. Vừa nghe tiếng dây cung bật Tống Thu vận toàn lực xô tuấn mã xuống sông. Đây là kỉ vật của Hồng Lăng Phượng, chàng không thể để nó chết được. Chính vì vậy vai và đùi chàng trúng liền bốn mũi độc tiễn. Tám người vô tội đồng hành đều chết sạch. Chỉ có gã lái đò đứng ở cuối thuyền là thoát nạn. Gã núp sát đáy thuyền, run lẩy bẩỵ Tống Thu cố nén đau, rút thiết phiến múa tít bảo vệ châu thân. Thượng Sương đã dùng mảnh tơ Thiên Tằm lấy được ở Bạch Đế Sơn thay màng quạt cũ. Trong tiếng tên bay xé gió giọng cười ghê rợn của Độc Thánh vang lên:
    - Tống Thu ! Để xem hôm nay làm cách nào thoát khỏi tay lão phụ Chất độc Tiêu Hồn Đoạt Phách tán đã tẩm vào đầu mũi tên sẽ đưa ngươi xuống suối vàng. Mấy trăm cung thủ thay nhau xạ tiễn tạo thành trận mưa tên vây chặt lấy Tống Thụ Chàng chỉ sơ hở một chút là toàn thân sẽ cắm đầy tên độc. Lâm nguy bất loạn, Tống Thu giơ chân đạp thủng đáy thuyền chui qua lỗ chìm xuống dòng nước sông Hoàị Chàng dùng phép Qúi Tức trong Du Già đại pháp, lơ lửng trong làn nước bạc mặc cho sóng cuốn trôi về phía Đông. Độc Thánh chỉ thủ hạ chạy dọc bờ sông tìm kiếm, dùng cả thuyền nhỏ lục soát mà không thấy đối phương nổi lên. Lão hoan hỉ nói:- Trước sau gì gã cũng chết vì chất độc, chúng ta có thể yêm tâm kéo về Tung Sơn. Tống Thu trôi đi năm sáu dặm, tấp vào đám rễ cây bên bờ. Chàng gượng trèo lên tìm chỗ kím đáo trị thương. Nhờ một viên đại hoàn đan và thuốc giải độc của Sa Thượng Thần Y, Tống Thu đã thoát chết. Tuy nhiên vài và tay chân tả rất đau đớn, chưa thể bình phục ngay được. Chàng dõi mắt quan sát suốt mặt sông xem có thấy tuấn mã đâu không. Nhưng có lẽ nó đã bơi về bờ Nam nên chẳng thấy tăm hơị Tống Thu thở dài, vung Đồ Long kiếm chặt một cành cây làm gậy chống khập khiễng đi dọc bờ ssong tìm chỗ nghỉ ngơị Với tình trạng này chàng không thể nào đến kịp Thiếu Lâm. Tai kiếp đã giáng xuống đầu những tăng nhân hiền lành suốt đời chay tịnh chẳng được hưởng chút lạc thú nhân sinh cả. Chàng sợ gặp bọn Thiên Hồng Bang nên đi về hướng Đông. Càng lúc càng xa bến đò. Lúc trời tối hẳn, chàng kịp đến một tòa đạo am năm ẩn mình dưới rừng cây rậm rạp cạnh bờ sông. Mùi nhang trầm, tiếgn mõ và ánh nên khiến chàng phấn khởi bước vàọ Một đạo sĩ tóc bạc đang ngồi trước bàn thờ Thái Thượng lão quân tụng niệm. Tống Thu kiên nhẫn chờ đợị Lát sau đạo sĩ hoàn thành công khóa, đứng lên quay lạị Dung mạo lão giống một người nào đó mà trong nhất thời Tống Thu nghĩ không rạ Nhưng nói chung lão rất anh tuấn và tiên phong đạo cốt. Đạo sĩ hiền hòa nói:
    - Đàn việt lạc bược đến chốn hoang vu này là có duyên, mời sang phong bên uống trà đàm đạọ Tống Thu mỉm cười đáp:
    - Tại hạ chỉ muốn xin vài bát cơm đỡ dạ và chỗ nghỉ ngơị Đạo sĩ gật đầu:
