Tự Do - Vui Vẻ - Tôn Trọng - Bình Đẳng

Upload Hình Ảnh Chữ Trang Trí My Album My Music Tạo Index


Tự Do Tôn Giáo
Thời Sự Chính Trị
Góc Bếp Ngũ Vị
Nhạc Việt Nam
Show Ca Nhạc - Hài

>>Suy Ngẫm: “ * Hạnh phúc sẽ tự mất đi khi nào người ta tự thỏa mãn về nó. Hạnh phúc sẽ chỉ bền vững khi người ta luôn luôn vươn tới và hoàn toàn khát vọng.
K.G. Paustopski
Trang 3 / 3 ĐầuĐầu 123
Results 21 to 22 of 22

Chủ Đề: Chết dưới tay Trung Quốc - Peter Navarro và Greg Autry

  1. #1
    Join Date
    Oct 2010
    Bài Viết
    7,107
    Thanks
    9
    Được Cám Ơn 14 Lần
    Trong 14 Bài Viết

    Chết dưới tay Trung Quốc - Peter Navarro và Greg Autry

    .

    Chết dưới tay Trung Quốc
    Peter Navarro và Greg Autry






    Những lời khen ngợi dành cho cuốn sách
    “Chết dưới tay China”

    * “Bản thân tôi đã thoát khỏi sự kiểm soát của Đảng Cộng sản China và bây giờ được hưởng một cuộc sống tự do ở Mỹ. Việc tất cả mọi người ở đất nước mà tôi yêu mến hiểu rằng sự xâm lăng đối với quyền con người của chính phủ China không chỉ dừng lại ở biên giới China là rất quan trọng. Các lãnh đạo Đảng Cộng sản China tin rằng họ đang có chiến tranh với nền dân chủ và tự do, và với bất kỳ chính phủ nào đang hỗ trợ các giá trị này. Chết dưới tay China là cuốn sách hoàn hảo để giải thích những nhà chiến lược của Bắc Kinh đang chiến đấu và đưa cuộc chiến tranh đó ra toàn thế giới như thế nào”
    - Li Fengzhi, cựu đặc vụ, Bộ An Ninh Quốc Gia China

    * "Tại thời điểm có một nhận thức cho rằng China là cường quốc tiếp theo của thế giới, cuốn sách này sẽ đặt sự chú ý vào một khía cạnh khác của China, một quốc gia dường như không sẵn sàng là một thành viên có trách nhiệm của tình hữu nghị và tôn trọng giữa các quốc gia. Thất bại của cộng đồng quốc tế trong việc xem xét hiện thực China này không chỉ gây bất lợi cho phần còn lại của thế giới, mà chủ yếu cho người China, Tây Tạng, và những người khác, những người đang phải đối mặt với các hậu quả này hàng ngày".
    - Bhuchung K. Tsering, Phó chủ tịch, Chiến dịch quốc tế cho Tây Tạng


    * "Là một nhà báo người được sinh ra và lớn lên ở China và đã viết báo về China trong nhiều năm, tôi rất ấn tượng với sự hiểu biết rộng lớn của các tác giả về các vấn đề của China và quan trọng nhất là sự hiểu biết rõ ràng và sáng suốt nội tình China và mối quan hệ với Mỹ".
    - Simone Gao, Người dẫn chương trình và nhà sản xuất giành nhiều giải thưởng của chương trình Zooming In, TV triều đại Đường mới


    * "Sự mở mắt quan trọng cho tất cả người Mỹ, Chết dưới tay China là một cuốn sách phải đọc trước hành trình tiếp theo đến với Walmart - hay có lẽ là dòng người thất nghiệp."
    - Stuart O. Witt, Tổng giám đốc, Cảng hàng không Mojave, Phi công thử nghiệm; tốt nghiệp USN TOPGUN

    * "310 triệu người Mỹ nên bắt đầu nghe những gì Peter Navarro và Greg Autry viết trong Chết dưới tay China - về việc 1,3 tỷ người dân China dưới sự chỉ đạo của một chế độ độc tài toàn trị đang hủy hoại kế sinh nhai của họ như thế nào. Tiếng chuông tự do của cuốn sách này nên đánh thức các nhà lãnh đạo Mỹ ra khỏi giấc ngủ của họ để họ cuối cùng- cuối cùng- nhận ra rằng các chính sách kinh tế của China đang làm phá sản Liên bang Hoa Kỳ. Navarro và Autry mô tả việc này đơn giản nhất có thể, và quan trọng là làm thế nào để Mỹ đối phó với mối đe dọa này."
    - Richard McCormack, Nhà xuất bản và biên tập, Manufacturing & Technology News

