Tự Do - Vui Vẻ - Tôn Trọng - Bình Đẳng

Upload Hình Ảnh Chữ Trang Trí My Album My Music Tạo Index


Tự Do Tôn Giáo
Thời Sự Chính Trị
Góc Bếp Ngũ Vị
Nhạc Việt Nam
Show Ca Nhạc - Hài

>>Suy Ngẫm: “ * Một khoảnh khắc hạnh phúc là một niềm vui bất diệt.
Figuiere
Results 1 to 3 of 3

Chủ Đề: Câu đối từ hai bài thơ cổ

  1. #1
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    848
    Thanks
    0
    Được Cám Ơn 0 Lần
    Trong 0 Bài Viết

    Cu đối từ hai bi thơ cổ




    Cu đối từ hai bi thơ cổ


    (Trch từ wikipedia giai thoại sau đy:)

    Tương truyền hm lm rạp để tế, khi trang hong xong mới thấy hai bn cột chưa c cu đối, nhn lc c đng đủ cc mặt đại thần, tiền qun Nguyễn Văn Thnh liền yu cầu cử tọa nghĩ một cu để viết v dn ngay cho kịp.

    Cc vị bn tn hồi lu, nghĩ được mấy cu, cử một người đứng ra đọc cho tiền qun chấm, xem cu no hơn th sẽ viết.

    Tiền qun Thnh nghe xong cn đương tần ngần v chưa c cu no vừa bỗng nhin thấy m ngoi, gần cửa c một thanh nin nhn vo pha mnh, miệng cười nhạt, mặt khinh khỉnh.

    ng cho gọi ln trch:

    - Đy l chỗ đại thần nghị việc, anh ở đu tới, dm c cử chỉ v lễ như vậy?

    Người ny thưa:

    - V cu đối nghe khng được, nn bất gic c thi độ lm phật quan tổng trấn, dm xin ngi thứ tội.

    - Ở đy ton bậc danh nho trong nước, m anh nghe khng được, th hỗn thật! Nay cho thử lm xem sao, nếu cũng lại khng nghe được th đừng c trch.

    - Chng ti l thiếu nin thư sinh, đu dm so ti với bậc tn trưởng, chắc rằng c nghĩ ra cu no cũng khng thể no bằng cc vị đại khoa được, vậy nếu quan tổng trấn cho php, chng ti xin lấy văn cổ ra ghp thnh cu để trnh chuộc tội.

    - Kim hay cổ khng sao, miễn nghe được như lời vừa ni.

    - Chng ti xin giấy bt.

    Người ny cầm bt viết hai dng trnh ln:

    Nhật mộ hương quan h xứ thị

    Cổ lai chinh chiến kỉ nhn hồi


    Tiền qun đọc ln cho cc quan nghe v khng ngớt lời khen: tướng sĩ trận vong đều ở Nam, Trung ra Bắc th hương quan h xứ thị thật l hợp tnh. Chinh chiến kỉ nhn hồi l một lời thật thấm tha! Hay, hay thật!

    Về sau, người ny được tiền qun Thnh cho mời tới phủ ngỏ bổ dụng một chức quan, nhưng lại khước từ. Nguyễn Văn Thnh i ti, thường đến thăm tận nh, coi như một bạn tm giao.

    http://vi.wikipedia.org/wiki/Nguy%E1...83n_Th%C3%A0nh

    ***


    Hai cu thất ngn được ghp thnh cu đối kể trn được lấy ra từ hai bi thơ, bi HONG HẠC LU của Thi Hiệu v bi LƯƠNG CHU TỪ của Vương Hn, như sau:


    HONG HẠC LU

    Tch nhn dĩ thừa hong hạc khứ
    Thử địa khng dư Hong Hạc Lu
    Hong hạc nhất khứ bất phục phản
    Bạch vn thin ti khng du du
    Tnh xuyn lịch lịch Hn Dương thụ
    Phương thảo th th Anh Vũ chu
    Nhật mộ hương quan h xứ thị ?
    Yn ba giang thượng sử nhn sầu.



    Bản dịch của Tản Đ :

    LẦU HONG HẠC


    Hạc vng ai cưỡi đi đu ?
    M đy Hong Hạc ring lầu cn trơ
    Hạc vng đi mất từ xưa
    Nghn năm my trắng by giờ cn bay
    Hn Dương sng tạnh cy by
    Bi xa Anh Vũ xanh đầy cỏ non
    Qu hương khuất bng hong hn
    Trn sng khi sng cho buồn lng ai ?