    - Hay lắm ! Bần đạo cũng chưa dùng bữa tốị Mời đàn việt cùng ăn. Mé tả đạo am là một gian thảo xá. Trên chiếc bàn mộc quả có sẵn một mâm cơm và vò rượụ Đạo sĩ tươi cười:
    - Bần đạo không khiêng rượu thịt, xin đàn việt đừng cườị Lão chờ khách buông đũa mới hỏi:
    - Khu vực này chẳng hề có cường đạo, vì sao đàn việt lại thọ thương ? Tống Thu thở dài thuật lại việc Thiên Hồng Bang dùng kế điệu hổ ly sơn, phục kích nơi bến đò sông Hoài, khiến chàng chẳng thể đến Thiếu Lâm tự tiếp viện. Nếu chàng để ý sẽ thấy mắt lão chợt lóe lên dữ dộị Đạo sĩ vui vẻ nói:
    - Bần đạo tuy không màng đến thế sự nhưng vẫn được nghe danh Thiết phiến công tử tài trí vô song, một tay chống đỡ võ lâm. Nay bần đạo sẽ giúpcông tử đến Tung Sơn một cách mau chóng. Nhưng bù lại công tử phải giúp bần đạo một việc nhỏ. Tống Thu mừng rỡ hỏi lại:
    - Đạo trưởng định dùng cách nào để giúp tại hạ đến Thiếu Lâm tự trước bọn tà mả Đạo sĩ bao giọng gọi:
    - Hạc nhi !
    Từ ngoài vườn một con Hồng hạc to lơn bước vàọ Chiếc cổ dài kia chưa vươn ra mà đac cao bằng một người đứng. Đạo sĩ vuốt ve lưng nó, đắc ý nói:
    - Đây là con vật hiến có nhất thế gian, sải cánh rộng lớn hơn trượng, có thể chở được hơn trăm cân, ngày bay ngàn dặm. Tính tình lại thông linh, hiểu được tiếng ngườị Bần đạo sẽ cho công tử mượn Hạc nhi để đến Tung Sơn. Sau khi giải cứu được Thiếu Lâm tự mong công tử đến Ngũ Đài Sơn ở Hà Bắc cứu giùm khuyển tử, gac bị giam trong sơn động phía sau Kim Linh Tự. Lúc ấy công tử giao lại Hạc nhi cho gã. Tống Thu cẩn thận hỏi:
    - Lệnh công tử vì sao lại bị Kim Linh Tự bắt giam? Đạo sĩ buồn rầu kể:
    - Bần đạo luyện công bất cẩn, tuy không tẩu hỏa nhập ma nhưng mạch nhâm vị tắt nghẽn, lửa tam muội công phá khí hải khiến ngày đêm khổ sở. Khuyển tử nghe nói Kim Linh Tự có trồng được một cây Chu Sa Tuyết Quả, liền đến đấy xin một trái để cứu bần đạọ Kim Linh thiền sư không cho, khuyển tử bèn liều mạng vào lấy trộm. Ai ngờ bị thiền sư bắt được, giam cầm đã chín năm naỵ Tống Thu bất nhẫn nói:
    - Lệnh lang quả là bậc đại hiếu tử. Tại hạ sẽ cứu y thoát khỏi cảnh lao cung và sẽ hái vài trái Chu Sa Tuyết quả về tặng đạo trưởng. Xin cho biết tính danh và dung mạo của lệnh lang? - Khuyển tử năm này đã ngũ tuần, người thấp bé như tiểu đồng, giữa trán có cục bướu nhỏ như son. Tến hắn là Tả Kiến Tường. Công tử cứ bảo rằng Hồng Hạc chân nhân phái đến. Lão lại bảo:
    - Công tử cởi y phục ra đị Bần đạo có một loại thuốc Kim Sang rất thần diệụ Tống Thu cảm kích cởi quần áo, Hồng hạc chân nhân bôi lên bốn vết thương nơi bả vai và đùi ta một chất lỏng sền sệt màu trắng như sữa rồi dùng vải sạch băng chặt lạị Chàng nghe thương tích mát rươi, mất cả cảm giác đauđớn. Chàng chưa kịp nói lời cảm tạ thì lão đưa thêm một hoàn thốc xanh biếc lớn bằng hạt đậu và rất thơn tho:
    - Viên linh đơn này sẽ giúp vết thương mau lành hơn. Tống Thu vừa bỏ vào miệng đã nghe bảo mệnh cổ trùng khuấy động trong người dữ dộị Chàng hiểu ngay viên dược hoàn kia có độc, vội dấu xuống dưới lưỡi, giã đò như đã nuốt. Đạo sĩ không nhận ra, vui vẻ dặn dò Hồng Hạc:
    - Hạc nhị Từ nay ngươi theo công tử đây, khi nào gặp Kiến Tường thì đưa gã về am. Tống Thu bình thản nói:
    - Phải chi đạo trưởng tặng luôn Hồng Hạc cho tại hạ thì hay biết mấỵ Như vậy mới đáng công tại hạ đến Kim Linh Tự cứu lệnh lang. Chân nhân nói với vẻ tự tin:
    - Bần đạo sẵn lòng kính tặng, chỉ sợ Hạc nhi khôn chịu theo công tử mà thôị Tống Thu mỉm cười bí ẩn:
    - Đó là việc của tại hạ. Giờ xin cáo biệt. Đội ơn đã ban linh vật. Chân nhân hơi ngỡ ngàng, nhìn theo bóng chim bay xa dần. Lát sau, lão lẩm bẩm:
    - Ngươi tưởng có thể sống mà chiếm linh cầm của lão phu saỏ * * * Nhắc lại thần mã Ô Vân Cái Tuyết bị Tống Thu xô xuống nước sông Hoài, dạt vào bờ Nam. Nó hí lên thảm thiết rồi tìm đường trở lại Tín Dương. Mãi đến tối mới tới nơị Vân nhi chạy và trong, đứng trước đại sanh hí vang. Thiên Địa Song Tà và mọi người đang chuẩn bị lên đừong, kinh hãi chạy rạ Thấy tuấn mã không người cưỡi, trên yên còn dính một mũi tên, Thiên Tà than dài:
    - Thôi rồị Chúng ta đã trúng kế điệu hổ ly sơn của Thiên Hồng Bang. Không hiểu Thu nhi đâu mà tuấn mã lại về một mình. Mọi người nghe như sét đánh bên tai, đứng chết lặng. Thiên Tà vươn tay nhổ mũi tên ra khỏi yên ngựa, thấy tay mình ẩm ướt, lão mừng rỡ bảo:
    - Yên ngựa ướt nhẹp chứng tỏ Thu nhi ngộ nạn khi sang sông. Như vậy thì còn có hy vọng. Chúng ta mau ra đáy xem saỏBa nữ nhân đang khóc vùi, nghe nói thế liền gởi con cho Bạch Lan rồi theo Song Tà. Đến bờ sông, nghe nói đò đã chìm gần bến bên kia, họ mướn thuyền nhỏ sang sông. Những cánh tay mạnh mẽ đẩy thuyền lướt đi như tên bắn. Cạnh mép nước bờ Bắc, gã lãi đò cùng mấy chục người đang cố sức kéo chiếc đò thủng đáy lên bờ dưới ánh sáng của cây đuốc nhựa thông. Ba chiếc thuyền con ghé vàọ Song Tà và Hiên Viên Đạo lên trước, tám người kia cũng nhảy theọ Địa Tà nóng nảy hỏi:
    - Trong đám các ngươi ai là người mục kích cuộc chiến chiều naỷ Giọng bà lạnh lẽo và chát chúa như đinh đống vào taỵ Gac lái đò vội buông dây chạy ra nói:
    - Bẩm lão thái, chính tiểu nhân là người duy nhất còn sống sót. Địa Tà cố nán bi thương hỏi tiếp:
    - Vậy ngươi có biết tình trạng của chabgf công tử áo trắng dắt thoe một con ngựa đen tuyền hay không? - Bẩm lão thái ! Lúc đò sang đến gần bờ, mấy trăm cung thủ núp trong bụi lau bắn tên như mưạ Vị công tử ấy đẩy tuấn mã xuống sông rồi múa quạt che thân. Tiểu nhân thấy rõ chàng ta bị trúng bốn mũi vào tai và chân tả. Sau đó công tử đạp thủng đáy và rồi chui xuống nước. Bọn cường đạo có lục soát mặt sông rất lâu mà không thấy gì cả. Hiên Viên Đạo thở phào:
    - Thế thì không saọ Thu nhi thân hoài tuyệt học, chẳng thể chết vì bốn mũi tên ấy được. Độc Thủ Linh Hồ băn khoăn:
    - Vãn bối chỉ sợ đầu tên tẩm chất kỳ độc. Thiên Tà giật minh:
    - Đúng vậy ! Không hiểu ngoài chất Tiêu Hồn Đoạt Phách tán, lão còn có loại tuyệt độc nào khác hay không? Tang Luân Tống vội hỏi:
    - Thế mũi tên lúc nãy đâu rồỉ Thiên Tà bối rối đáp:
    - Lão phu không mang theọ Địa Tà cười nhạt:
    - Lão chẳng được tích sự gì. Chỉ còn cách kéo chiếc đò kia lên thôi, chắc chắn tên cắm trên ấỵMọi người khen phải, ùa xuống đuổi đám thần dân ra, nắm lấy dây kéo mạnh. Sức họ hợp lại ước hơn vạn cân nên chiếc đò ngoan ngoãn trồi lên, nằm trên bãi cát. Lãnh Diện nhảy đến nhổ vài mũi tên trên mạn thuyền, đưa cho Tang thần ỵ Lão ngửi thử, hoan hỉ nói như reo:
    - Không sao ! Đây chính là chất độc Tiêu Hồn Đoạt Phách tán. Thu nhi mang trong người mấy trăm viên giải dược, chẳng thể nào chết được. Bích San nức nở:
    - Nhưng hiện giờ tướng công đang ở đâu mới được chứ? Bỗng từ trên không vọng xuống tiếng nói quen thuộc:
    - Ta chưa chết mà sao muội khóc làm gì? Nỗi vui mừng và sửng sốt hòa quyện với nhaụ Tống Thu cho Hồng Hạc hạ cánh xuống. Ba người quên cả thẹn thùng chạy đến bên trượng phụ Chàng vuốt tóc họ an ủi:
    - Giờ tai họa đã quạ Ta lại có thêm linh cầm tối bảo nàỵ Các nàng mau quay lại nhà để ta đến Thiếu Lâm cho kịp. Chàng quay sang bảo bọn thủ hạ:
    - Thái Bạch cấp tốc cưỡi thần mã đi Hà Bắc, đến Ngũ Đài Sơn do thám Kim Linh tự. Xong việc ở Tung Sơn ta sẽ đến ngaỵ Bốn người còn lại hộ tống tam vị phu nhân về trang. Biết tình hình cấp bách, họ vội làm theo ý Tống Thụ Như vậy chỉ còn Song Tà và Hiên Viên Đạo đi cùng chàng đến Thiếu Lâm tự. Tống Thu bảo Hồng Hạc bay theo còn chàng dùng khinh công vừa đi vừ kể lại cho các trưởng bối nghe cuộc tạo ngộ với Hồng Hạc chân nhân. Thiên Tà nhiếu mày:
    - Cũng may mà Thu nhi có Bảo mệnh cổ trùng trong người nên kịp thời phát hiện dã tâm của đạo sĩ lạ mặt kiạ Ta không biết lai lịch của Hồng Hạc chân nhân nhưng có thể đoán chắc rằng Kim Linh thiền sư là bậc chính nhân. Thiền sư giam hãm gã Tả Kiến Tường kia suốt chín năm chắc không phải vì gã trộm Chu Sa Tuyết Quả. Khi đến Ngũ Đài Sơn Thu nhi hãy hỏi cho ra lẽ. Địa Tà âu yêm trách chàng:
    - Lúc thấy tuấn mã trở về trang một mình. Ta đã dùng Bảo mệnh cổ trùng để liên lạc. Sao không thấy Thu nhi trả lờỉ - Bẩm mẫu thân ! Có lẽ lúc ấy hài nhi đang vận khí trị thương nên không nghe thấỵ Địa Tà nghiêm giọng:
    - Lần sau nếu có chuyện gì thì phải lập tức báo về ngay, không được để mọi người lo lắng thương tâm. Bảo mệnh cổ trùng là kỳ bảo thế gian có mộtkhông hai, vượt ngoài sự hiểu biết của con người, Thu nhi may mắn có được sao không biết tận dụng !
    Tống Thu cúi đầu nhận lỗi, lên lưng thần điêu đi trước. Ba lão nhân cùng thi triển khinh công lướt maụ Mờ sáng Tống Thu cho Hồng Hạc đảo một vòng quanh đỉnh Thiếu Thất, thấy cảnh vật tĩnh lặng êm đềm chàng mừng rỡ hạ cánh. Toán tăng nhân tuần tra trước sân phát hiện hoảng hột la lên. Cả đời họ chưa bao giờ thấy một con chim to lớn đến thế. Nhưng khi thấy Tống Thu từ lưng chim bước xuống họ vui mừng khôn xiết, chạy lại chào hỏị Chàng là đại ân nhân mấy lần cứu mạng Thiếu Lâm tự nên ai cũng hết lòng tôn kính. Phổ Luân thiền sư và bốn sư đệ nhanh chóng ra tiếp khách. Tống Thu nói ngay:
    - Thiên Hồng Bang đã kéo đại quân đến tấn công quí tự. Nguy hiểm nhất là lão Độc Ngô Công thường ỷ vào bầy rết baỵ Chúng ta phải chuẩn bị ngay mới kịp. Lát sau mấy trăm tăng lữ ùa xuống chân núị Họ vào nhà những hộ nông dân canh tác trên đất của chùa xin rơm và phân gà. Sau trận tai kiếp vừa qua, mấy trăm đệ tử tục gia từ bốn phương đã về Tung Sơn bổ sung cho số sư sãi tử nạn. Phái Võ Đang cũng có được gần trăm ngườị Tổng cộng là gần ngàn cao thủ. Họ được uống thuốc giải Tiêu Hồn Đoạt Phách tán nên yên lòng chiến đấụ Cuối giờ tỵ, Song Tuyệt Hầu Gia và Võ Lâm Độc Thánh thống lãnh hơn ngàn bang chúng tiến đánh Thiếu Lâm. Các phòng tuyến phía dưới đã rút cả lên núi nên Thiên Hồng Bang không hề gặp sức kháng cự nào, tiến lên như vũ bãọ Nhưng một hàng rão gỗ đã đã vây quanh chùa cách một tầm tên bắn. Trận mưa phi thạch bay ra chặn đứng bước tiến đối phương. Độc Ngô Công Thường Ỷ Tiếu là một lão già đen đúa gấy gò tóc tai bù xù. Lão ra lệnh cho các Miêu nhân mở chuồng độc vật, thả đàn ngô công. Hàng vạn con vật gớm ghiếc bay về phía tuyến phòng ngự. Song những đốm rơm để cách quãnh trước mặt các nhà sư đã bốc cháy tỏa ra một mùi rất khó chịụ Đàn rết bay gặp khắc tinh bay tán loạn không còn nghe sự điều khiển của Độc Ngô Công nữạ Độc Thánh thấy vũ khí thứ nhất đã bị vô hiệu hóa, lão giận dữ quát thủ hạ tiến lên. Hàng trăm mũi tên mang độc cầu rơi xuống phòng tuyến Thiếu Lâm. Chỉ sau một đợt tên, hàng ngũ đối phương rối loạn lên rồi im lặng như tờ. Song Tuyệt Hầu Gia mừng rỡ ra hiệu tiến quân. Lão cùng Độc Thánh đi trước mở đường. Hai người lướt rất nhanh như tên bắn hạ thân trên bức tường phòng ngự bằng thân cây đảo mắt quan sát. Nhưng bất ngờ từ trên những tàn cây cao cạnh đấy có sau bóng người nhảy xuống. Là những người đang gục ngã vì chất độc kia chồm dậy xông vào bọn bang chúng. Đạo kiếm quan lạnh lẽo của người thứ nhất vẽ thành nhữngchiếc móng rồng sáng bạc trùm lấy người Độc Thánh. Năm cây thiền trượng và một thanh kiếm nhắm mục tiêu là Sầm Cẩm Ỵ Hai lão ác ma dù có võ công xuất chúng cũng chẳng thể đối phó kịp. Độc Thánh và Hầu Gia kinh hãi vung trường kiếm đón chiêụ Nhưng Tống Thu đã quyết giết cho được Đào Vị Ngã nên dồn hết công lực và chiêu Phi Long Tại Thiên. Đồ Long kiếm chém gẫy trường kiếm của Độc Thánh và chụp vào ngực lãọ Độc Thánh rú lên thảm thiết rơi xuống đất, ôm ngực giương đôi mắt phẫn hanạ nhìn đối thủ. - Thì ra kẻ đánh lén lão phu là tiểu tử ngươi !
    Tống Thu cười nhạt:
    - Ác giả ác báọ Lão mai phục ta ở bến đò sông Hoài thì giờ còn trách gì nữa !
    Độc Thánh gục chết mà mắt vẫn mở trừng trừng. Bên kia Song Tuyệt Hầu Gia trúng liền ba cây thiền trượng vào vai và lưng, máu miệng phun thàn vòi nhưng không chết. Huyết Quang Ma Công quả là kinh hãi thế tục. Lão ác ma ném thanh kiếm gãy vào một chỗ rồi múa tít song chướng, hóa thành một luồng Hồng Quang lao về phía chưởng môn phái Võ Đang. Thanh Trần đạo trưởng vội mang kiếm chống đỡ. Năm cao thủ Thiếu Lâm cũng ập vào hỗ trợ. Sầm Cẩm Y vẫn bỏ trống hậu tâm song chưởng ve vẩy phá tan màn kiếm quang, giáng vào ngực Thanh Trần. Đạo trưởng rú lên thảm khốc, lăn lông lốc trên mặt đất. Song Tuyệt Hầu Gia lãnh thêm hai trượng nữa của Phổ Hòa và Phổ Trú, hộc ra một búng máu nhưng thân hình vẫn lao nhanh xuống núị Năm cao tăng ngẩn ngơ trước thần công của họ Sầm, đuổi theo truy sát. Bọn bang chúng Thiên Hồng Bang bị tập kích bất ngờ nên thương vong rất nhiềụ Bản lãnh chúng lại không bằng các tăng lữ Thiếu Lâm làm sao chống cự lạị Nay phó giáo chru mạng vong, giáo chủ thì mang thương đào tẩu, chúng mất cả tinh thần bỏ chạy tán loạn. Độc Ngô Công nhờ đan rết bảo vệ nên thoát đi dễ dàng. Cái chết của mấy trăm đệ tử Thiếu Lâm hồi năm ngoái đã khiến quần tăng nổi lòng sầu hận, họ đuôti theo bén gót. Tống Thu thấy Hầu Gia đào tẩu cũng theo chân các cao tăng truy đuổị Sầm Cẩm Y thoát xuống chân núi thì gặp Thiên Địa Song Tà và Hiên Viên Đạọ Ba người này đã đến hơn khắc ngồi chờ thú dữ xổng chuồng. Hiên Viên hồ chủ cười ha hả đón đường Song Tuyệt:
    - Nghe danh Hầu Gia đã lâu, xin nán lại chỉ giáo cho lão phu vài chiêu tuyệt học. Miệng thì nói, song thủ lão vỗ liền tám chưởng. Hiên Viên Đạo ngộ kỳ duyện, công lực và võ nghệ đều cao siêu nhưng chưa hề đấu với aị Nay có dịp lão phấn khởi trổ hết tài nghệ. Toàn Cơ Quyền pháp do lão thi tóố còn lợi hạihơn Tống Thu bội phần, chiêu thức liên miên bất tuyệt, trong vòng bốn mươi chiêu họ Sầm đã trúng ba đòn. Song Tà ngồi trên tảng đá vỗ tay tán thưởng. Tống Thu và năm cao tăng hàng chữ Phổ đến nơi cũng phụ họa theọ Đến chiêu thứ một trăm, Hiên Viên Đạo quát vang như sám, hóa thành bảy bóng anh vây chặt Hầu Giạ Sầm Cẩm Y vội quay tít thân hình dệt lưới chưởng quanh mình. Hiên Viên hồ chủ cười vang ập vào tấn công. Song chưởng của lão mãnh liệt như cuồng phong đẩy Sầm Cẩm Y văng ra sau hơn trượng, máu miệng tuôn ra như suốị Bỗng có tám bóng trắng lướt đến như cơn gió, hợp chưởng tấn công các cao tăng Thiếu Lâm và Tống Thụ Sáu người vội cử chưởng chống đỡ. Song Tà thấy chưởng phong có màu vàng điểm những đốm hàn tinh óng ánh, nhận ra Kim Quang Phật Chưởng, vội nhảy đến hỗ trợ. Chưởng kình chạm nhau nổi vang rền, phe Tống Thu ra tay không đều nhau nên kém thế hơn. Phổ Hòa, Phổ Trúc bị đẩy lùi nửa trượng máu rỉ khóe miệng. Đối phương chính là Thiên Trúc bát đại giáo sĩ. Họ thắng chiêu đầu, đắc ý đánh thêm chiêu thứ haị Hiên Viên Đạo vội bỏ mặc Song Tuyệt Hầu Gia lao đến hợp lực cùng mọi ngườị Nhờ vậy mà đảo ngược được tình hình, tám giáo sĩ Thiên Trúc bị đẩy lùị Trong lần va chạm thứ ba, bọn giáo sĩ nương theo sức phản chấn đào tẩụ Trước đó Song Tuyệt Hầu Gia đã bất ngờ chồm dậy phóng đi như luồng gió thoản. Lão đang nằm im như đã chết nên đám đệ tử Thiếu Lâm bị bất ngờ không tập trung cản. Tống Thu nhìn theo nói với giọng tiếc rẻ:
    - Sầm Cẩm Y chưa chết thì võ lâm chưa thể thái bình. Phổ Luân thần sư trấn an:
    - Dẫu sao họ Sầm cũng phải mất ít nhất là nửa năm mới bình phục và gây dựng lại lực lượng khác. Tiếng khóc rấm rức của bọn đệ tử tục gia Võ Đang cạnh xác Thanh Trần đạo trưởng khiến lòng người nặng trĩụ Bọn Tống Thu bèn cáo từ Thiếu Lâm tự Phổ Luân phương trượng nói với giọng cảm kích:
    - Lại lần nữa Bách Lý thí chủ thi ân với Thiếu Lâm. Lão nạp xin ....
    Thiên Tà vội xua tay, cười ha hả:
    - Thiền sư đừng để tâm làm gì. Giáng ma vệ đạo là việc chung của người hiệp sĩ. Bốn người quay bước, rời núi Thiếu Thất. Song Tà và Hiên Viên Đạo trở lại Tín Dương. Tống Thu lên lưng Hồng Hạc đi Hà Bắc.

Trang 3 / 4 ĐầuĐầu 1234 Cuối Cuối

Chủ Đề Tương Tự

  1. Gương Tầy Liếp
    By giavui in forum Truyện Ngắn Audio
    Trả Lời: 2
    Bài Viết Cuối: 10-20-2017, 08:05 PM
  2. Gia Đình Và Những Vấn Đề Của Gia Đình Hiện Đại
    By giahamdzui in forum Audio Khoa Học Xã Hội
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 12-21-2013, 07:02 PM
  3. Trả Lời: 4
    Bài Viết Cuối: 07-21-2012, 10:46 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •