Chính phủ Nhật Bản đã cảnh cáo một công ty phiên dịch tư nhân khi nhân viên của họ đã dịch thêm thắt phát ngôn của Thủ tướng Shinzo Abe về việc so sánh quan hệ Trung - Nhật như quan hệ Anh - Đức trong Thế chiến thứ nhất khiến cho Trung Quốc giận dữ.



Thủ tướng Nhật Bản Shinzo Abe phát biểu tại Diễn đàn Kinh tế Thế giới ngày 22-1. Ảnh: AP
Theo báo Asahi ShimbunSankei Shimbun cuối tuần qua, Bộ Ngoại giao Nhật Bản cho biết ông Abe không hề đưa ra những câu phát ngôn kiểu so sánh như thế tại buổi họp báo bên lề Diễn đàn Kinh tế Thế giới ở Davos (Thụy Sĩ) vào tháng trước.
Một quan chức cho hay Bộ Ngoại giao đã cảnh cáo công ty cũng như người phiên dịch nhưng không nêu chi tiết về vụ việc.
Trước đó, phát ngôn của ông Abe được dịch sang tiếng Anh, đã so sánh mối quan hệ Nhật Bản - Trung Quốc hiện tại giống như quan hệ giữa Anh và Đức trong chiến tranh thế giới I và cho rằng cả 2 nước đang trong tình huống tương tự.
Tuy nhiên, một bản sao của bài phát biểu bằng tiếng Nhật của Thủ tướng Abe cho thấy không hề có nội dung so sánh như trên.
Theo bản tiếng Nhật, khi trả lời phóng viên về khả năng xảy ra chiến tranh giữa Trung Quốc và Nhật Bản, ông Abe nói: “Đánh dấu 100 năm kể từ thế chiến I đến nay. Vào thời điểm đó, Anh và Đức đều có quan hệ kinh tế vững mạnh nhưng lại xảy ra chiến tranh. Tôi đề cập đến yếu tố lịch sử này như một lời bình luận thêm. Nếu điều giống như các bạn đề cập xảy ra sẽ dẫn đến tổn thất nghiêm trọng không chỉ đối với Trung Quốc và Nhật Bản mà còn cả thế giới. Chúng ta phải đảm bảo điều đó không nên xảy ra”

theo nld