    Bản dịch của Vũ Hong Chương :

    LẦU HONG HẠC


    Xưa Hạc vng bay vt bng người
    Đy lầu Hong Hạc cht thơm rơi
    Vng tung cnh hạc đi đi mi
    Trắng một mu my vạn vạn đời
    Cy bến Hn Dương cn nắng chiếu
    Cỏ bờ Anh Vũ chẳng ai chơi
    Gần xa chiều xuống đu qu qun
    Đừng dục cơn sầu nữa sng ơi !
    Dịch giả Vũ Hong Chương :


    v bi :

    LƯƠNG CHU TỪ

    Bồ đo mỹ tửu dạ quang bi
    Dục ẩm t b m thượng thi
    Tu ngoạ sa trường qun mạc tiếu
    Cổ lai chinh chiến kỷ nhn hồi


    Bản dịch của Bi Khnh Đản:

    BI HT LƯƠNG CHU


    Bồ đo, rượu rt chn lưu ly
    Muốn uống, tỳ b giục ngựa đi
    Bi ct say nằm, ch cũng mặc
    Xưa nay chinh chiến mấy ai về .



    HC


    Last edited by hienchanh; 11-25-2010 at 01:37 PM.

  2. #2
    Join Date
    Oct 2010
    Bài Viết
    23
    Thanks
    0
    Được Cám Ơn 0 Lần
    Trong 0 Bài Viết
    Rat hay hienchanh tim duoc nhung bai tho/cau doi that tuyet! Cokhuc cung xin doi lai theo cot chuyen cua hienchanh ve chang thu sinh no "khonng chiu ra lam quan" bang bai tho:
    Đp nhn- Thi thượng ẩn giả

    Ngẫu lai tng thụ hạ
    Cao trẫm thạch đầu min
    Sơn trung v lịch nhật
    Hn tận bất tri nin

    答人
    偶来松树下
    高枕石头眠

  3. #3
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    848
    Thanks
    0
    Được Cám Ơn 0 Lần
    Trong 0 Bài Viết
    Quote Originally Posted by cokhuc Xem Bài Viết
    Rat hay hienchanh tim duoc nhung bai tho/cau doi that tuyet! Cokhuc cung xin doi lai theo cot chuyen cua hienchanh ve chang thu sinh no "khonng chiu ra lam quan" bang bai tho:

    Đp nhn- Thi thượng ẩn giả

    Ngẫu lai tng thụ hạ
    Cao trẫm thạch đầu min
    Sơn trung v lịch nhật
    Hn tận bất tri nin

    答人
    偶来松树下
    高枕石头眠

    Rất cảm ơn CoKhuc, gặp nhau trong thơ cổ, vui thật !

    HC sưu tầm thm cho phong ph:






    Nguyn Tc p Nhn -- Thi Thượng Ẩn Giả


    p Nhn

    Ngẫu lai tng thụ hạ

    Cao chẩm thạch đầu min

    Sơn trung v lịch nhật

    Hn tận bất tri nin.


    Bản dịch Trần Trọng San:

    Trả Lời


    Dưi thng ngẫu nhin đến

    Gối đ thảnh thơi nằm

    Trong ni khng c lịch

    Lạnh hết chẳng hay năm.


    Bản dịch: Ph Minh Tm

    Ngẫu nhin dưới cội tng

    Tựa đ ngũ ung dung

    Giữa ni khng c lịch

    Hết lạnh năm khng cng.


    Dịch nghĩa:

    Ngẫu nhin đến dưới gốc cy tng

    K đầu l tảng đ m ngũ

    Trong ni khng c lịch ngy

    Trời hết lạnh,nhưng khng biết năm no.


    http://www.advite.com/NLMB/TrangNha/...an/dapnhan.htm


    Last edited by hienchanh; 11-26-2010 at 02:40 AM.

Chủ Đề Tương Tự

  1. Bài thơ tếu về... cưới vợ!
    By Vô Niệm in forum Thơ Trào Phúng
    Trả Lời: 3
    Bài Viết Cuối: 10-28-2014, 08:35 PM
  2. Hoa Tình Đẫm máu
    By giavui in forum Audio Tiểu Thuyết Tinh Cảm
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 01-13-2014, 10:31 PM
  3. Bài Ca Cổ Phiếu
    By Lạc Việt in forum Show Nhạc - Hài Online
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 11-05-2010, 04:33 PM
  4. câu đối
    By giavui in forum Truyện Cười Dí Dỏm
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 10-07-2010, 07:54 PM
  5. Một Bài Thơ Tuyệt Vời
    By Free4fun in forum Thơ Trào Phúng
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 09-30-2010, 12:48 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •