Ngọng lờ và nờ




Trong chuyến du lịch Tam Đảo tôi nghe lỏm được tại một khách sạn.
Một anh khách bước bàn tiếp tân:
- Em làm giấy tờ cho anh để về thanh toán với cơ quan.
- Dạ vâng. Thế tên anh " nà " gì nào ?
- Lê Đức Linh
- Nê Đức Ninh.
- Anh tên là Linh. Không phải Ninh.
- Ninh... Ninh... Thế tên anh viết bằng " nờ " dài hay " nờ " ngắn ạ ?
- Cái nhà cô này thật là ỡm ờ. " Nờ " của anh dài. Vừa ý chưa ?
Cô gái cười giòn tan :
- " Nờ " dài. Tí nữa thì em cắt cụt.
- Tưởng là chỉ có dê trên (d), dê dưới (g), có dê hay không dê (g), i dài (y), i ngắn (i), bây giờ lại có cả " nờ " dài (l), nờ ngắn (n).. Còn em, tên là gì ? Có trên dưới, ngắn dài gì không ?
- Dạ, em " nà " Sương.
- Tên hay nhỉ, nhưng phải sờ mạnh (s) hay sờ nhẹ (x) Sương mới chịu ?
Cô Sương đỏ mặt, cười duyên :
- Dạ, sờ này sờ sung sướng tức sờ nhè nhẹ thôi anh.

S.t.