    *
    "Giống như Paul Revere thời hiện đại, cuốn sách này đưa ra những cảnh báo khẩn cấp nhất về một China đang quân sự hóa nhanh chóng, bảo hộ và trọng thương, đang phá hủy một cách có hệ thống nền kinh tế Mỹ dưới biểu ngữ giả dối về tự do thương mại- và trong quá trình này, làm suy yếu nghiêm trọng phòng thủ quốc gia của chúng ta. Cuốn sách này nên được yêu cầu đọc cho mọi người dân Mỹ và có trong tay của tất cả các Dân biểu Mỹ. "
    - Ian Fletcher, Chuyên gia Kinh tế Cao cấp, Liên minh cho một nước Mỹ thịnh vượng

    *
    "Một cú bắn của súng trường công suất lớn nhằm vào điểm chết ngay hồng tâm Bắc Kinh".
    - Dylan Ratigan, Người dẫn chương trình "MSNBC’s The Dylan Ratigan Show".


    *
    "Chết dưới tay China là minh chứng tiếp theo cho việc chúng ta đang gieo những hạt giống cho sự sụp đổ của chính chúng ta. Navarro và Autry thể hiện chi tiết cách thức mà cộng sản China ăn cắp công ăn việc làm và công nghệ Mỹ, bán lại cho chúng ta sản phẩm kém chất lượng, và sau đó sử dụng lợi nhuận thu được để xây dựng các loại vũ khí đẩy toàn bộ thế giới vào nguy hiểm. Cuốn sách này gây sốc và là một cuốn sách phải đọc đối với tất cả mọi người"
    - Paul Midler, Tác giả của “Sản xuất kém chất lượng tại China”
    "

    * "Chết dưới tay China không chỉ mô tả chính xác tầm cỡ các mối đe dọa quân sự và kinh tế của một China đang lớn mạnh. Các tác giả còn chỉ ra một cách chính xác và dứt khoát nhũng kẻ phản bội và những kẻ biện hộ của China ở Mỹ, những người đang giúp đỡ để làm cho bất cứ điều gì cho sự trỗi dậy của China, trừ hòa bình."
    - Alan Tonelson, Chuyên gia nghiên cứu, Hội đồng thương mại và công nghiệp Mỹ, AmericanEconomicAlert.org

    * "Lời kêu gọi hành động này nghiên cứu một cách cẩn thận và đưa ra chi tiết về những hiểm họa hiện hữu và rõ ràng- mọi thứ trừ hòa bình mà một China đang lớn mạnh gây ra cho thế giới. Bằng cách đó, nó khiến cho chúng ta phải đối mặt với sự thật không thể tránh được: Nếu chúng ta không hành động ngay bây giờ, chúng ta sẽ phải đối mặt gần như chắc chắn với "Cái chết dưới tay China”
    -Nghị sĩ Dana Rohrabacher, Quận 46 (Rep, CA)
    Nguồn: Trường Đại Học Chiến Tranh Chính Trị Dalat


    Lời giới thiệu

    Death by China hay Chết dưới tay Trung Quốc được viết bởi Giáo sư Kinh tế và Chính sách Công cộng tại Đại học California, Irvine, Peter Navarro và đồng sự Greg Autry. Quyển sách dày 320 trang này đã thống kê một cách cặn kẽ những chiêu thức kinh tế, xã hội, chính trị, và quân sự của Trung Quốc đã làm mất đi hàng triệu việc làm của Hoa Kỳ cùng với 5 hiểm họa quân sự mà Hoa Kỳ và thế giới tự do phải đối đầu trong những thập niên tới. GS. Navarro cũng phản biện mạnh mẽ những ý kiến của Thomas Friedman về thuyết "Thế giới phẳng". Ông cho rằng thế giới quả thật sự phẳng chỉ khi các quốc gia cùng tuân thủ một luật lệ chung. Trung Quốc không phải là trường hợp này.

    Trong vài tuần gần đây, chính trường Canada nóng bỏng bởi những sự kiện ký kết Hiệp ước Đầu tư Canada - Trung Quốc và việc CNOOC mua Nexen, cũng như an ninh quốc gia liên quan đến Huawei, ZTE, CNOOC, mà đằng sau là chính quyền Bắc Kinh hỗ trợ. Trong khi đó, chính khách và thương gia Canada thì thiếu kinh nghiệm làm ăn với các nước đang phát triển nhất là Trung Quốc.

    Chúng tôi, trong điều kiện làm việc hạn hẹp về thời gian và tài chính, cùng với quý bằng hữu khắp nơi mà chúng tôi không được phép nêu tên vì lý do gia cảnh và an ninh, đã khởi đầu việc dịch thuật cuốn Death by China với sự đồng ý của GS Peter Navarro. Chúng tôi sẽ chuyển đến quý vị bản dịch này, lần lượt theo sức có hạn [của mình], và theo nguyện vọng của quý bằng hữu là làm sao chuyển đến càng đông người đọc càng tốt, trong đó có đồng bào quốc nội và hải ngoại. Và nếu có thể, chúng ta giới thiệu nguyên tác bằng Anh ngữ đến những người bạn ngoại quốc, chính khách ngoại quốc quan tâm đến Việt Nam trong bối cảnh lịch sử thế giới hiện đại.

    Nếu chúng tôi có sai phạm về ngôn ngữ, ý tưởng, mong quý vị thông cảm, và gửi ý kiến xây dựng để chúng tôi hoàn thiện. Quý vị cũng sẽ có thể tìm thấy trên mạng một vài bản Việt ngữ với ngôn từ hơi khác biệt và nội dung đầy đủ hay tóm lược. Trong bản Việt ngữ của chúng tôi, chúng tôi cố gắng dùng những từ ngữ mà đồng bào hải ngoại thường dùng, đồng thời, khi ra sách, chúng tôi sẽ thêm phần phụ lục từ ngữ Anh - Việt cũng như Hoa (pinyin) - Việt để tiện tra cứu.

    TS. Lê Minh Thịnh,
    Giám đốc Điều hành phụ trách Ban Thông tin
    Cộng đồng Người Việt Quốc gia vùng Montreal
    Lời mở đầu

    Vào cuối những năm 1980, Trung Quốc ở trong tình trạng đầy phấn khích và đầy khả năng khi mà các luồng tư tưởng mới, quyền tự do cá nhân, và các cơ hội kinh tế chảy ồ ạt vào từ Tây phương như một dòng sông cuốn đi những rác rưởi của cuộc Cách mạng Văn hóa do Mao khởi xướng.

    Trong những năm đầy hy vọng này, tôi là thành viên của một nhóm các lãnh đạo sinh viên trẻ đứng ra kêu gọi cải cách chính trị để hợp với tư duy mới và đưa Trung Quốc đàng hoàng vào với thế giới hiện đại. Chúng tôi đã tổ chức các cuộc biểu tình và đọc diễn văn tại các trường học và các quảng trường trên khắp đất nước, và chúng tôi nhiệt thành tin rằng giới lãnh đạo cao cấp nhất của đảng Cộng sản Trung Quốc sẽ lắng nghe. Thay vào đó, phong trào của chúng tôi đã bị nghiền nát bằng làn súng xe tăng và những sự kiện bi thảm ngày 4 tháng 6 năm 1989 tại quảng trường Thiên An Môn, mà rất nhiều bạn đã kinh hoàng thấy trên TV.

    Ngày đó, nhiều thứ bị mất đi - không những chỉ mất mạng sống của rất nhiều người Trung Quốc dũng cảm mà chúng ta khóc thương mà còn mất cơ hội có một không hai để được sống tự do trong một Trung Quốc dân chủ với tương lai tươi sáng lạn nhất.

    Không lâu sau cuộc thảm sát tại quảng trường Thiên An Môn, tôi bị bắt giam, và cộng với hàng ngàn người biểu tình khác, đã phải chịu nhiều tháng bị tra tấn và ngược đãi. Trong thời kỳ đen tối này, tại nhiều nơi cực kỳ đen tối (hắc ám) khác nhau, nhiều bạn bè tôi đã chết; và cho đến hôm nay, một số nạn nhân Thiên An Môn còn sống sót vẫn đang còn bị lưu đày trong tù ngục hay trong các trại cưỡng bức lao động.

    Buồn thay, cả một thế hệ mới của thanh niên Trung Quốc chẳng biết điều gì đã xảy ra tại Thiên An Môn. Trong khi chúng ta sống ở Tây phương có thể tự do xem các đoạn video và hình ảnh trên mạng Internet liên quan đến vụ thảm sát, thì toàn bộ các tài liệu đó đã bị “tẩy rửa” theo đúng lễ nghi quan cách khỏi mạng Internet ở Trung Quốc bằng một đội quân kiểm duyệt hùng hậu.

    Cho đến nay tôi đã trải qua nửa đời người chiến đấu chống lại sự kiểm duyệt đó và đấu tranh cho tự do và dân chủ ở Trung Quốc. Hơn lúc nào hết, tôi nhiệt thành tin rằng bất cứ ai có lý trí ở bên ngoài Trung Quốc phải hiểu rõ được điều này:

    Hơn hai thập niên sau sự kiện Thiên An Môn, con hổ toàn trị vẫn không hề thay đổi các sọc vằn của nó. Thực vậy, khác hẳn với các quốc gia đã ổn định, sự chi tiêu của Trung Quốc cho công an và kiểm soát xã hội hiện đang ngày càng tăng, nhanh hơn cả ngân sách quốc phòng vốn đã tăng vùn vụt của Trung Quốc!

    Tôi thấy thật là điều mỉa mai hay đáng phẫn nộ khi thấy rằng chính nhiều quan chức đảng Cộng sản ngày xưa đã giám sát việc đánh đập, bỏ tù, và giết hại các bạn sinh viên của tôi trong sự kiện Thiên An Môn nay lại điều khiển sự bức hại không thương xót đối với các tín đồ tôn giáo như Pháp Luân Công (Falun Gong) và sự đàn áp tàn nhẫn các dân tộc thiểu số hòa bình như người Tây Tạng (Tibetants) và người Duy Ngô Nhĩ (Uighurs). Cũng chính đảng Cộng sản Trung Quốc đã cấp thời đàn áp mọi phong trào đối kháng chính trị như bản Tuyên ngôn Hiến chương 08 và Phong trào Cách mạng Hoa Lài đang lên. Chỉ có một thay đổi là bè lũ cầm quyền của thế kỷ mới này – hơn bao giờ hết - xảo quyệt hơn, lén lút hơn, và dùng kỹ thuật tinh vi hơn.

    Ngày nay, khi tôi đang sống thoải mái, an toàn, và tự do ở thành phố New York, tôi có thể hiểu được tại sao những người Tây phương lại khó có thể thấy rõ rằng đảng Cộng sản Trung Quốc là kẻ thù nguy hiểm – cho cả cho nhân dân Trung Quốc lẫn những dân tộc khác thế giới. Xét cho cùng, các nhà lãnh đạo ở Bắc Kinh trông có vẻ rất dễ mến trên TV, và ngày nay theo một chiến lược định sẵn họ cố gắng không lải nhải chống Tây phương như thời của Mao.

    Nhưng sự thật là sự thật, và chân lý vẫn là chân lý. Và khi các trang sách này lần lượt được mở ra, bạn sẽ đối mặt với từ sự thật này đến sự thật rành rành khác rằng kẻ cai trị ở Bắc Kinh vẫn tiếp tục đàn áp hung bạo những tiếng nói của chính người dân Trung Quốc ngay cả khi họ - một cách có hệ thống – làm tràn ngập thế giới bằng các hàng hóa nguy hiểm, sử dụng một loạt các vũ khí tác hại của chủ nghĩa con buôn và chủ nghĩa bảo hộ để hủy hoại nền kinh tế của Hoa Kỳ và Tây phương, và nhanh chóng trang bị vũ trang bằng những hệ thống vũ khí tốt nhất mà mạng lưới gián điệp tinh vi của họ có thể ăn cắp được từ Ngũ Giác Đài.

    Tôi cũng có thể hiểu tại sao những sự thực phũ phàng khiến cho ta thức tỉnh này lại có thể không ăn nhập gì với kinh nghiệm cá nhân của bạn. Khi du lịch đến Trung quốc, bạn có thể đã có một chuyến đi vui thích xuôi dòng Dương Tử, bị mê hoặc bởi đạo quân đất nung tại lăng Tần Thủy Hoàng, hứng khởi bước dọc theo Vạn Lý Trường Thành, hay bị hoàn toàn thu hút bởi Tử Cấm Thành. Hoặc thậm chí bạn có thể là một giám đốc kinh doanh người Mỹ ở Thượng Hải hay Thâm Quyến kiếm được bộn tiền và được thiết đãi các bữa tiệc thịnh soạn mà chẳng có lý do ngoài việc ngắm bầu trời trong xanh và một con đường gạch vàng trước mặt. Đáng tiếc là, hầu hết người Mỹ chưa bao giờ nhìn thấy một mặt khác của Trung Quốc và người dân Trung Quốc đã phải trả giá như thế nào cho tất cả sự “tiến bộ” này với một hệ thống sinh thái bị hủy hoại tàn khốc, tham nhũng, bất công xã hội, nhân quyền bị xâm phạm, thực phẩm độc hại, và quan trọng nhất là sự băng hoại tâm hồn con người.

    Mặc dù tôi nhớ Trung Quốc, nhưng Hoa Kỳ đã trở thành mái nhà thân yêu thứ hai của tôi; và sự hỗ trợ của người vợ đẹp cho tôi thấy hằng ngày rằng tại sao Hoa Kỳ là quốc gia hùng mạnh nhất thế giới. Tôi cũng thấy sức mạnh này ở rất nhiều điều nhỏ bé ở Hoa Kỳ, ví dụ như dòng chữ trên bửng xe hơi: “Tự do không phải miễn phí” (Freedom is not free).

    Cá nhân tôi biết rất rõ câu nói trên là thật đến thế nào. Tôi cũng biết rằng cái giá của tự do không phải lúc nào cũng đánh nhau bằng quân sự. Mà nó còn bao gồm những sự hy sinh cá nhân, chính trị và kinh tế để tranh đấu một cách hòa bình cho các quyền con người và dám bảo vệ những nguyên tắc tự do và dân chủ.

    Sẽ không bao giờ là một sự lựa chọn sai lầm khi đòi hỏi rằng chúng ta phải sống xứng đáng với những nguyên tắc ấy như hai tác giả Peter Navarro và Greg Autry đã nêu ra trong cuốn sách gây xúc động sâu xa này. Chính điều đó giải thích tại sao đã đến lúc các công dân của thế giới phải thực sự đứng về phía nhân dân Trung Quốc - chứ không phải là về phía chế độ hà khắc và lỗi thời dã man đang cai trị họ. Nếu có một sự thật vĩnh viễn còn nổi bật lên sau sự kiện Thiên An Môn, thì sự thật đó là chỉ có một nước Trung Quốc tự do và dân chủ mới có thể làm lợi cho thế giới.

    Baiqiao Tang, người biểu tình tại quảng trường Thiên An Môn
    và là đồng tác giả của cuốn “Hai nước China của tôi: Hồi ký của một tên phản cách mạng Trung Quốc”
    New York ngày 23/03/2011.
    _http://tdhctct.com/index.php?option=com_content&view=article&id=2164% 3Ali-m-u&catid=62%3Avn-kh-c-trai&Itemid=121
    Last edited by khieman; 03-14-2016 at 09:02 PM.

  2. #21
    Join Date
    Oct 2010
    Bài Viết
    7,107
    Thanks
    9
    Được Cám Ơn 14 Lần
    Trong 14 Bài Viết
    .





    Mục Lục

    Lời giới thiệu

    Lời mở đầu


    CHƯƠNG 1
    Đó không phải là sự chỉ trích Trung Quốc, đó là sự thật.


    Phần I
    Người mua hãy cực kỳ cảnh giác
    CHƯƠNG 2
    Chết vì chất độc của Trung Quốc:
    Thịt gà thì miễn phí nhưng phải đền người

    CHƯƠNG 3
    Chết bởi đồ rẻ tiền Trung Quốc: Bóp nghẹt trẻ em của chúng ta từ trong nôi


    Phần II
    Những Vũ khí Hủy diệt việc làm

    CHƯƠNG 4
    Cái chết đối với nền tảng sản xuất Mỹ: Tại sao chúng ta không giải trí (hay làm việc) ở Peoria nữa?

    CHƯƠNG 5
    Chết bởi thao túng tiền tệ: ngọa hổ, công long

    CHƯƠNG 6
    Chết bởi những doanh nghiệp Mỹ phản bội: Khi màu xanh đô la che lấp màu cờ Mỹ


    CHƯƠNG 7
    Chết dưới tay con Rồng thực dân: Thâu tóm nguồn tài nguyên – Thao túng thị trường thế giới


    Phần III
    Chúng ta sẽ chôn ngươi, theo phong cách Trung Hoa

    CHƯƠNG 8
    Chết dưới tay hải quân biển xanh: Vì sao báo động đỏ từ việc gia tăng quân sự của Trung Quốc.


    CHƯƠNG 9
    Chết dưới tay gián điệp Trung Quốc: Cách "máy hút bụi" Bắc Kinh cuỗm sợi thừng để treo cổ chú Sam


    CHƯƠNG 10
    Chết dưới tay tin tặc mũ Đỏ: Từ “Hắc khách” Thành Đô đến những con chip Mãn Châu


    CHƯƠNG 11
    Chết dưới thanh kiếm laser của dòng họ Lưu:
    Mẹ, hãy nhìn, đó là ngôi sao chết chóc đang chiếu xuống Chicago


    Phần IV
    Cẩm nang cho người đi nhờ xe đến nhà tù Trung Quốc


    CHƯƠNG 12
    Án tử hình cho Hành tinh lớn: Bạn có muốn bị rán nóng cùng sự Khải huyền?


    CHƯƠNG 13
    Chết vì tàn sát kiểu Trung Quốc:
    Khi Mao gặp Orwell và Đặng Tiểu Bình tại quảng trường Thiên An Môn

    CHƯƠNG 14
    Chết dưới tay Trung Quốc ở Trung Quốc:
    Thượng Hải hóa bộ gien ở vùng nóc nhà thế giới và các câu chuyện trần tục khác



    Phần V
    Hướng dẫn để sống sót và kêu gọi hành động

    CHƯƠNG 15

    Chết bởi kẻ ủng hộ Trung Quốc: Fareed Zakaria biến đi

    CHƯƠNG 16
    Sống với Trung Quốc:
    Làm thế nào để Tồn tại và Thịnh vượng trong thế kỷ của Rồng

    Lời Kết



    PETER NAVARRO VÀ GREG AUTRY
    CHẾT DƯỚI TAY TRUNG QUỐC


    &&&



  3. #22
    Join Date
    Oct 2010
    Bài Viết
    7,107
    Thanks
    9
    Được Cám Ơn 14 Lần
    Trong 14 Bài Viết
    .

    Ý kiến của người post:
    Đây là ấn bản của dịch giả Trần Diệu Chân, đã có phát hành ngoài hiệu sách, người post xin giới thiệu với quý độc giả để nếu quý vị không tiện đọc trên internet thì có thể mua cuốn này.
    QH


    Buổi ra mắt bản dịch Việt ngữ 'Chết bởi Trung Quốc'





    Tiến sĩ Trần Diệu Chân dịch tác phẩm này sang Việt Ngữ với tựa đề "Chết bởi Trung Quốc
    Ðương đầu với con Rồng - Lời kêu gọi Hành Ðộng Toàn Cầu."


    Hôm 26 tháng 12, tại Hoa Kỳ, đa số các cửa hàng có truyền thống dành ngày này cho khách hàng mang trả hay đổi những món quà không vừa ý đã mua hay nhận trong dịp Giáng Sinh. Trong ngày hôm nay, có lẽ nhiều người mang trả lại những hàng hóa không thích hợp với họ, hay là không đúng tiêu chuẩn an toàn.

    Sự kiện hàng hóa không đúng tiêu chuẩn an toàn nhưng rẻ hơn hàng hóa làm tại Hoa Kỳ ngày càng nhiều, kể từ khi Trung Quốc gia nhập tổ chức Thương Mại Thế Giới WTO vào tháng 12 năm 2001. Tình trạng hàng hóa với giá thành thấp vì sản xuất tại Trung Quốc, hấp dẫn giới tiêu thụ, làm nhiều hãng xưởng tại Hoa Kỳ phải đóng cửa, gây nên tình trạng kinh tế Hoa Kỳ sa sút. Nhiều người không chỉ quan ngại cho tình trạng kinh tế mà còn lo ngại những hàng hóa này ảnh hưởng đến sức khỏe của con người.

    Ngược dòng thời gian, vào ngày 7 tháng 3, năm 2011, đài truyền hình Hoa Kỳ ABC, trong mục "ABC World News Tonight", bà Diane Sawyer, một phóng viên nổi tiếng của TV Hoa Kỳ, có chương trình dài một tuần để cổ động dân Mỹ mua hàng "Made in America" nhằm hâm nóng lại phong trào do tổng thống Reagan khởi xướng từ năm 1985 khi ông ký sắc lịnh, chọn Tháng 12 hàng năm là tháng mua hàng “Made in America”. Chương trình này nhắc nhở người Hoa Kỳ cần mua hàng nội địa để bày tỏ lòng ái quốc và giúp phát triển kinh tế trong nước thay vì tham rẻ mua hàng thiếu tiêu chuẩn an toàn sản xuất, đạo đức, và cạnh tranh bất chính từ nước ngoài, nhất là từ Trung Quốc.

    Đến ngày 11 tháng 5, năm 2011 tác phẩm "Death by China: Confronting the Dragon - A Global Call to Action" của hai giáo sư kinh tế Peter Navarro and Greg Autry ra mắt tại Hoa Kỳ. Tiến sĩ Trần Diệu Chân dịch tác phẩm này sang Việt Ngữ với tựa đề "Chết bởi Trung Quốc - Ðương đầu với con Rồng - Lời kêu gọi Hành Ðộng Toàn Cầu." Tiến sĩ Trần Diệu Chân đã ra mắt tác phẩm được biên dịch này lần đầu vào ngày 11 tháng 11 năm 2012, tại Little Saigon, thuộc Tiểu bang California. Chiều thứ Bảy ngày 15 tháng 12, cuốn sách được ra mắt tại Trụ sở Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia tại Houston, Texas với nhiều đồng hương tham dự.

    Ông Đặng Quốc Việt, là một thành viên trong ban tổ chức buổi Ra Mắt Sách, giới thiệu Tiến sĩ Trần Diệu Chân như sau:

    "Tiến Sĩ Trần Diệu Chân du học Tân Tây Lan với học bổng Colombo Plan. Tốt nghiệp danh dự ngành biến chế thực phẩm tại Đại học Massey, cao học kinh tế tại Đại học San Jose, và Tiến sĩ kinh tế tại UC Santa Cruz. Giáo sư kinh tế tại đại học Phoenix năm 2003. Ba mươi năm hoạt động trong nhiều lãnh vực xã hội, chính trị, giáo dục và truyền thông..."




    Diễn giả chính của buổi ra mắt sách là Tiến sĩ Trần Diệu Chân và Tiến sĩ Mai Thanh Truyết. Tiến sĩ Mai Thanh Truyết là một nhà khoa học được nhiều người biết đến trong cộng đồng người Việt tại Hoa Kỳ. Trong phần giới thiệu tác phẩm, Tiến sĩ Mai Thanh Truyết cho rằng tác giả là tiến sĩ Navarro và giáo sư Autry, qua tác phẩm này đã khuyến cáo mọi người về những âm mưu khuynh đảo thế giới có hệ thống của Trung Quốc:

    "Tiến sĩ Navarro đã nêu lên tất cả những âm mưu của Trung Cộng để khuynh đảo thế giới bằng những hình ảnh, bằng những dữ liệu xác thực. Chúng tôi xin tạm tóm tắt những chương như là Chết vì hàng hóa tồi tệ, Chết vì hóa chất độc hại, Chết vì thao túng tiền tệ, và Chết vì gián điệp Trung Cộng. Đây là một cuốn sách được thế giới hết sức quan tâm và cần được phổ biến qua nhiều thứ tiếng..."

    Tiến sĩ Trần Diệu Chân giải thích rằng, động lực khiến bà hoàn thành bản dịch Việt Ngữ của tác phẩm này là vì sự đồng cảm với tấm lòng nhân ái của hai tác giả, cũng như tình yêu quê hương đất nước Việt Nam của bà.

    "Phải nói là cái tình yêu thương nhân loại là động lực của hai tác giả và cũng là động lực cho Diệu Chân để dịch quyển sách này. Rồi có những người gian thương lạm dụng lòng nhân ái của con người để tác hại lên những vấn đề sức khỏe của mọi người. Bên cạnh đó, đồng bào, quê nhà Việt Nam của chúng ta ở ngay cạnh biển Đông, đang gặp những vấn đề rất là hung hãn của chế độ Trung Cộng và từ đó thì Diệu Chân nghĩ là cần phải có những hành động thích ứng để bảo vệ quê hương bờ cõi và giúp đỡ người dân Trung Hoa."

    Bản dịch còn có phần phụ bản với Tiểu luận "Những vấn đề Trung Quốc của người Việt" của Tiến sĩ Trần Diệu Chân. Tiến sĩ Diệu Chân nói về phần tiểu luận như sau:

    "Diệu Chân phân tích là tại sao thể chế Trung Cộng họ nói là phát triển hòa bình với thế giới nhưng lại có những thái độ ngông cuồng trên biển Đông, bất chấp mọi sự lên án hay chống đối của thế giới cũng như các quốc gia trong vùng. Rồi bên cạnh đó chúng ta tìm hiểu hoàn cảnh của đất nước Việt Nam. Mình là con rồng cháu tiên, lịch sử hàng nghìn năm rất là hào hùng, mà ngày nay lại để chịu nhục nhã cho một thể chế cường quyền ở phương Bắc."

    Tiến sĩ Diệu Chân cho rằng mỗi cá nhân đều có thể góp phần cải thiện tình trạng này và luật lệ về thương mại với Trung quốc cần phải đặt trên căn bản nhân đạo và bảo vệ nhân quyền của người dân Trung Hoa cũng như người dân Việt Nam:

    "Trên căn bản cá nhân, mỗi chúng ta không sử dụng những hàng hóa sản xuất ở TC bởi vì chúng ta biết những hàng hóa đó không những độc hại cho chính cá nhân mình, cho người thân yêu mình mà nó lại dựa trên sự bóc lột nhân công rất là đau thương. Trên căn bản là người Mỹ gốc Việt, chúng ta có thể tranh đấu với chính quyền địa phương, tức là chính quyền Hoa Kỳ, làm sao kiểm phẩm gắt gao hơn, làm sao có chính sách công bằng trong giao thương với TC. Cùng lúc thì vấn đề nhân quyền rất là quan trọng; nhân quyền của người dân Trung Hoa, nhân quyền của người dân Việt Nam, và thế giới phải đặt thương giao trên căn bản của nhân quyền."

    Buổi ra mắt sách còn có phần hội luận giữa cử tọa với hai diễn giả về những đề tài trong cuốn sách. Sau buổi hội luận, ông Thái Quang Hiệp, một chuyên viên làm việc trong Bộ Canh Nông Hoa Kỳ, chuyên về an toàn thực phẩm, chia sẻ:

    "Chúng tôi rất quan tâm về vấn đề này. Tôi sẽ mua một số sách để biếu cho những người tôi cảm thấy mến để họ biết thêm vấn đề này."

    Và cô Thu Trang tâm sự niềm vui mừng khi tác phẩm Death By China được dịch ra Việt ngữ:

    "Em đã đọc cuốn sách này bằng tiếng Anh. Em rất là kinh hoàng về những gì mà người Trung quốc họ đang làm cho thế giới. Em rất là mừng vì người Việt Nam có cơ hội để đọc được cuốn sách này bằng tiếng mẹ đẻ, để họ đề phòng những sản phẩm của Trung Quốc."

    "Death By China" của hai tác giả Navarro and Autry là lời kêu gọi toàn cầu cho một thế giới hòa hài trong sự tôn trọng nhân bản của mọi dân tộc, nhất là Trung Hoa. Bản dịch Tiếng Việt với tựa đề "Chết bởi Trung Quốc" do tiến sĩ Trần Diệu Chân thực hiện là một thông điệp đặc biệt cho người Việt khắp nơi trước hiểm hoạ diệt vong của dân tộc và nạn Bắc thuộc gần kề. Bản dịch được đồng hương ủng hộ nồng nhiệt. Sau buổi ra mắt sách tại Houston, dịch giả Trần Diệu Chân lên đường đi Dallas thuộc tiểu bang Texas để ra mắt sách với đồng hương tại đây.

    Nguyễn Phục Hưng
    26.12.2012
    _http://www.voatiengviet.com/

Trang 3 / 3 ĐầuĐầu 123

Chủ Đề Tương Tự

  1. Trắng tay vì công ty Trung Quốc
    By duyanh in forum Văn Hóa-Xã Hội-Kinh Tế
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 06-15-2014, 11:18 AM
  2. Chết dưới tay Trung Quốc
    By khieman in forum Sách Hay Sưu Tầm
    Trả Lời: 11
    Bài Viết Cuối: 04-06-2014, 02:50 AM
  3. Đà Nẵng ra tay dẹp ‘phố Trung Quốc’
    By duyanh in forum Tin Tức Việt Nam
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 04-03-2014, 11:56 AM
  4. Bó tay với hàng Trung Quốc nhiễm độc
    By duyanh in forum Tin Tức Việt Nam
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 01-14-2014, 03:01 PM
  5. Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 12-17-2013, 02:17 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •