Tự Do - Vui Vẻ - Tôn Trọng - Bình Đẳng

Upload Hình Ảnh Chữ Trang Trí My Album My Music Tạo Index


Tự Do Tôn Giáo
Thời Sự Chính Trị
Góc Bếp Ngũ Vị
Nhạc Việt Nam
Show Ca Nhạc - Hài

>>Suy Ngẫm: “ * Cái lạc thú của những tình yêu âm thầm là vừa có những nỗi chua xót, vừa có những hạnh phúc êm đềm thắm thiết.
X.
Trang 8 / 9 ĐầuĐầu ... 6789 Cuối Cuối
Results 71 to 80 of 82

Chủ Đề: Hiệp khách hành

  1. #70
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,725
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    HỒI 71 - THẠCH TRANG CHÚA HAI PHEN NGỘ NHẬN
    Tạ Yên Khách một mình ra khỏi Tổng đà bang Trường Lạc. Lão chạy đi, rồi không bao giờ nhìn thấy mặt gã Cẩu Tạp Chủng nữa thì tự nhiên tránh khỏi vấn đề nan giải này. Nhưng nếu làm như vậy thì từ đây sắp tới danh hiệu của lão không còn ở trên chốn giang hồ nữa. Cái đó hãy còn là chuyện nhỏ, lão nghĩ tới ngày trước đã lập lời thề độc, thế mà không trọn vẹn lời thề thì so với chuyện cụt hai tay hãy còn thảm khốc hơn nhiều.
    Lão nhìn Thạch Trung Ngọc không chớp mắt để chờ gã ra hiệu lệnh.
    Ngờ đâu trong lòng gã cũng sợ hãi vô cùng. Gã thấy sắc mặt Tạ Yên Khách lộ vẻ quái dị, không hiểu lão muốn hạ độc thủ với gã thế nào. Hai người cứ đăm đăm nhìn nhau. Chỉ trong chốc lát mà hai người tưởng chừng như lâu đã mấy ngày.
    Sau một lúc nữa, Tạ Yên Khách lớn tiếng nói:
    -Ðược rồi, ngươi đã lấy tấm Huyền Thiết Lệnh ở trong tay ta phát ra! Tạ mỗ một lời coi nặng bằng non. Ngươi muốn ta làm việc gì cho thì cứ nói ra. Tạ mỗ một đời vùng vẫy giang hồ, dù có gặp những việc khó khăn đến đâu cũng quyết chẳng chau mày.
    Thạch Trung Ngọc nghe lão nói vậy thì ngẩn người ra. Nhưng việc Tạ Yên Khách ban Huyền Thiết Lệnh gã đã nghe qua. Gã là người rất thông minh cơ trí, chỉ xoay chuyển ý nghĩ một chút là hiểu ngay. Gã biết Tạ Yên Khách nhận lầm mình là Thạch Phá Thiên (thực ra ba chữ Thạch Phá Thiên chính là tên giả của Thạch Trung Ngọc sau khi gia nhập bang Trường Lạc mới đặt ra. Còn Cẩu tạp Chủng thì không biết họ tên là gì, người viết sách tạm đem ba chữ Thạch Phá Thiên để làm họ tên cho hắn).
    Gã nghe Tạ Yên Khách nói bất luận mình đưa ra vấn đề gì nan giải đến đâu, lão cũng phải hết sức làm cho bằng được thì sung sướng chẳng khác gì bắt được của báu từ trên trời rơi xuống.
    Gã nghĩ rằng võ công lão này đã cao thâm đến thế thì việc gì mà lão chẳng làmnổi. Nhưng gã tự hỏi:
    -Mình biết bảo lão làm việc gì bây giờ?
    Rồi gã lộ vẻ ngần ngừ không quyết định.
    Tạ Yên Khách đã nhìn rõ thái độ của Thạch Trung Ngọc vừa kinh hãi, vừa mừng thầm. Lão liền nói:
    -Trên chốn giang hồ còn ai không biết người nào đã được Huyền Thiết Lệnh của Tạ mỗ, Tạ mỗ quyết không đụng vào người mình đó một ngón tay, thì ngươi còn sợ gì nữa? Cẩu Tạp Chủng! Lúc ngươi ở trên Ma Thiên Lãnh giả vờ thật khéo quá! Môn Viêm Viêm công của ngươi đã luyện rồi sau ra thế nào?
    Thạch Trung Ngọc không hiểu Viêm Viêm công là cái cóc gì. Gã chỉ tủm tỉm cười chứ không trả lời. Sau gã tự nhủ:
    -Mối lo lớn trước mắt của mình là cái vạ còn để lại ở phái Tuyết Sơn. Gã ngốc kia đến thành Lăng Tiêu thổ lộ chân tướng rồi, bọn Bạch Tự Tại, Bạch Vạn Kiếm, Phong Vạn Lý khi nào chiụ bỏ qua, nhất định họ sẽ kiếm mình để rửa hờn. Vụ này mình chẳng ăn thua gì mà bị rắc rối mãi không xong. Nếu không kết liễu thì suốt đời mình không còn đất đứng ở trên chốn giang hồ nữa. Nay được cơ hội tốt này sao mình không nhờ lão giải quyết cho xong đi? Lực lượng phái Tuyết Sơn cùng bang Trường Lạc tương đương nhau kẻ tám lạng người nửa cân. Thế mà một mình Tạ Yên Khách đã đánh cho bang Trường Lạc phải thất điên bát đảo chắc lão chỉ hai bàn tay không cũng đủ khiến cho thành Lăng Tiêu từ trên xuống dưới phải khiếp vía.
    Gã nghĩ vậy liền nói:
    -Tạ tiên sinh nổi tiếng là người thủ tín khiến cho ai cũng phải kính phục. Việc mà tại hạ muốn nhờ tiên sinh giúp giùm cho, nó đối với người tầm thường tất làm cho họ bở vía. Nhưng Tạ tiên sinh đã có bản lãnh thiên hạ vô song thì coi việc đó chẳng vào đâu.
    Tạ Yên Khách nghe giọng lưỡi Thạch Trung Ngọc dường như không có ý bắt mình tàn hủy thân thể thì trong bụng mừng thầm. Lão hỏi ngay:
    -Ngươi muốn nhờ ta việc gì?
    Thạch Trung Ngọc đáp:
    -Tại hạ cả gan xin Tạ tiên sinh đến thành Lăng Tiêu ở trên Tây Vực trừ diệt cho bằng hết phái Tuyết Sơn, từ trên xuống dưới đừng để sống sót một mống nào.
    Tạ Yên Khách ngấm ngầm kinh hãi nghĩ bụng:
    -Tuyết Sơn là một phái lớn nổi tiếng trong võ lâm. Thanh danh Oai Ðức tiên sinh Bạch Tự Tại lừng lẫy gần xa. Lão ta là một đại cao thủ khó lòng ăn thua được. Huống chi lại muốn tàn diệt ảc môn phái lão thì đâu phải chuyện dẽ dàng? Nhưng đối phương đã đưa vấn đề ra mà mình cũng hết băn khoăn về vụ này thì mình nên nhận lời đi.
    Tạ Yên Khách là một đại ma đầu muốn sao làm vậy. Bất luận người tốt hay người xấu muốngiết là giết, lão không nghi kỵ gì cả. Lão liền gật đầu đáp:
    -Ðược rồi! Vậy ta đi đây!
    Lão nói xong trở gót đi luôn. Thạch Trung Ngọc gọi giật lại:
    -Tạ tiên sinh! Hãy khoan!
    Tạ Yên Khách quay lại hỏi:
    -Còn gì nữa?
    Lão nghĩ bụng:
    -Sở dĩ Cẩu Tạp Chủng bảo mình đi tiêu diệt phái Tuyết Sơn là do chủ ý của bọn Bối Hải Thạch bang Trường lạc. Không hiểu bang này có thâm thù gì với phái Tuyết Sơn nên mới mượn tay mình tiêu diệt đối phương, mình đi sớm được khắc nào hay khắc ấy, biết đâu bọn Bối Hải Thạch lại chẳng đưa ra ngụy kế gì nữa?
    Tạ Yên Khách còn đang ngẫm nghĩ. Bỗng nghe Thạch Trung Ngọc nói:
    -Tạ tiên sinh! Tại hạ muốn đi theo tiên sinh để được chính mắt mình trông thấy tiên sinh làm việc này.
    Nguyên Thạch Trung Ngọc bị quần hào bang Trường Lạc đón về Tổng đà rồi, họ giám thị gã rất nghiêm mật, vì họ e rằng đầu lưỡi gã tuy nói toàn giọng hào kiệt mà lúc đến việc là tìm cách chuồn đi. Mấy bữa này gã ngấm ngầm sầu muộn, gã cùng Ðinh Ðang thương nghị mấy lần. Hai người đã quyết định chủ ý, dù sao mặc lòng nhấtt định không đi đảo Long Mộc. Nhưng ở Tổng đà chuồn đi không phải là chuyện dễ dàng, chỉ có cách nói là đi đảo Long Mộc rồi đến giữa đường tìm kế thoát thân.
    Mọi người bang Trường Lạc chỉ ngấm ngầm giám thị Thạch Trung Ngọc, ngoài mặt chúng đối với gã vẫn tỏ ra kính cẩnn và vâng lệnh gã, không dám hổn hào. Còn Ðinh Ðang ở trong Tổng đà vẫn ra vào tự do, đi đi lại lại không ai ngăn trở.
    Thạch Trung Ngọc nghe Tạ Yên Khách ưng chịu đến thành Lăng Tiêu để tru diệt phái Tuyết Sơn từ trên xuống dưới. Gã nghĩ ngay đến vụ này nhất cử lưỡng đắc, vì đây là cơ hội rất tốt để gã thoát khỏi bang Trường Lạc.
    Tạ Yên Khách ngày trước lập lời trọng thệ tuy nói là khi tiếp được Huyền Thiết Lệnh chỉ làm cho người một việc mà thôi, nhưng việc Thạch Trung Ngọc yêu cầu cùng đi có liên quan đến hành động của lão, lão không tiện cự tuyệt, liền nói:
    -Ðược lắm! Ngươi cứ việc đi với ta càng hay.
    Bang chúng bang Trường Lạc rất đổi hoang mang, đưa mắt nhìn Bối Hải Thạch để xem lão chỉ thị ra sao.
    Thạch Trung Ngọc dõng dạc lên tiếng:
    -Bản tòa đã nhận lời mời đến đảo Long Mộc phó ước, dù việc lớn tầy trời cũng chỉ một mình bản tòa gánh việc. Khi đó không để các anh em phải phiền lụy đâu
    Bối Hải Thạch đang bị trọng thương. Lão không bao giờ ngờ tới Tạ Yên Khách lại đi nghe hiệu lệnh của Thạch bang chúa. Lão không có sức để cản trở đành cất giọng thều thào nói:
    -Bang chúa bảo trọng mình vàng. Xin tha thứ cho thuộc hạ không tiễn chân được.
    Thạch Trung Ngọc chắp tay từ biệt mọi người rồi theo Tạ Yên Khách ra khỏi Tổng đàn.
    Tạ Yên Khách cười nói:
    -Cẩu Tạp Chủng! Mấy năm trời ngươi giả vờ khéo thiệt. Tạ mỗ có mắt mà như kẻ đui mù, cứ tưởng ngươi là người Ðinh Bất Tứ phái đến ám toán Tạ mỗ. Ngờ đâu ngươi lại là bang chúa bang Trường Lạc. Ha ha!
    Lúc này, Thạch Trung Ngọc đã ra hiệu lệnh rồi, Tạ Yên Khách không còn nghi kỵ gì nữa. Trừ việc động thủ giết gã là không được, còn ngoài ra lão tha hồ ăn nói ngông cuồng hay sỉ nhục gã cũng không phạm gì đến lời thề.
    Giả tỷ Thạch Trung Ngọc muốn yêu cầu lão làm một việc thứ hai nào nữa thì lão có thể không lý gì đến.
    Thạch Trung Ngọc không dám nhiều lời chỉ cười đáp:
    -Cái đó tại hạ đắc tội đã nhiều.
    Ðinh Ðang suốt ngày quanh quẩn ở bang Trường Lạc kề cận Thạch Trung Ngọc, bây giờ nàng cũng theo hai người cùng đi thành Lăng Tiêu.
    Thạch Trung Ngọc tuy có Tạ Yên Khách là tay cao thủ đi kèm nhưng gã đến thành Lăng Tiêu rồi, vẫn khiếp oai Bạch Tự Tại. Gã liền đưa đề nghị cho Tạ Yên Khách thi hành cuộc ám tập chứ đừng đánh ra mặt.
    Tạ Yên Khách nghe gã hiến kế rất hợp ý mình. Ba người liền lén vào thành Lăng Tiêu. May ở chỗ Thạch Trung Ngọc đã cư trú nhiều năm tại đây, nên đường lối cửa ngõ gã thuộc hết.
    Tạ Yên Khách động thủ giết bốn tên đệ tử đời thứ ba của phái Tuyết Sơn rồi liền đi vào cửa giữa. Lão nghe được người phái Tuyết Sơn bàn lén với nhau mà biết được thành Lăng Tiêu vừa xảy cuộc đại biến nội bộ. Lão lại biết cả vợ chồng Thạch Thanh đều bị bắt.
    Thạch Trung Ngọc tuy là kẻ đơn bạc vô hạnh, nhưng còn giữ được mối tình cha con. Gã không mở miệng yêu cầu Tạ Yên Khách, lẳng lặng, dẫn lão đến chỗ giam tù nhân trong thành để Tạ Yên Khách ra tay giết mấy người, cứu Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu ra khỏi nhà giam rồi mới vào nhà đại sảnh.
    Lúc ấy bọn Sử bà bà, Bạch Vạn Kiếm, Thạch Phá Thiên đang nói năng với Bạch Tự Tại.
    Theo ý Tạ Yên Khách thì hễ thấy người nào là giết người ấy, giết cho kỳ hết sạch những người phái Tuyết Sơn. Nhưng Thạch Thanh, Mẫn Nhu cực lực khuyên can.
    Thạch Thanh dùng lời khích lão:
    -Nếu phải anh hùng, là hảo hán thì hãy cùng Chưởng môn phái Tuyết Sơn là Oai Ðức tiên sinh quyết một trtận sống mái. Nhưng lúc này chính chủ nhân lại không ra, mà giết bọn đệ tử hậu bối của lão sao tránh khỏi lời nghị luận trên chốn giang hồ? Người ta sẽ đồn đại Ma Thiên Cư Sĩ cậy lớn hiếp nhỏ, bắt nạt người mềm yếu và sợ kẻ cương ngạnh.
    Tạ Yên Khách cười lạt nói:
    -Ðây là cuộc chu lục tận số. Giết bọn già trước, bọn trẻ sau hay trái lại cũng vậy.
    Lát sau Sử bà bà cùng Bạch Vạn Kiếm đi ra. Một câu nói không vừa ý liền lập tức động thủ.
    Võ công Bạch Vạn Kiếm tuy cao thâm nhưng đâu phải là địch thủ với chủ nhân Huyền Thiết Lệnh được. Mới qua mấy chiêu hắn đã lâm vào tình trạng nguy hiểm. Bọn Thành Tự Học, Tề Tự Miễn thấy Tạ Yên Khách miệng nói bô bô tận diệt phái Tuyết Sơn. Họ không nghĩ đến mối hiềm khích với Bạch Vạn Kiếm nữa, liền xông ra giáp địch. Nhưng dù cho ba người chọi một cũng không thể ngăn cản được Bích Châm Thanh Chưởng của Tạ Yên Khách cực kỳ lợi hại.
    Lúc Thạch Phá Thiên tiến vào nhà đại sảnh thì Sử bà bà cùng Lương Tự Tiến muốn gia nhập chiến cuộc. Không ngờ Tạ Yên Khách gặp lúc kinh nghi, cục diện xảy ra biến diễn trọng đại.
    Thạch Trung Ngọc và Ðinh Ðang yên trí là Thạch Phá Thiên đến thành Lăng Tiêu mà Bạch Tự Tại tính nóng như lửa, tất nhiên xử tử chàng rồi, chứ không để chàng có đủ thời giờ giải thích. Ðột nhiên thấy chàng xuất hiện như rồng thiêng cọp dữ thì kinh hãi vô cùng.
    Thạch Trung Ngọc sợ phái Tuyết Sơn trả thù cũ. Ðồng thời Thạch Phá Thiên cũng hùa theo bọn họ mà làm khó dễ mình. Nhưng gã thấy A Tú bình yên vô sự thì cũng yên tâm được phần nào.
    Ðinh Ðang tuy nghiêng hẳn về gã Thạch Trung Ngọc phong lưu đàng điếm và chán ghét anh chàng Thạch Phá Thiên ngớ ngẩn, không có vẻ phong tình. Nhưng ả đã ở với chàng lâu ngày, không khỏi có chút tình bè bạn. Ả thấy chàng còn sống cũng mừng thầm trong bụng.
    Vợ chồng Thạch Thanh đến bây giờ mới biết anh chàng đi theo lên núi Tuyết Sơn không phải là con trai mình mà lại là gã thiếu niên Thạch Phá Thiên kia, thì trong lòng không khỏi vừa thẹn thùng lại vừa buồn cười. Lần thứ nhất nhận lầm con đã đành, dè đâu lần thứ hai lại nhận lầm nữa. Vợ chồng nhìn nhau lắc đầu, bụng bảo dạ:
    -Từ đây vụ vợ chồng Huyền Tố trang chúa nhận lầm con thành ra câu chuyện mua cười của võ lâm. E rằng lúc gặp phải những người bạn cũ họ sẽ đem mình ra mà chế giễu.
    Sử bà bà nghe Thạch Phá Thiên nói trượng phu mụ không chịu ra khỏi nhà lao, lại giục mụ lên ở núi Bích Loa, vội hỏi ngay:
    -Lão với ngươi tỷ võ ai thắng, ai bại? Tại sao lão bảo ta lên núi Bích Loa?
    Tạ Yên Khách hỏi:
    -Các gã thiếu niên kia! Gã nào đúng là Cẩu Tạp Chủng?
    Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu lại hỏi:
    -Phá Thiên! Sao ngươi lại giả trang mắc bịnh đau cổ họng để đánh đổi cho Ngọc nhi?
    Bạch Vạn Kiếm cũng lên tiếng:
    -Thằng lỏi Thạch Trung Ngọc lớn mật kia! Ngươi còn dám cả gan dẫn xác đến thành Lăng Tiêu này ư?
    Ðinh Ðang hỏi:
    -Ngươi đã không theo lời ta dặn mà tiết lộ bí mật rồi phải không?
    Trong nhà đại sảnh xúm xít vào mỗi người hỏi một câu. Dù Thạch Phá Thiên có mười miệng cũng không thể trả lời cùng một lúc tất cả bấy nhiêu câu hỏi.
    Bỗng thấy một thiếu phụ trung niên từ hậu đường đi ra hỏi A Tú:
    -A Tú! Trong hai gã thiếu niên kia, gã nào tử tế, gã nào hư đốn!
    Thiếu phụ này là vợ Bạch Vạn Kiếm, mẹ A Tú. Từ ngày A Tú nhảy xuống vực thẳm, mụ thương nhớ con gái thành ra người điên cuồng, thần trí hồ đồ.
    Bọn Thành Tự Học, tề Tự Miễn lúc âm mưu phản bạn bỏ mặc không hỏi gì đến mụ cả. Bữa nay A Tú theo tổ mẫu ngấm ngầm vào thành. Việc thứ nhất của A Tú là thăm mẫu thân. Từ mẫu vừa thấy ái nữ trở về tinh thần tỉnh táo lại được quá nữa, nhưng bây giờ mụ mới lên tiếng hỏi.
    Sử bà bà lập nghiêm:
    -Ðừng làm huyên náo nữa! Ai cũng hỏi han loạn cả lên thì còn biết đằng nào mà nghe.
    Mọi người nghe mụ nói đều dừng cả lại. Chỉ có Tạ Yên Khách là cười mũi một tiếng, nhưng cũng không nói gì nữa.
    Sử bà bà bảo Thạch Phá Thiên:
    -Ngươi hãy trả lời ta trước: Ngươi tỷ võ với gia gia ai thắng?
    Bọn đệ tử phái Tuyết Sơn đều trố mắt ra mà nhìn Thạch Phá Thiên không khỏi nơm nớp trong lòng.
    Ta nên biết bọn sư đệ, sư điệt và chúng đệ tử Bạch Tự Tại tuy cùng bất mãn lão về tội ngông cuồng hung dữ nhưng nếu lão thua anh chàng thiếu niên kia thật thì còn chi oai danh phái Tuyết Sơn, đồng thời mọi người cũng mất thể diện.
    Bỗng nghe Thạch Phá Thiên đáp:
    -Dĩ nhiên là gia gia thắng. Cháu tỷ võ với gia gia thế nào được? Gia gia đánh trúng cháu đến bảy tám chục thoi quyền hai ba chục đòn cước, mà cháu không đụng vào người gia gia được cái nào.
    Bọn Bạch Vạn Kiếm thở phào một cái nhẹ nhõm.
    Sử bà bà nheo mắt nhìn chàng hỏi:
    -Sao ngươi không bị thương chỗ nào?
    Thạch Phá Thiên đáp:
    -Ðó là gia gia có ý nhẹ đòn. Sau gia gia đánh chán rồi ngồi phệt xuống đất. Cháu thấy gia gia hơi thở không thông, bế tắc hô hấp, liền trợ lực để gia gia thông khí. Bây giờ gia gia đã trở lại như thường rồi.
    Tạ Yên Khách cười rồi nói:
    -À ra thế đấy!
    Sử bà bà lại hỏi:
    -Gia gia ngươi nói những gì?
    Thạch Phá Thiên đáp:
    -Người biểu: "Bạch Tự Tại này tội nghiệt gì gì. Ở lại trong này, các ngươi ra lẹ đi! Từ nay ta không muốn nhìn thấy ai nữa. Ngươi ra bảo Sử bà bà đến núi Bích Loa đi, vĩnh viễn đừng trở về thành Lăng Tiêu nữa."
    Thạch Phá Thiên chưa từng đọc sách, nên những thành ngữ tội nghiệt thâm trọng, quay mặt vào tường sám hối mà Bạch Tự Tại đã nói ra chàng chẳng hiểu nghĩa là gì cả, nên chàng không nhắc lại được đúng nguyên văn của lão. Tuy nhiên mọi người cũng đoán ra được.
    Sử bà bà nói:
    -Lão này coi ta là hạng người nào? Tại sao ta lại lên ở núi Bích Loa?

  2. #71
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,725
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    HỒI 72 - MA THIÊN CƯ SĨ ÐUỐI LÝ NHẬN THẠCH LANG
    Nguyên Sử bà bà họ Sử nhủ danh là Tiểu Thúy. Hồi tuổi đương xuân, dung nhan nguyệt thẹn hoa nhường. Bọn tử đệ thanh niên võ lâm vì mụ mà mê mẫn tâm thần không phải là ít. Trong bọn này thì Bạch Tự Tại và Ðinh Bất Tứ là hai nhân vật được chú trọng hơn hết.
    Bạch Tự Tại vốn là con người ngông cuồng tự đại, Sử Tiểu Thúy không ưa lão, nhưng song thân mụ lại vừa lòng về võ công và danh vọng của lão. Thế là mụ được gã cho chưởng môn phái Tuyết Sơn.
    Những ngày đầu sau khi thành thân, Sử Tiểu Thúy thường đấu khẩu với trượng phu, mỗi phen mụ gây lộn lại oán trách song thân mình. Mụ nói là nếu gã cho Ðinh Bất Tứ thì mụ không nổi chịu khổ sở cùng cực thế này.
    Trò đời đứng núi này trông núi nọ là thường. Hơn nữa Sử Tiểu Thúy cố ý chọc tức trượng phu nên nói là yêu thương Ðinh Bất Tứ, khác nào mụ lửa cháy đổ thêm dầu. Dù mụ có khuynh hướng về Ðinh Bất Tứ phần nào, nhưng cũng cố ý thổi phồng thêm cho to chuyện.
    Bạch Tự Tại căm tức vô cùng nhưng không biết làm thế nào. May ở chỗ hai người thành hôn chưa được bao lâu liền sinh hạ Bạch Vạn Kiếm. Từ đó Sử Tiểu Thúy chăm sóc con cưng, không rời khỏi thành Lăng Tiêu nửa bước. Mấy chục năm trời mụ không gặp Ðinh Bất Tứ lần nào nữa. Dù Bạch Tự Tại có dạ ghen tuông, nhưng cũng không ngờ vợ có ngoại tình được.
    Dè đâu đến lúc tuổi già lại xảy chuyện Thạch Trung Ngọc toan cưỡng hiếp A Tú rồi nàng nhảy xuống vực thẳm tự tử.
    Sử Tiểu Thúy bị Bạch Tự Tại đánh cho cái tát. Mụ tức giận ra khỏi thành Lăng Tiêu đi xuống vực thẳm cứu A Tú.
    Mụ vẫn chưa nguôi giận, dắt cô cháu gái vào Trung Nguyên để giải lòng bực bỏ, đồng thời để trượng phu phải một phen hoang mang.
    Thật là chẳng phải oan gia tất không chạm trán.
    Mụ đến phủ Võ Xương thì gặp Ðinh Bất Tứ. Hai người này chia tay trong thiếu thời. Ngờ đâu lại trùng phùng vào hồi tóc bạc.
    Ðinh Bất Tứ say mê Sử Tiểu Thúy đến độ không chịu lấy ai nữa. Bây giờ gặp mụ, lão năn nỉ mời mụ lên chỗ ở tại núi Bích Loa để cùng nhau hàn huyên mấy bữa.
    Hai người đến tuổi đã lục tuần thì còn đâu nữa là mối tình trai gái. Sở dĩ Ðinh Bất Tứ mời mụ lên chơi chẳng qua là để thỏa mãn mối tâm nguyện từ hồi còn trẻ. Lão chỉ cần ý trung nhân hai chân đặt lên núi Bích Loa là lão có chết cũng cam tâm.
    Sử bà bà ngỏ lời cự tuyệt, nhưng Ðinh Bất Tứ cứ năn nỉ hoài. Lão theo đuổi nhất định không chịu buông tha.
    Sử bà bà khí tức xông lên gây cuộc động thủ.
    Hai người đánh nhau mấy lần, võ công Sử bà bà còn kém Ðinh Bất Tứ, may mà lão không có ý sát hại mụ. Hễ gặp lúc đi vào chỗ sinh tử quyết liệt thì lão lại nương tay.
    Sử bà bà vừa tức giận vừa nóng nảy. Mụ ở trong thuyền trên sông Trường Giang gấp rút luyện nội công đến nỗi bị tẩu hỏa nhập ma. Mụ thấy mình sắp bị Ðinh Bất Tứ cưỡng bách lên núi Bích Loa thì khéo sao lại gặp Thạch Phá Thiên được giải vây.
    Sau Sử bà bà lên đảo Tử Yên lại gặp hai anh em họ Ðinh. Mụ không muốn gặp lão liền dắt A Tú lánh đi.
    Ðinh Bất Tứ tâm tình rất đỗi quật cường. Mấy chục năm lão không gặp Sử Tiểu Thúy thì chẳng sao, phen này lại được trùng phùng liền dở trò chó đen giữ mực.
    Lão tính kế dù sao cũng cưỡng ép mụ đặt chân lên núi Bích Loa một lần mới nghe. Lão tự biết một mình không địch nỗi phái Tuyết Sơn, phải cố nén lòng đến cầu viện hai vị huynh trưởng là Ðinh Bất Nhị và Ðinh Bất Tam, dù trước nay anh em lão vẫn không giữ tình hòa với nhau.
    Ba người cùng nhau đến thành Lăng Tiêu chuẩn bị cưỡng đoạt Sử bà bà đem về núi Bích Loa. Lão chỉ mong được mụ đặt bàn chân lên núi này một lần rồi lập tức đưa xuống thuyền thả về Tây Vực.
    Sử bà bà chưa về tới thành Lăng Tiêu, Ðinh Bất Tứ đã đến phao ngôn nói là Sử bà bà lên núi Bích Loa cùng lão bàn luận về quyền kiếm và kể lể những mối tinh sau khi tương hiệp.
    Ban đầu Bạch Tự Tại không tin. Nhưng Ðinh Bất Tứ mồm năm miệng mười kể võ công của Sử bà bà đã đến chỗ tuyệt diệu phi thường. Lão trình bày một cách rõ ràng đến công phu mà Sử bà bà đã luyện ba bốn chục năm trời, khiến cho Bạch Tự Tại không khỏi đem lòng ngờ vực.
    Hai người lời qua tiếng lại rồi xảy cuộc động thủ ngay ở trong thư phòng.
    Ðinh Bất Tứ đánh đến chiêu thứ ba mươi hai thì trúng phải một chưởng của Bạch Tự Tại và bị trọng thương.
    Hai vị huynh trưởng của lão liền hộ vệ lão rời khỏi thành Lăng Tiêu.
    Vụ này chẳng có chi quan hệ, nhưng Bạch Tự Tại vừa nóng giận vừa căm tức. Bao nhiêu nổi hờn giận trong lòng không có chỗ nào phát tiết làm cho lão phát điên. Lão tàn sát những người vô tội rồi gây nên cuộc phong ba bão táp trong thành Lăng Tiêu.
    Sử bà bà về thành rồi thấy tình hình trượng phu như vậy thì trong lòng rất là hối hận.
    Bây giờ mụ nghe Thạch Phá Thiên bảo trượng phu giục mình lên núi Bích Loa vĩnh viễn đừng trở vê nữa. Chàng còn nói thêm: trượng phu mụ tự biết gây nên tội lỗi thâm trọng, nên ở lại trong thạch thất quay mặt vào tường để ăn năn sám hối, mụ liền quyết định chủ ý:
    -Hai người đã đồng tịch đồng sàng gần hết đời người. Bây giờ đến lúc tuổi già, có lý đâu lại còn chia tay. Lão ta đã ở trong thạch lao để tự trừng phạt mình thì ta cũng ở trong nhà lao bầu bạn với lão cho đến ngày chết là xong, hầu tránh khỏi cái thảm cảnh lão chết còn không nhắm mắt được.
    Sử bà bà lại nghĩ thầm:
    -Ta bắt tôn nữ tế phải nhường chức Chưởng môn chỉ vì ta muốn thay gã lên đảo Long Mộc phó ước để tránh cho A Tú khỏi cái họa góa bụa ngay từ thuở nhỏ, phải chịu phòng không chiếc bóng cả một đời. Vụ này khó mà lưỡng toàn được. Bây giờ biết làm thế nào? Hỡi ơi! Ta đành bỏ mặc gã. Vụ lên đảo Long Mộc rồi sẽ tính sau, bây giờ hãy vào xem lão điên khùng là việc khẩn cấp hơn.
    Mụ liền chuyển mình vào thạch thất.
    Bạch Vạn Kiếm lo lắng cho phụ thân cũng muốn theo vào nhưng hắn lại nghĩ đến đại địch ở trước mắt. Bản phái lâm vào tình trạng nguy vong. Vậy việc đối phó với Tạ Yên Khách là quan trọng hơn.
    Tạ Yên Khách hết nhìn Thạch Trung Ngọc lại ngó Thạch Phá Thiên. Lão ngần ngừ không nhất quyết. Coi cử chỉ và cách nói năng thì Thạch Phá Thiên giống Cẩu Tạp Chủng hơn.
    Rồi lão nghĩ tới võ công cao thâm của Thạch Phá Thiên vừa nhấc bỗng Bạch Vạn Kiếm lên thì lại sinh lòng nghi hoặc. Lão cho là bản lãnh này không phải của chàng thiếu niên quê mùa ở Ma Thiên Lãnh với lão ngày trước. Chàng mới chia tay được mấy tháng thì khi nào võ công lại tăng tiến mau đến thế được?
    Ðột nhiên mặt lão xanh lè lớn tiếng quát hỏi:
    -Hai thằng lỏi con này! Gã nào là Cẩu Tạp Chủng?
    Tiếng quát của lão làm chấn động tâm thần mọi người, trái tim ai nấy đập loạn lên. Ðất cát trên nóc nhà đổ xuống ầm ầm. Ai cũng nhìn thấy mỗi cái cất tay của lão là muốn giết người.
    Thạch Trung Ngọc không biết ba chữ Cẩu Tạp Chủng là tên thật của Thạch Phá Thiên. Gã cho là Tạ Yên Khách đang lúc nổi lôi đình lớn tiếng thóa mạ. Gã còn tưởng mưu kế của mình đã bị lão khám phá. Bấy giờ chỉ còn cách mặt dạn mày dày chống chế được lúc nào hay lúc ấy, rồi sau sẽ tính chuyện trốn đi.
    Gã nghĩ vậy liền đáp:
    -Tại hạ không phải là Cẩu Tạp Chủng. Gã kia mới đúng.
    Tạ Yên Khách trợn mắt lên nhìn Thạch Trung Ngọc cười the thé hỏi:
    -Mi không phải là Cẩu Tạp Chủng thiệt ư?
    Thạch Trung Ngọc sợ quá khắp mình nổi gai ốc, gã đáp ngay:
    -Tại hạ không phải.
    Tạ Yên Khách quay lại nhìn Thạch Phá Thiên nói:
    -Thế thì mi là Cẩu Tạp Chủng ư?
    Thạch Phá Thiên gật đầu đáp:
    -Phải rồi! Tạ lão bá! Ngày trước cháu ở trên núi được lão bá dạy võ công. Ðột nhiên toàn thân cháu phát hàn phát nhiệt, đau khổ không chịu nổi rồi ngất đi, sau cháu tỉnh lại thì tình trạng quái đản lúc hàn lúc nhiệt tiếp tục xảy ra.
    Tạ Yên Khách không còn nghi ngờ gì nữa, lão quay lại nhìn Thạch Trung Ngọc quát:
    -Mi mạo xưng gã này để giỡn chơi với ta. Hà hà! Mi thật là lớn mật.
    Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu thấy mặt Tạ Yên Khách xanh lè một cái rồi hai mắt quắc lên, thì biết ngay con mình đã lừa gạt lão, khiến lão phẫn nộ đến cực điểm. lão chỉ vung tay một cái là lập tức gã chết không kịp ngáp.
    Hai người vội vàng nhảy ra đứng chắn trước mặt Thạch Trung Ngọc.
    Mẫn Nhu cất giọng run run nói:
    -Tạ tiên sinh! Tiên sinh là đại nhân lượng cả, xin tha thứ cho thằng nhỏ này chưa biết gì. Tại hạ xin bắt gã dập đầu chịu tội với tiên sinh.
    Tạ Yên Khách cười lạt nói:
    -Tạ mỗ bị thằng nhỏ chưa ráo máu đầu lừa gạt thì đâu có thể dập đầu mấy cái mà xong việc được? Tôn giá hãy lui ra!
    Chưa dứt lời lão vung tay áo một cái. Hai luồng đại lực lay non dốc biển xô ra.
    Thạch Thanh, Mẫn Nhu nội lực không phải hạng tầm thường mà chân đứng không vững bị hất ra hai bên xa mấy bước.
    Thạch Phá Thiên thấy Mẫn Nhu kinh hãi vô cùng thì hai hàng nước mắt trào ra. Chàng vội la lên:
    -Tạ tiên sinh đừng giết gã nữa.
    Tạ Yên Khách đã vận nội lực vào bàn tay phải sắp đánh tới. Lúc này giả tỷ cả mấy chục người trong nhà đại sảnh đều đứng ra ngăn cản vị tất đã cứu mạng được
    Thạch Trung Ngọc, nhưng Thạch Phá Thiên chỉ hô một tiếng đã khiến lão sửng sốt quay lại hỏi:
    -Ngươi yêu cầu ta không giết gã ư?
    Lão nghĩ rằng tha mạng cho một gã thiếu niên hèn hạ mà xong được lời thề ngày trước thì là một việc dễ nhất. Bất giác lão lộ vẻ mừng thầm.
    Thạch Phá Thiên lại nói:
    -Ðúng rồi! Vị này là con yêu của Thạch trang chúa và Thạch phu nhân. Ðinh Ðinh Ðang Ðang cũng thương y lắm. Nhưng... nhưng y có những hành vi bất hảo, khinh khi A Tú lại lừa gạt mọi người. Lúc y là bang chúa bang Trường Lạc đã làm nhiều chuyện tồi bại. Tạ Yên Khách ngắt lời:
    -Ngươi đã nói rồi mà, ngươi yêu cầu ta đừng giết gã chứ gì?
    Tạ Yên Khách tuy là một tay kiêu hùng, ỷ mình võ công tuyệt đỉnh. Thế mà lúc này lão nói câu đó thanh âm hơi run lên, vì lão sợ Thạch Phá Thiên đổi quẻ.
    Thạch Phá Thiên đáp:
    -Phải rồi, cháu yêu cầu lão bá đừng giết y. Nhưng y hại người đã nhiều. Hay hơn hết là lão bá đem y theo bên mình giáo huấn điều hay lẽ phải để y biến thành hảo nhân rồi hãy ly khai y. Tạ lão bá! Cháu biết lão bá tâm địa rất tốt. Lão bá đem cháu đi mấy năm nuôi dạy lại rèn luyện võ công. Từ khi cháu không tìm thấy má má toàn nương nhờ lão bá dưỡng dục mới thành người. Thạch đại ca đây mà đi theo lão bá, nhất định được lão bá trông coi cho y biến thành người tốt.
    Bốn chữ tâm địa rất tốt để trỏ Tạ Yên Khách lão vừa nghe thấy rất lấy làm phẫn nộ cho là Thạch Phá Thiên có ý mỉa mai mình. Mặt lão lại xanh lè. Nhưng lão nghĩ lại không khỏi cười dở khóc dở.
    Lão thấy lúc Thạch Phá Thiên nói câu này đã tỏ ra một tấm lòng thành thật. Lão liền hồi tưởng lại mấy năm ở cùng với chàng trên Ma Thiên Lãnh. Lúc nào lão cũng cơ mưu hại chàng mà chàng vẫn chất phác thủy chung ngây thơ thành thực. Lão chắc rằng, sau khi chàng lạc mất mẫu thân đem lòng quyến luyến mình, nên việc gì cũng chỉ trông vào khía cạnh tốt đẹp. Lão đã truyền thụ Viêm viêm công là cố ý làm cho chàng mất mạng mà chàng lại cảm ơn lão một cách rất sâu xa. Bây giờ thấy chàng yêu cầu cai quản Thạch Trung Ngọc, lão liền bụng bảo dạ:
    -Tạ mỗ đi đâu cũng chỉ một mình mới là một trang kỳ nam tử, không đàn đúm với ai. Khi nào chịu để thằng lỏi đê hèn ấy quấn quít bên mình?
    Lão nghĩ vậy liền đáp:
    -Ta đã ưng thuận làm cho ngươi một việc. Ngươi yêu cầu ta đừng giết gã, ta theo lời ngươi tha cho gã là đủ rồi. Chúng ta từ đây ly biệt, vĩnh viễn không gặp nhau nữa.
    Thạch Phá Thiên nói:
    -Không được! Không được! Tạ lão bá mà không giáo huấn y, y lại đi lừa người, hại người rồi giết người cũng có và gây nên mối thương tâm cho Thạch phu nhân cùng Ðinh Ðang. Cháu yêu cầu lão bá giáo huấn y, trông nom cho y. Nếu y chưa biến thành hảo nhân thì đừng để y ly khai lão bá.
    Tạ Yên Khách chau mày lẩm bẩm:
    -Việc này thật dây dưa rắc rồi! Kể ra nó chẳng khó gì nhưng cũng không phải là chuyện dễ. Chính mình có phải là hảo nhân đâu thì dạy ngã thành người tốt thế nào được? Huống chi, Thạch Trung Ngọc là một đứa hoạt đầu gian trá, e rằng đức Khổng Phu Tử có sống lại giáo huấn gã vị tất hắn đã thành hảo nhân được. Nếu mình ưng thuận việc này há chẳng bị phiền lụy vĩnh viễn một cách vô ích?
    Nghĩ vậy lão lắc đầu lia lịa đáp:
    -Không được! Việc này ta làm không xong. Ngươi đề nghị việc khác dù khó hơn ta cũng làm cho.
    Thạch Thanh đột nhiên cười ha hả nói:
    -Ai cũng bảo lời nói của Ma Thiên Cư Sĩ xem nặng bằng non. Vì thế mà Huyền Thiết Lệnh khét tiếng giang hồ. Nếu sớm biết chủ nhân Huyền Thiết Lệnh cự tuyệt lời yêu cầu của người ta thì đâu đến nỗi bao nhiêu người ở Hầu Giám tập bị chết một cách oan uổng.
    Tạ Yên Khách đột nhiên cặp lông mày dựng ngược, lớn tiếng hỏi:
    -Sao Thạch trang chúa lại nói thế?
    Thạch Thanh đáp:
    -Chú em đây yêu cầu tiên sinh dạy dỗ hài nhi cho tại hạ, tuy là cưỡng bách tiên sinh vào chỗ khó khăn. Nhưng ngày trước tấm Huyền Thiết Lệnh kia do chú em đó giao tận tay cho Tạ tiên sinh. Lúc ấy chính mắt vợ chồng tại hạ trông thấy. Ngoài ra còn Cảnh huynh, Vương huynh, Kha huynh, Hoa cô nương và nhiều khác nữa cũng chứng kiến. Tại hạ từng nghe danh đã lâu: Ma Thiên Cư Sĩ nói ra điều gì, ngàn vàng khôn chuộc. Thế mà sao lúc chú em đây có lời thỉnh cầu thì Tạ tiên sinh lại tù chối?
    Tạ Yên Khách tức giận nói:
    -Các hạ đã sinh con sao không biết dạy con? Thằng con bất hiếu làm bại hoại đến gia phong này sao không phóng chưởng đánh chết nó đi cho rồi?
    Thạch Thanh đáp:
    -Sở dĩ hài tử hèn kém như vậy là chưa được nghiêm sư gia công mài dũa, gã thành đồ dùng thế nào được?
    Tạ Yên Khách càng tức giận hơn đáp:
    -Mài dũa cái con quỷ. Tại hạ mà đem thằng lỏi đi thì chỉ trong ba ngày là dũa cho gã người chẳng ra ngươi, quỷ chẳng ra quỷ.
    Mẫn Nhu đưa mắt ra hiệu cho Thạch Thanh rồi la lên:
    -Thanh ca!...
    Bà nghĩ bụng:
    -Thằng con mình mà giao cho Tạ Yên Khách đem đi thì dữ nhiều lành ít. Bà muốn nhắc Thạch Thanh đừng nói khích lão nữa.
    Ngờ đâu Thạch Thanh lờ đi như không biết. Ông cười nói:
    -Bội tín lời thề há phải là hành vi của một nhân vật lừng lẫy tiếng tăm như Ma Thiên Cư Sĩ?
    Tạ Yên Khách bị Thạch Thanh dồn cho một hồi, khiến cho lão cứng lưỡi. Lão biết là cãi lẽ với anh chàng Thạch Phá Thiên không hiểu thế sự thì còn dễ, nhưng cãi lý với con người lịch duyệt giang hồ như Thạch Thanh thì thật khólòng. Lão biết thòng lọng đã quàng vào cổ, chỉ còn cách ưng thuận đi cho rồi. Lão liền đáp:
    - Ðược lắm! Tạ mỗ không ngờ đã quá nửa đời người mà còn bị gã Cẩu Tạp Chủng này làm cho phiền lụy.
    Lão mắng Cẩu Tạp Chủng để trỏ Thạch Phá Thiên mà thực ra là ám chỉ Thạch Trung Ngọc. Thế là lão thóa mạ người theo đường lối quanh co.
    Thạch Thanh làm gì chẳng hiểu, nhưng ông chỉ mỉm cười mà không trả lời.
    Mẫn Nhu mặt đỏ lên rồi biến sang màu xanh lợt.
    Tạ Yên Khách quay lại ngó Thạch Trung Ngọc nói:
    -Thằng lõi kia! Mi lại đây mà đi theo ta! Nếu mi không biến thành hảo nhân thì mỗi ngày lão gia ba lần lột da mi đó.
    Thạch trung Ngọc hoảng vía, hết ngó song thân lại nhìn Thạch Phá Thiên, chỉ mong chàng đổi lời yêu cầu. Thạch Phá Thiên nói:
    -Thạch đại ca! Ðại ca bất tất phải sợ hãi. Tạ lão bá bề ngoài tuy giả vờ hung dữ mà thật ra lòng dạ rất tốt. Hàng ngày đại ca chỉ cần thổi cơm nấu rau cho lão bá ăn, giặt giũ quần áo cho lão bá, hoặc trồng rau nuôi gà. Lão bá có giơ tay lên nhưng cũng không đụng đến đại ca đâu. Tiểu đệ từng ở với lão bá mấy năm. Lão bá đối với tiểu đệ chẳng khác gì má má đối với mình vậy. Lão bá còn luyện võ công cho nữa.

  3. #72
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,725
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    HỒI 73 - HÀO KIỆT LÊN ÐƯỜNG PHÓ YẾN
    Tạ Yên Khách nghe Thạch Phá Thiên ví mình với mẹ chàng thì cười dở khóc dở, miệng lẩm bẩm:
    -Mẫu thân mi là mụ đàn bà điên cuồng đặt tên cho con là Cẩu Tạp Chủng. Thằng lỏi này ăn nói mỗi lúc một hồ đồ dám đem so mụ đàn bà điên với Ma Thiên Cư Sĩ, một nhân vật mà giang hồ nghe danh đã phải kinh hồn táng đởm thì còn ra thế nào?
    Thạch Trung Ngọc trong bụng sầu khổ vô cùng. Gã lẩm bẩm:
    -Ngươi bảo ta giặt quần áo trồng rau đốn củi nuôi gà thì có khác gì bắt ta phải chết uổng? Thế chưa đã, lại còn bảo ta hàng ngày thổi cơm nấu canh cho lão ma đầu ăn uống, ta đâu có biết thổi nấu bao giờ?
    Thạch Phá Thiên lại nói:
    -Tạ lão bá có rách quần áo thì đại ca khâu vá lại cho người. Ngoài ra Tạ lão bá thích ăn đổi món. Vậy trong vòng mười ngày đại ca đừng nấu nướng nguyên một món cho lão bá ăn.
    Tạ Yên Khách nheo mắt nhìn Thạch Trung Ngọc cười lạt mấy tiếng rồi nói với Thạch Thanh:
    -Thạch trang chúa! Hiền khang lệ khi ở Hầu Giám tập đã thấy rõ Huyền Thiết Lệnh của lão phu. Chẳng lẽ khi đó trong con mắt của trang chúa đã coi Tạ mỗ làm khách Tây Hiền để quản cố công tử thay trang chúa rồi chăng?
    Miệng lão nói, hai mắt ngắm Thạch Trung Ngọc từ đầu xuống đến gót chân, khiến cho gã chân tay luống cuống. Gã nguyên là một anh chàng giảo hoạt lanh lợi, nhưng dưới con mắt sáng như điện của Tạ Yên Khách thì co rúm lại chẳng khác gì chuột thấy mèo. Gã sợ chẳng còn hồn vía nào nữa.
    Thạch Thanh đáp:
    -Tại hạ không dám thế. Chẳng giấu gì tiên sinh, vợ chồng tại hạ có một kẻ đại thù đã sát hại một thằng con trai khác. Người này từ ngày ấy đến bây giờ không biết lẩn trốn phương nào. Vợ chồng tại hạ tìm khắp nơi mười mấy năm nay mà chẳng thấy tông tích đâu.
    Tạ Yên Khách hỏi:
    -Giả tỷ ngày ấy trang chúa có Huyền Thiết Lệnh của lão phu, chắc là đã yêu cầu lão phu trả thù cho rồi nhỉ?
    Thạch Thanh đáp:
    -Việc trả thù tại hạ không dám phiền tới đại giá, có điều Tạ tiên sinh thần thông quảng đại, chắc có thể điều tra người đó lạc lõng nơi đâu.
    -Huyền Thiết Lệnh này mà ngày ấy ở trong tay vợ chồng trang chúa thì Tạ mỗ thiệt cám ơn trời phật.
    Lão nói câu này ra ý, việc kiếm kẻ thù kia còn dễ chịu hơn phải quản cố Thạch Trung Ngọc.
    Thạch Thanh xá dài nói:
    -Hài tử được nhờ tiên sinh tài bồi cho thành người thì Thạch Thanh này cảm tạ vô cùng!
    Tạ Yên Khách hừ một tiếng rồi đột nhiên đưa tay lên cởi một cái bọc vứt xuống đất đánh "binh" một tiếng. Tay trái lão vươn ra nắm lấy cổ tay Thạch Trung Ngọc rồi tung mình nhảy ra khỏi nhà đại sảnh.
    Bỗng nghe tiếng Thạch Trung Ngọc kêu thét lên và xa dần. Chỉ trong chớp mắt đã xa ngoài mấy chục trượng.
    Giữa lúc mọi người ngơ ngác kinh hãi nhìn nhau, Ðinh Ðang giơ tay lên tát vào mặt Thạch Phá Thiên đánh bốp một cái. Thị lớn tiếng la gọi Thạch Trung Ngọc:
    -Thiên ca! Thiên ca!...
    Rồi vọt mình đi rượt theo.
    Thạch Phá Thiên đưa tay lên xoa mặt. Chàng ngạc nhiên hỏi:
    -Ðinh Ðinh Ðang Ðang! Sao ngươi lại đánh ta?
    Thạch Thanh cúi xuống lượm chiếc bọc cầm tay nhắc lên dường như đã biết là vật gì rồi. Ông mở bọc ra thì quả nhiên là cặp kiếm Hắc Bạch của vợ chồng ông.
    Mẫn Nhu thấy bảo kiếm được trả về mà bà vẫn không lộ vẻ vui mừng. Hai mắt đẫm lệ, bà hỏi:
    -Thanh ca!... Sao Thanh ca lại để Ngọc nhi... đi theo lão?
    Thạch Thanh thở dài đáp:
    -Nhu muội! Ngọc nhi là con người thế nào muội có biết không?
    Mẫn Nhu đáp:
    -Thanh ca lại trách tiểu muội nuông chiều gã chứ gì?
    Bà nói xong hai hàng nước mắt chảy xuống.
    Thạch Thanh lại nói:
    -Nhu muội đối với Ngọc nhi đã quá hiền từ, nhất là từ ngày Kiên nhi bị người hạ sát. Nhu muội lại càng cưng chiều Ngọc nhi. Ta thấy gã còn nhỏ tuổi đã có những hành vi tai ác, nên mới cả quyết đưa gã lên thành Lăng Tiêu. Ngờ đâu nó hư đốn quá, để lụy cho ta không còn mặt mũi nào nhìn thấy anh em phái Tuyết Sơn nữa. Tạ tiên sinh là tay cơ mưu hơn Ngọc nhiều. Thủ đoạn tiên sinh cũng gấp mấy gã, vỏ quít dầy phải móng tay nhọn, chỉ tiên sinh mới trị được gã mà thôi. Vậy Nhu muội hãy yên tâm, Ma Thiên Cư Sĩ tuy hành động theo ý mình, nhưng tiên sinh là người thủ tín nhất thiên hạ. Hơn nữa chú em đây đã yêu cầu tiên sinh quản cố và dạy bảo Ngọc nhi, nhất định tiên sinh sẽ làm được chu đáo.
    Mẫn Nhu nói:
    -Nhưng... nhưng Ngọc nhi từ thuở nhỏ được nuôi dưỡng sung sướng. Sao gã biết thổi cơm nấu canh?...
    Bà vừa nói vừa nghẹn ngào, hai dòng lệ tuôn xuống như mưa.
    Thạch Thanh nói:
    -Những cái đó chính là do sự quá chiều con mà ra.
    Bỗng thấy bọn Bạch Vạn Kiếm tới tấp chạy vào nội đường thì cho là bọn họ vào báo cho Bạch Tự Tại cùng Sử bà bà hay.
    Thạch Thanh liền ghé tai vợ nói nhỏ:
    -Nếu Ngọc nhi không để Tạ tiên sinh đưa đi thì vụ này ở đây tất là rắc rối to. Cuộc nội biến phái Tuyết Sơn cũng do Ngọc nhi mà có, khi nào bọn họ chịu bỏ qua.
    Mẫn Nhu nghĩ lại biết chồng nói đúng, bà từ từ lau nước mắt rồi nhìn Thạch Phá Thiên nói:
    -Ngọc nhi mà bảo tồn được tính mạng là hoàn toàn nhờ ở ngươi cứu vớt. Tướng mạo ngươi với gã giống nhau như đúc. Thế mà ngươi ngoan ngoãn bao nhiêu thì gã hư đốn chừng ấy. Giả tỷ ta được ngươi... được ngươi thế này...
    Bà muốn nói:
    Ta được đứa con như ngươi thế này thì hay biết chừng nào!
    Nhưng bà đang nói dỡ câu đã ngừng lại.
    Thạch Phá Thiên thấy Thạch Trung Ngọc được bà thương yêu thì trong lòng quyến luyến vô cùng. Chàng nhớ tới hai lần bà nhận lầm chàng là con, bà đối với chàng cũng thương yêu đến cùng cực. Chàng chạnh lòng nhớ tới mẫu thân mình không biết hiện ở nơi đâu? Chàng cũng không hiểu tại sao mối tình mẫu tử giua mẹ con chàng lại khác xa Mẫn Nhu đối đãi với con. Nghĩ tới đó chàng không khỏi buông tiếng thở dài.
    Mẫn Nhu lại nói:
    -Này chú em! Sao chú em lại giả trang làm Ngọc nhi để theo ta?
    Thạch Phá Thiên đỏ mặt lên ấp úng:
    -Ðó là... Ðinh Ðinh Ðang Ðang...
    Thạch Phá Thiên nói chưa dứt lời thì đột nhiên Vương Vạn Nhân thở hồng hộc hạy vào la lên:
    -Nguy! Nguy to rồi! Sao không thấy sư phụ đâu nữa?
    Mọi người trong nhà đại sảnh đều giật mình kinh hãi, hỏi giật giọng:
    -Làm sao lại không thấy đâu nữa?
    Vương Vạn Nhân đáp:
    -Sư nương bị người ta điểm huyệt ngã lăn ra, còn sư phụ bị mất tích.
    A Tú nắm lấy tay áo Thạch Phá Thiên nói:
    -Chúng ta mau vào coi!
    Hai người hấp tấp chạy về phía thạch lao. Hai người đã thuộc đường nên chỉ chớp mắt đã chạy tới nơi.
    Thạch Phá Thiên đến ngoài thạch lao thì thấy trong đường hầm đầy cả bọn đệ tử phái Tuyết Sơn, mọi người thấy A Tú đến vội tránh ra để nhường lối.
    A Tú cùng Thạch Phá Thiên tiến vào trong thạch lao thì thấy vợ chồng Bạch Vạn Kiếm đang nâng Sử bà bà dậy để ngồi dưới đất.
    A Tú la lên:
    -Gia má! Sử bà bà làm sao vậy?... Người đã bị thương chăng?
    Bạch Vạn Kiếm mặt đầy sát khí đáp:
    -Có nội gian! Sử bà bà bị điểm huyệt bằng thủ pháp bản môn. Gia gia bị người bắt đem đi. Ngươi trông coi Sử bà bà để ta đi giải cứu gia gia.
    Hắn nói xong tung mình đi ngay. Trước mặt hắn có một tên đệ tử ngành thứ ba. Ðang lúc nóng nảy hắn đẩy mạnh một cái hất bắn gã đi rồi rảo bước chạy ra.
    A Tú giục Thạch Phá Thiên:
    -Ðại ca giúp Sử bà bà vận khí giải huyệt đi.
    Thạch Phá Thiên liền theo phép "Thôi Cung Quá Huyết" giải khai huyệt đạo. Sử bà bà đã dạy chàng rồi chàng cứ theo đúng phương cách mà làm. Chẳng mấy chốc chàng giải khai xong ba chỗ đại huyệt cho Sử bà bà.
    Sử bà bà la lên:
    -Các ngươi đừng náo loạn! Chưởng môn nhân đã điểm huyệt ta rồi lão tự mình ra đó.
    Ai nghe thấy cũng phải ngạc nhiên, miệng lẩm bẩm:
    -Té ra Oai Ðức tiên sinh vừa thấy mặt phu nhân đã động thủ liền. Chính Oai Ðức tiên sinh ra tay điểm huyệt, trách nào Bạch sư ca cũng không biết đường giải khai.
    Nguyên mọi người đều nghi ngờ bản phái lại sinh nội biến và sợ rằng khó lòng tránh khỏi xảy cuộc dổ máu. Họ nghe nói đây là sự xích mích giữa hai vợ chồng chưởng môn mới yên tâm rồi đưa tin ra ngoài.
    Bạch Vạn Kiếm được tin lại quay trở về hỏi:
    -Má má! Vụ này là thế nào?
    Giọng nói của hắn có điều bất mãn.
    Ta nên biết mấy bữa nay nội tình rối ren khiến cho con người lanh lợi minh mẫn như Khí Hàn Tây Bắc cũng phải hoang mang vô cùng. Bây giờ vụ này lại do song thân hắn mà ra, hắn rất phiền lòng và khó chịu, không biết phát tác vào đâu được?
    Sử bà bà tức giận hỏi lại:
    -Ngươi không hỏi rõ đầu đuôi, sao đã dám trách gia nương.
    Bạch Vạn Kiếm vội đáp:
    -Hài nhi không dám!
    Sử bà bà nói:
    -Gia gia ngươi muốn cho mọi người được yên ổn, y... y thân hành đến đảo Long Mộc rồi.
    Bạch Vạn Kiếm thất kinh hỏi:
    -Gia gia đến đảo Long Mộc rồi ư? Tại sao vậy?
    Sử bà bà gắt lên:
    -Còn sao nữa? Gia gia ngươi là Chưởng môn chân chính của phái Tuyết Sơn. Y không đi thì ai đi? Ta vào nhà lao bảo y: Nếu y cứ ở lỳ trong này, thì ta cũng ngồi với y cho có bạn nhưng còn cuộc ước hội trên đảo Long Mộc, thì để ai đi cho phải? Y hỏi đầu đuôi câu chuyện, ta liền kể cho y nghe thì y biểu: Y là chưởng môn, dĩ nhiên phải để y đi. Ta khuyên y hãy thong thả để bàn tính lại tìm kế vẹn toàn đã. Y nói là y đối với phái Tuyết Sơn đã có nhiều tội lỗi thì phải lấy cái chết cho bản phái để đền tội, đồng thời để cho ta đây cùng con trai, con dâu, cháu gái, cháu rể rút kinh nghiệm mà làm người. Thế rồi y vươn tay điểm huyệt ta, móc lấy hai tấm thẻ đồng mời đi dự yến. Ðoạn y ra đi, bây giờ chắc y đi xa rồi.
    Bạch Vạn Kiếm nói:
    -Má má ơi! Gia gia tuổi già mà trong người lại chưa phục hồi như cũ thì đi thế nào được? Hài nhi đi mới phải.
    Sử bà bà trầm giọng đáp:
    -Ðến bây giờ mà ngươi còn chưa biết tính y.
    Dứt lời mụ băng băng chạy ra cửa lao.
    Bạch Vạn Kiếm vội gọi lại hỏi:
    -Má má!... Má má đi đâu thế?
    Sử bà bà đáp:
    -Ta là chưởng môn phái Kim ô, thì cũng đủ tư cách lên đảo Long Mộc.
    Bạch Vạn Kiếm ruột rối như tơ vò. Hắn lẩm bẩm:
    -Âu là cả phái đều đi hết để quyết liều một chuyến.
    Ngày mồng năm tháng mười hai, Sử bà bà dẫn Bạch Vạn Kiếm, Thạch Thanh, Mẫn Nhu, Thạch Phá Thiên, A Tú, Thành Tự Học, Tề Tự Miễn, Lương Tự Tiến đến một xóm chài nhỏ ở bến Nam Hải.
    Mặt trái hai tấm thẻ đồng của đảo Long Mộc đã khắc rõ nhật kỳ, thời giờ cùng đường lối đến thôn chài này. Xét ra thẻ đồng đưa cho mỗi người khắc ngày giờ cùng địa điểm khác nhau. Vì thế mà bọn Sử bà bà tới nơi phát giác ra trong thôn chài này không có ai cả. Dĩ nhiên những hào sĩ giang hồ khác và Bạch Tự Tại không có đây. Thậm chí ven bờ biển không có lấy một con thuyền đánh cá nào.
    Khi Sử bà bà rời khỏi thành Lăng Tiêu đã chỉ định Cảnh Vạn Chung thay quyền Chưởng môn cùng giữ chức vụ thủ thành. Uông Vạn Dực, Hô Diên Vạn Thiên phụ giúp mọi việc. Mụ đưa bọn Thành Tự Học, Tề Tự Miễn và Lương Tự Tiến theo đi là có ý đề phòng bọn đệ tử những ngành này lại mưu cuộc nội phản. Còn Liêu Tự Lệ đã bị trọng thương, võ công mất hết, không còn lo gì nữa.
    Ðoàn người tạm nghỉ chân trong một gian nhà tranh.
    Chiều ấy, bỗng có một hán tử áo vàng tay cầm mái chèo bằng gỗ đến thôn chài dõng dạc tuyên bố:
    -Sứ giả đảo Long Mộc vâng mệnh đảo chúa nghênh tiếp tân khách. Kính thỉnh Thạch bang chúa bang Trường Lạc lên đường.
    Bọn Sử bà bà nghe tiếng từ trong nhà chạy ra.
    Hán tử kia đi tới trước mặt Thạch Phá Thiên khom lưng thi lễn hỏi:
    - Phải chăng các hạ là Thạch bang chúa?
    Thạch Phá Thiên đáp:
    -Chính thị! Quí tính các là gì?
    Người kia đáp:
    -Tiểu nhân họ Long. Mời Thạch bang chúa đăng trình!
    Thạch Phá Thiên nói:
    -Tại hạ có mấy vị sư trưởng cùng bạn hữu cũng muốn đến quí đảo.
    Người kia đáp:
    -Cái đó khó lòng lắm. Thuyền nhỏ không chở nặng được. Ðảo chúa đã ban hành nghiêm lệnh chỉ đón một mình Thạch bang chúa mà thôi, dù chỉ thêm một người, thuyền phải đắm và tiểu nhân phải mất đầu.
    Sử bà bà cười lạt nói:
    -Việc đã thế này e rằng ngươi không tự chủ được đâu.
    Mụ nói xong tiến lại đứng chắn sau lưng gã hán tử đề phòng gã chạy trốn.
    Hán tử tủm tỉm cười, gã không lý gì đến Sử bà bà, nhìn Thạch Phá Thiên nói:
    -Tiểu nhân xin dẫn đường. Mời Thạch bang chúa thượng lộ.
    Dứt lời, gã trở gót đi luôn. Thạch Phá Thiên cùng bọn Sử bà bà, Thạch Thanh đều đi theo sau. Gã kia theo ven biển mà đi, quanh hết hai vùng thung lũng thì đến bãi cát. Tại đây có một con thuyền nhỏ. Chiếc thuyền này rộng không đầy ba thước, dài chừng sáu thước. Thật không còn con thuyền nào nhỏ hơn được nữa, chưa chắc dã chở được hai người, chứ đừng nói đến ba.
    Hán tử bình tỉnh nói:
    -Các vị muốn giết tiểu nhân chỉ cất tay một cái là xong. Rồi vị nào thuộc đường sẽ dẫn Thạch bang chúa cùng đi.
    Sử bà bà cùng bọn Thạch Thanh ngơ ngác nhìn nhau, không ai ngờ đảo Long Mộc bố trí chu đáo đến thế, muốn đi thêm một người cũng không được.
    Mọi người chỉ nghe iếng đảo Long Mộc, nhưng nó mịt mờ ở ngoài biển khơi thì biết tìm đâu cho thấy?
    Ai nấy phóng tầm mắt nhìn ra thật xa, nhưng ngoài biển tuyệt không thấy một con thuyền, nên chẳng còn cách nào có thể đi theo được.
    Sử bà bà tức giận vô cùng! Mụ vung chưởng lên toan đánh hán tử áo vàng, nhưng mới phóng chưởng ra nửa vời, mụ bỗng dừng lại nhìn Thạch Phá Thiên nói:
    -Ðồ nhi! Ngươi đưa thẻ đồng cho ta để ta đi thay cho. Mụ già này thế nào cũng phải tới đó đặng cùng lão điên kia chết với nhau một chỗ.
    Hán tử áo vàng nói:
    -Ðảo chúa đã nghiêm lệnh nếu rước lầm người, tiểu nhân bị xử trảm cũng chẳng có chi đáng tiếc nhưng để lụy cho cha mẹ vợ con tiểu nhân cũng bị chém đầu hết.
    Sử bà bà tức giận nói:
    -Chém đầu thì chém đầu có chi mà sợ?
    Miệng nói vậy nhưng trong lòng mụ nghĩ thầm:
    -Ðối với mình thì không cần, nhưng đối với gã này lại là một điều trọng đại.
    Mụ nghĩ được một kế khác liền bảo Thạch Phá Thiên:
    -Ðồ nhi! Vậy ngươi nhường địa vị bang chúa bang Trường Lạc cho ta. Ta là bang chúa tất gã không bị coi là đón lầm người nữa.
    Thạch Phá Thiên ngần ngừ đáp:
    -Cái đó e rằng...
    Gã hán tử nói ngay:
    -Hai vị sứ giả Thưởng Thiện, Phạt A¨c đã nói rất rành mạch: Bang chúa bang Trường Lạc là một thiếu niên anh hùng tuổi mới đôi mươi. Ðâu có phải là một bà già tuổi cao đức trọng.
    Sử bà bà tức giận nói:
    -Mi nói gì thúi thế! Sao mi lại biết ta tuổi cao đức trọng?
    Người kia chỉ tủm tỉm cười chứ không nói gì nữa rồi cứ xuống bãi bể cởi dây thuyền.
    Sử bà bà thở dài nói:
    -Ðược rồi! Ðồ nhi đi đi. Ngươi hãy nghe lời sư phụ dặn một câu.
    Thạch Phá Thiên đáp:
    -Dĩ nhiên là đệ tử phải nghe lời sư phụ.
    Sử bà bà nói:
    -Nếu ngươi còn có đường sống thì nên nhớ kỹ là phải tự tìm cách tự thoát hiểm ngay, chứ đừng vì chuyện cứu gia gia mà tự hãm mình vào nơi tuyệt địa. Ðó là nghiêm lệnh của sư phụ không được vi phạm.
    Thạch Phá Thiên ngạc nhiên không hiểu tại sao sư phụ lại không để mình cứu trượng phu của người. Chẳng lẽ người chưa hết căm hận gia gia?
    Sử bà bà lại nói tiếp:
    -Ngươi nói cho lão già điên hay rằng ta ở đây chờ lão một tháng. Nếu lao không đến đây tương hội với ta được thì ta sẽ nhảy xuống biển tự tử. Lão còn nói đến chuyện lên núi Bích Loa con khỉ gì nữa thì ta sẽ làm quỷ dữ không tha lão đâu.
    Thạch Phá Thiên vâng lời.
    A Tú cũng nói:
    -Ðại ca ơi! Tiểu muội cũng thế, ở lại đây chờ đại ca trong một tháng.
    Thạch Phá Thiên cảm thấy trong lòng vừa êm ấm vừa thê lương. Chàng đáp:
    -Tú muội bất tất phải như vậy.
    A Tú nói:
    -Tiểu muội muốn thế.
    Nàng nói rất khẽ nhưng đầy vẻ cương quyết không hối hận.
    Mẫn Nhu nói:
    -Hài tử! Ta mong ngươi bình yên trở về. Chúng ta đều chờ ở đây và cầu cho ngươi được vô sự.
    Thạch Phá Thiên nói:
    -Ngôi bang chúa bang Trường Lạc của cháu chỉ là giả mà thôi. Không chừng bọn họ sẽ thả cháu về. Trương Tam, Lý Tứ lại là huynh trưởng kết nghĩa của cháu. Nếu xảy ra chuyện nguy nan, chắc hai vị đó chẳng điềm nhiên tọa thị.
    Mẫn Nhu nói:
    -Ta cũng mong như vậy.
    Bà nghĩ bụng:
    -Thằng nhỏ này chưa biết lòng người võ lâm hiểm ác, cái hạng kết nghĩa kim lan này đâu phải chuyện thực.
    Bạch Vạn Kiếm cầm tay chàng nói:
    -Hiền tế! Từ đây chúng ta là người một nhà. Phụ thân ta tuổi già, ngươi hãy chiếu cố cho người một chút.
    Thạch Phá Thiên nghe Bạch Vạn Kiếm kêu mình bằng hiền tế, mặt hơi ửng đỏ đáp:
    -Cái đó tiểu tế đã hiểu rồi.
    Chỉ có ba người: Thành Tự Học, Tề Tự Miễn và Lương Tự Tiến mong thoát khỏi tai vạ cho riêng mình. Họ đều nghĩ thầm:
    -Ba mươi năm trước đây đã ba đoàn cao thủ võ lâm đến phó ước đảo Long Mộc, nhưng không một ai sống sót để trở về. Thằng lỏi này không phải ba đầu sáu tay thì còn ra ngoài lệ đó thế nào được.
    Thạch Phá Thiên cùng mọi người chia tay để ra bãi bể. Mọi người đưa chàng ra đến chỗ thuyền đậu.
    A Tú cùng Mẫn Nhu hai người khoé mắt đỏ hoe.
    Sử bà bà đột nhiên nhảy xổ đến trước hán tử áo vàng tát bốp một cái vào mặt gã rồi quát lên:
    -Mi vô lễ với bậc tôn trưởng. Ta phải cho mi một bài học.
    Người kia không trả đòn, đưa tay lên xoa má bị tát rồi nhảy vào trong con thuyền nhỏ.
    Thạch Phá Thiên xá mọi người rồi cũng nhảy xuống theo. Con thuyền nhỏ chở hai người mà nước đã mấp mé mạn thuyền chỉ còn độ vài tấc. Thật không thể chở thêm một người nữa được. May mà gặp mùa rét lạnh, Nam Hải gió lặng sóng yên, không thì chỉ một cơn sóng nhỏ cũng đủ làm cho thuyền lật. Sở dĩ đảo Long Mộc khai yến về tháng chạp chắc cũng vì lẽ này.
    Gã hán tử kia bơi mấy mái chèo cho thuyền rời khỏi bờ rồi quay thuyền lại kéo buồm lên, gió Bắc hiu hiu thổi vào cho thuyền chạy về phía Nam.
    Thạch Phá Thiên nhìn lên bờ biển ở phía Bắc, thấy bọn Sử bà bà, A Tú người nhỏ dần lại, sau chỉ còn là những chấm đen vẫn còn đứng trơ ra đó nhìn theo.
    Trời vừa tối, con thuyền nhỏ chuyển hương đi về phía Ðông Nam. Thuyền lênh đênh trên mặt biển ba ngày. Ðến ngày thứ tư vào khoảng giờ ngọ, tính đốt ngón tay đúng ngày mồng tám tháng chạp.
    Hán tử trỏ vào một đám đen xì ở phía trước nói:
    -Ðảo Long Mộc kia rồi!
    Thạch Phá Thiên phóng tầm mắt nhìn ra xa vẫn chưa thấy gì khác lạ, mà trái tim chàng đã đập loạn lên.
    Thuyền đi chừng hơn một giờ nữa mới nhìn rõ trên đảo có tòa núi đá cao ngất. Trên núi một màu xanh và rậm rạp, cây cỏ mọc đầy.
    Vào khoảng giờ thân, con thuyền nhỏ đậu ở phía Nam đảo cho thuận chiều gió.
    Hán tử nói:
    -Mời Thạch bang chúa lên đi!
    Phía Nam đảo là một bãi cát lớn. Về mé Ðông núi đá có đến ba chục con thuyền vừa lớn vừa nhỏ đậu tại đó.
    Thạch Phá Thiên bụng bảo dạ:
    -Nơi đây rất nhiều thuyền bè. Nếu lên đảo mà không chết thì quay lại đây đoạt lấy một con thuyền nhỏ để thoat hiểm cũng chẳng khó gì.
    Chàng liền nhảy lên bở. Hán tử cầm dây nhảy lên theo buộc thuyền vào một tảng đá lớn. Gã lấy trong bọc ra một con ốc biển thổi lên mấy tiếng tu tu.
    Chẳng bao lâu, từ phía núi có bốn hán tử chạy ra. Chúng đều mặc áo chẽn màu vàng, rảo bước đến trước mặt Thạch Phá Thiên khom lưng thi lễ nói:
    -Ðảo chúa hiện ở quán Nghinh Tân chờ bang chúa. Mời Thạch bang chúa qua bên này.
    Thạch Phá Thiên vẫn quan tâm đến Bạch Tự Tại liền hỏi ngay:
    -Chưởng môn phái Tuyết Sơn là Oai Ðức tiên sinh đã đến chưa?
    Gã hán tử đứng đầu đáp:
    -Tiểu nhân phụ trách việc đón Thạch bang chúa, không biết gì đến việc ngoài. Thạch bang chúa vào quán Nghinh Tân sẽ rõ.
    Gã nói xong trở gót đi trước dẫn đường.
    

  4. #73
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,725
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    HỒI 74 - ÐINH BẤT TỨ KHÔNG VỢ CÓ CON RIÊNG
    Thạch Phá Thiên theo sau một gã hán tử. Còn bốn gã hán tử áo vàng nữa thì tránh xa ra bảy tám bước rồi lại đi theo sau Thạch Phá Thiên.
    Ðoàn người chuyển vào trong núi rồi, hai bên toàn là rừng rậm chỉ có một con đường xuyên qua rừng.
    Thạch Phá Thiên chú ý nhìn cảnh sắc bốn mặt để nhận định đường lối phòng khi thoát thân biết đường mà chạy.
    Ði thêm mấy dặm nữa lại rẽ vào một con đường toàn đá mọc tai mèo. Mé tả là một lạch nước chảy xiết xô vào đá bật lên tiếng bì bõm. Con đường đi theo lạch nước mỗi lúc một lên cao. Sau khi chuyển qua hai khúc quanh bỗng thấy một thác nước như giải lụa tràng trải từ trên cao mười mấy trượng buông xuống.
    Thác nước này là chỗ phát nguyên của lạch nước kia.
    Hán tử dẫn đường thò tay vào phía sau một cây lớn bên đường lấy một tấm áo mưa bằng vải dầu treo ở đó từ trước.
    Gã cầm áo đưa cho Thạch Phá Thiên nói:
    -Quán Nghinh Tân dựng lên trong Thủy Lạc. Ðó là nơi mát mẻ nhất của bản đảo. Xin Thạch bang chúa mặc áo mưa vào để khỏi ướt cả y phục.
    Thạch Phá Thiên đón lấy áo mặc vào. Chàng thấy hán tử đi tới gần thác nước rồi tung mình nhảy xuống. Chàng cũng nhảy theo.
    Phía trong thác một con đường hầm khá dài. Hai bên đường hầm có thắp đèn dầu. Tuy ánh sáng lờ mờ nhưng cũng có thể trông rõ được đường lối. Chàng theo sau gã kia tiếp tục tiến về phía trước.
    Ðường hầm này là một huyệt động thiên nhiên trong lòng núi rồi sửa sang thành đường. Chỗ nào do nhân công đào ra thì rất chật hẹp. Có lúc lại gặp những quãng đường rất rộng. Chàng cảm thấy càng tiến vào sâu dần dần càng đi xuống thấp.
    Trong động nghe có tiếng nước chảy róc rách nghe rất lạ đời tưởng chừng như tiếng gõ của khánh ngọc.
    Trong sơn động rất nhiều ngách chia đi các ngã.
    Thạch Phá Thiên dụng tâm ghi nhớ. Chàng đi trong đường hầm chừng hơn hai dặm thì trước mặt hiện ra một cửa động bằng ngọc thạch xây nên. Trên cổng có khắc ba chữ lớn.
    Thạch Phá Thiên liền hỏi:
    -Phải chăng đây là quán Nghinh Tân?
    Hán tử đáp:
    -Chính phải.
    Trong lòng gã hơi lấy làm kỳ tự nghĩ:
    -Trên cổng đã đề chữ rõ ràng mà sao hắn còn hỏi làm chi? Chẳng lẽ hắn không biết chữ hay sao?
    Sự thực Thạch Phá Thiên một chữ cũng không biết. Chàng tiến vào cửa thạch động rồi thì thấy trên mặt đất lát đá rất tề chỉnh.
    Hán tử dẫn Thạch Phá Thiên tiến vào thạch động mé tả nói:
    -Thạch bang chúa! Bang chúa hãy nghỉ đỡ ở đây một chút, chờ lúc nữa vào dự yến tiệc đảo chúa sẽ cùng Bang chúa làm lễ tương kiến.
    Trong thạch động này cũng có đủ bàn ghế. Ba cây hồng chúc chiếu sáng cả động.
    Một tên tiểu đồng bưng trà cùng bốn món điểm tâm vào.
    Thạch Phá Thiên vừa nhìn thấy những thức ăn liền nghĩ ngay tới lúc lên đường, Thạch Thanh đã mấy lần căn dặn: "Tiểu huynh đệ! Ba mươi năm nay không biết bao nhiêu anh hùng hảo hán mình mang tuyệt kỹ đến đảo Long Mộc, dù bản lãnh cao cường đến đâu cũng không thể một mẻ lưới mà quét hết được cả bao nhiêu hào kiệt đứng vào hàng tuyệt đỉnh trong võ lâm. Theo ta phỏng đoán thì trên đảo nhất định họ sử dụng thủ đoạn đê hèn. Nếu họ không bố trí cơ quan đánh bẫy thì trong đồ ăn thức uống họ bỏ chất kịch độc. Họ công nhiên tuyên bố là mời khách dự yến Lạp Bát Cúc khiến cho người ta chỉ chú ý đến bát cháo đó, hoặc giả món cháo này lại không có gì quái lạ, mà trong những thức ăn uống thông thường như nước trà xanh, bánh điểm tâm hoặc rau xanh, cơm trắng có pha chất độc cũng nên, vậy nhất nhất tiểu huynh đệ phải đề phòng. Những lý lẽ đó rất nông cạn Thạch Thanh này đã nghĩ tới thì có lý đâu những tay đầu não các môn phái lớn lại không nghĩ tới? Khi họ đi đảo Long Mộc đã dự bị những dược vật để giải độc mà rút cục họ đều mắc tay độc thủ, như vậy thì còn trời nào hiểu được. Tiểu huynh đệ! Chú đầy lòng nhân hậu bản tánh lương thiện, người lành có trời che chở, không đến nỗi phải chịu ác báo. Có điều lúc nào chú em cũng nên đề phòng cẩn thận."
    Thạch Phá Thiên bụng nhớ lời dặn ân cần của Thạch Thanh, nhưng mũi lại ngửi thấy mùi thơm ngào ngạt liền tự nhủ:
    -Bụng đã đói mà suốt thời gian ở đảo Long Mộc chẳng lẽ không ăn uống gì thì làm sao chịu nổi? Vả lại bọn họ mà muốn hạ độc thì bất cứ chỗ nào, lúc nào họ chẳng ám toán mình được? Trương Tam, Lý Tứ là hai vị ca ca đã cùng ta kết nghĩa kim lan và đã lập lời trọng thệ có phúc cùng hưởng có họa cùng chia. Nếu hai vị đó hại ta thì phỏng có khác gì họ tự hại mình?
    Chàng liền cầm lấy đồ điểm tâm mà ăn! Cả bốn đĩa điểm tâm chàng ăn hết sạch chẳng còn lại chút nào. Bình thanh trà chàng uống cạn đến quá nửa.
    Thạch Phá Thiên ngồi trong thạch động đến hơn một giờ, bỗng nghe tiếng đàn sáo nổi lên.
    Gã hán tử dẫn đường lại đến trước mặt chàng khom lưng nói:
    -Ðảo chúa có lời mời, xin Thạch bang chúa lên dự yến.
    Thạch Phá Thiên đứng dậy theo gã ra khỏi động thì tiếng âm nhạc lại càng vang dội.
    Tiếng tơ tiếng trúc pha lẫn với tiếng chuông tiếng trống.
    Thạch Phá Thiên sau khi xuyên qua mấy nơi thạch động.
    Ðột nhiên hai mắt sáng lòa, chàng thấy trong một tòa sơn động lớn thắp toàn nến mỡ bò.
    Trong động bày đến hơn trăm chiếc bàn. Tòa sơn động này thiệt rộng. Tuy đã bày bấy nhiêu bàn ghế mà lối đi vẫn thênh thang. Mấy trăm tên hán tử áo vàng đi lui đi tới dẫn tân khách vào ngồi.
    Các tân khách mỗi người chiếm một chiếu riêng.
    Bên chủ cũng không đặt nhân sĩ bồi tiếp vào một chiếc nào.
    Thạch Phá Thiên đảo mắt nhìn bốn phía. Chàng chợt thất Bạch Tự Tại nghênh ngang ngồi một chiếu. Ðầu bạc phơ nhưng tinh thần có vẻ con người quắc thước. Lão ngồi lẫn với các vị anh hùng, thân thể cao lớn trội hẳn lên tựa hồ chim hạc đứng giữa đàn gà.
    Bữa trước lúc ở trong thạch lao vì ánh sáng lờ mờ, Thạch Phá Thiên không nhìn rõ được tướng mạo lão. Hiện giờ dưới ánh đèn đuốc sáng rực thì vị Oai Ðức tiên sinh này coi trang nghiêm chẳng khác một pho thần tượng trong miếu điện khiến ai trông thấy cũng sinh lòng kính phục.
    Thạch Phá Thiên chạy đến trước mặt lão lớn tiếng gọi:
    -Gia gia! Cháu đã đến đây!
    Trong nhà đại sảnh tuy đông người, nhưng bên chủ nhân tiếp đãi ai cũng nói rất khẽ. Còn bên khách ai cũng nghĩ đến mình sẽ mất mạng trong khoảng khắc, nên trong lòng đều nào núng. Hơn nữa oai danh đảo Long Mộc từng chấn động võ lâm khiến mọi người đều khiếp vía, chẳng ai nói câu nào.
    Bây giờ Thạch Phá Thiên đột nhiên la gọi Bạch Tự Tại nên mục quang mọi người đều hướng về phía chàng.
    Bạch Tự Tại hắng giọng một tiếng rồi hỏi:
    -Thằng quỷ con ngu ngốc kia mi đến đây thì làm sao ta có được chút chắt ngoại?
    Thạch Phá Thiên sững sốt. Sau một lúc chàng mới dần dần hiểu ra ý tứ câu nói của lão. Nguyên Bạch Tự Tại có ý nói là Thạch Phá Thiên đến đảo Long Mộc chịu chết, không ở nhà thành thân cùng A Tú để sinh con.
    Chàng liền nói:
    -Gia gia ơi! Sử mẫu hiện ở trong thôn chài nhỏ ngoài bờ biển để chờ gia gia đó.
    Người dặn cháu nói:
    -Chờ gia gia trong một tháng, tức là đến ngày mồng tám tháng giêng, nếu không được gặp mặt gia gia thì y sẽ gieo đầu xuống biển tự tử.
    Bạch Tự Tại giương cặp lông mày dài lên hỏi:
    -Mụ không lên núi Bích Loa ư?
    Thạch Phá Thiên đáp:
    -Gia mẫu nghe gia gia nói vậy, người tức giận lắm đó, người thóa mạ... thóa mạ gia gia.
    Bạch Tự Tại hỏi giật giọng:
    -Mụ thóa mạ ta làm sao?
    Thạch Phá Thiên đáp:
    -Sử mẫu thóa mạ gia gia là lão điên khùng. Người bảo Ðinh Bất Tứ là con quỷ khinh bạc, đưa lời nói hoang đường. Khi nào Sử mẫu gặp lão sẽ lấy đao khoét vào người lão mười bảy mười tám chỗ cho hả giận.
    Bạch Tự Tại cười ha hả. Tiếng cười rung động cả mái ngói. Lão nói:
    -Hay lắm! Hay lắm! Có thế mới phải!
    Ðột nhiên trong góc nhà đại sảnh có tiếng người nói ấm ớ:
    -Sao mụ lại mắng ta như vậy? Ta khinh bạc mụ bao giờ! Ta đối với mụ vẫn một lòng chí thành, cho đến lúc già cũng không lấy vợ nữa. Thế mà mụ lòng như sắt đá, không chịu đặt chân lên núi Bích Loa lấy một bước.
    Thạch Phá Thiên nhìn về phía phát ra thanh âm thì thấy Ðinh Bất Tứ ngồi chống hai tay xuống bàn.
    Toàn thân lão run lên. Hai hàng nước mắt lả chả tuôn rơi.
    Thạch Phá Thiên bụng bảo dạ:
    -Lão ta cũng đến rồi! Tuổi già như thế mà còn khóc lóc như trò con nít. Sao lão không biết mắc cở?
    Chàng có biết đâu Ðinh Bất Tứ vốn là người phiêu lưu phóng đãng, chẳng úy kỵ điều chi. Bây giờ lão tự nghĩ đến đảo Long Mộc rồi tất nhiên khó bề toàn mạng. Thế là mối tâm nguyện của lão suốt đời không được đền bồi chút nào, khiến lão phải ôm hận mà chết, nên lão thương tâm vô cùng.
    Ðinh Bất Tứ nghe Thạch Phá Thiên chuyển lời Sử bà bà cho Bạch Tự Tại, lão không nhịn được, bất giác sa lệ ngồi khóc rưng rức.
    Giả tỷ gặp lúc bình thời thì các vị anh hùng đã lấy chuyện này để mua cười. Nhưng hiện giờ mọi người đều lo mình tán mạng đến nơi. Trong lòng ai cũng bi thương vô hạn. Họ chỉ hận mình không khóc với nhau một tiếng, nên chẳng ai nói nửa lời.
    Ta nên biết rằng quần hùng đã đến đảo Long Mộc nếu không phải là chưởng môn các phái lớn thì cũng là chúa tể các bang, hội suốt đời bạn với gươm đao thì hai chữ "sợ chết" đối với họ không còn ý nghĩa gì nữa. Nhưng được lấy đao thương tỷ đấu liều mạng thì chuyện sống chết chẳng có chi đáng kể. Ðằng này ai đã đến đảo Long Mộc thì cái chết không thể nào tránh được còn thêm vào tấm lòng nghi hoặc lo sợ nữa. Vậy cái chết ở đây so với hàng ngày đứng trước đại địch giao phong hẳn hoi thì tình cảnh này còn khó chịu hơn nhiều.
    Ðột nhiên ở mé Tây tòa viện có tiếng cười lạt mà giọng dẽo dợt như tiếng đàn bà, họ vừa cười vừa nói:
    -Chà chà! Giữ một tấm lòng trung thành cho đến lúc già nua cũng không lấy vợ! Ðinh Bất Tứ quả là kẻ mặt dày. Ngươi đối với Sử Tiểu Thúy quả có dạ trung thành thật thì làm sao lại sanh ra với tỷ tỷ ta một đứa con gái?
    Ðinh Bất Tứ thẹn đỏ mặt. Lão vô cùng bối rối, đứng lên ấp úng hỏi:
    -Ngươi làm sao lại biết chuyện đó?
    Người đàn bà kia đáp:
    -Y là chị ruột ta, sao ta lại không biết? Con nhỏ đó đâu? Còn sống hay chết rồi?
    Ðinh Bất Tứ ngồi phịch xuống ghế thừ mặt ra.
    Tiếp theo lại một tiếng "rắc" vang lên! Cả bốn chân chiếc ghế gỗ kê đều gãy hết.
    Người đàn bà kia quát hỏi:
    -Con nhỏ đó đâu? Còn sống hay chết? Nói mau!
    Ðinh Bất Tứ ngập ngừng:
    -Ta biết đâu đấy!
    Người đàn bà kia lại nói:
    -Tỷ tỷ ta lúc lâm tử có dặn ta phải tìm đến ngươi hỏi xem con gái y lạc lõng nơi đâu. Y yêu cầu ta chiếu cố cho đứa nhỏ. Ngươi là một đưa lòng lang dạ thú làm hại một đời tỷ tỷ ta chưa đủ, còn muốn đi hại đến vợ người khác nữa ư?
    Ðinh Bất Tứ ngồi trên chiếc ghế gãy chân, phải nhờ cặp giò chống đỡ. Bây giờ đầu gối nhủn ra, lão ngồi phịch xuống, suýt nữa ngã ngữa. May mà võ công lão tinh thâm, khẽ nhún hai chân xuống mới dứng vững lại được. Nếu là người thường tất phải lăn kềnh.
    Người đàn bà kia hỏi bằng một giọng gay gắt hơn:
    -Con nhỏ đó còn sống hay chết.
    Ðinh Bất Tứ đáp:
    -Hai chục năm trước thì y còn sống. Nhưng sau này ta không biết nữa.
    Người đàn bà lại hỏi:
    -Sao ngươi không đi kiếm y?
    Ðinh Bất Tứ không biết trả lời ra sao, chỉ ấp úng:
    -Cái đó.. cái đó... không phải là chuyện dễ.
    Thạch Phá Thiên thấy người đàn bà đang nói đây thân hình bé nhỏ mà thấp lùn, mình mặc áo vóc màu tía. Nàng che mặt bằng tấm sa đen mỏng. Dưới ánh đèn sáng, nàng chẳng có vẻ gì khác lạ. Không hiểu sao Ðinh Bất Tứ trông thấy nàng lại ra chiều sợ sệt, bối rối như vậy?
    Ðột nhiên chuông trống nổi lên rầm vang.
    Một hán tử áo vàng dõng dạc nói:
    -Hai vị Long đảo chúa và Mộc đảo chúa trên bản đảo nghiêm chỉnh ra mắt tân khách.
    Mọi người chấn động tâm thần. Ðến giờ họ mới biết trên đảo Long Mộc có hai vị đảo chúa, một vị họ Long và một vị họ Mộc, vì thế mà hòn đảo này mới có tên là đảo Long Mộc.
    Bỗng thấy cánh cửa giữa mở rộng rồi hai hàng người cao có, thấp có, cả nam lẫn nữ đi ra.
    Hàng người mé tả mặc toàn áo xanh, hàng người mé hữu mặc toàn áo vàng.
    Người giữ lễ lại tuyên bố:
    -Chúng đệ tử dưới trướng Long đảo chúa và Mộc đảo chúa ra mắt quý khách.
    Mọi người đưa mắt nhìn ra thấy cả hai vị sứ giả Thưởng Thiện, Phạt Ác đi phân phát thẻ đồng bữa trước cũng có mặt tại đám đông.
    Trương Tam mặc áo vàng đứng thứ mười một bên mé hữu, Lý Tứ mặc áo xanh đứng thứ mười ba ở mé tả. Sau hai người này mỗi bên còn có đến trên hai chục người nữa.
    Ai nấy bất giác cảm thấy ớn lạnh xương sống.
    Võ công Trương Tam, Lý Tứ mọi người đã thấy rồi. Té ra hai gã còn có rất nhiều huynh đệ đồng môn, chắc bản lãnh những người kia cũng tương đương với gã. Ai nấy bụng bảo dạ:
    -Thảo nào ba mươi năm nay bao nhiêu anh hùng hảo hán đã đến đảo Long Mộc không còn sống sót trở về. Chưa kể đến người khác, chỉ hai sứ giả Thưởng Thiện, Phạt Ác ra tay thì những nhân vật nổi tiếng võ lâm ở Trung Nguyên chúng ta cũng chẳng có mấy tay là chống đỡ nổi lấy hai chục chiêu.
    Hai hàng đệ tử đứng nhìn hai bên tả hữu. Họ nhất tề khom lưng hướng về phía quần hùng thi lễ rất cung kính.
    Quần hùng vội đáp lễ. Ai cũng nghĩ tới Trương Tam cùng Lý Tứ ngày đi phân phát thẻ đồng ở Trung Nguyên vừa cười nói vừa giết người rất ung dung. Chúng chỉ giơ tay một cái là cả một bang hội hoặc một môn phái bị giết sạch. Hiện giờ chúng về đảo, mắt không dám nhìn ngang nhìn ngửa giữ thái độ cực kỳ nghiêm cẩn.
    Giữa tiếng âm nhạc vang lừng, hai lão già từ từ cất bước đi ra.
    Một lão mặc đồ vàng, một lão mặc đồ xanh.
    Người giữ lễ lớn tiếng hô:
    -Tệ đảo chúa hoan nghênh các vị quý khách.
    Hai vị Long, Mộc đảo chúa xá dài đến tận đất. Quần hùng tới tấp đáp lễ.
    Lão mặc áo hồng bào là Long đảo chúa cười ha hả nói:
    -Tại hạ cùng Mộc huynh đệ đây ở nơi hoang đảo hẻo lánh mà bữa nay được cùng các vị cao hiền tương kiến, rất lấy làm vinh hạnh. Có điều trên hoang đảo cảnh vật hủ lậu, cách khoản đãi không được chu đáo, mong liệt vị lượng thứ cho.
    Thanh âm lão ôn hòa vui vẻ.
    Long Mộc là một hòn đảo lẻ loi trong miền Nam Hải mà khẩu âm Long đảo chúa lại giống người ở Trung Châu.
    Mộc đảo chúa nói:
    -Mời liệt vị an tọa.
    Thanh âm y lanh lảnh tựa như người ở vùng Mân Quảng.
    Quần hùng an tọa rồi, hai vị Long, Mộc đảo chúa mới ngồi vào thủ vị ở mé Tây.
    Còn bọn đệ tử không ai được ngồi, họ đều đứng thõng tay chầu chực.
    Quần hùng bụng bảo dạ:
    -Cách mời khách của đảo Long Mộc cực kỳ bá đạo. Hễ khách không chịu đi là tru diệt hết cả môn phái hay bang hội. Nhưng khách lên đảo rồi thì lễ nghi đón tiếp lại vô cùng chu đáo. Ta hãy chờ xem họ còn đi những nước cờ gì nữa.
    Có người lại lẩm bẩm:
    -Người giám trảm lúc lôi tội nhân ra hạ sát còn cho ăn một bữa no say, nói mấy lời an ủi. Cuộc thết yến này chắc là bữa ăn cho chúng mình trước khi bị hạ sát.
    Lúc mọi người liếc mắt ngó hai vị đảo chúa thì thấy Long đảo chúa râu tóc bạc phơ, mặt mũi hồng hào như trẻ nít. Còn Mộc đảo chúa mái tóc dài chỉ còn lơ thơ, phần đen nhiều hơn phần bạc. Nhưng mặc lão đầy vết nhăn nheo. Rút cục họ bao nhiêu tuổi thật khó mà đoán được. Cứ trông bộ mặt thì bảo họ sáu chục hay chín chục đều được cả, mà cho là họ đã ngoài trăm tuổi cũng chẳng có chi quá đáng.
    Mọi người thi lễ xong ngồi xuống. Bọn chấp sự trên đảo lại rót rượu và đưa thức ăn.
    Bàn nào cũng có bốn bát đĩa cả thảy tám món.
    Những món ăn gồm có: Thịt gà, cá, tôm, thịt heo mùi thơm ngào ngạt đưa lên mũi, xem chừng có vẻ ngon lành chứ chẳng có chi khác lạ.
    
    Last edited by giavui; 08-23-2011 at 01:26 AM.

  5. #74
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,725
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    HỒI 75 - TÊN QUÂN HẦU THI TRIỂN TUYỆT CÔNG
    Thạch Phá Thiên đã hơi yên dạ. Chàng ngó quanh bàn tiệc thấy cả quán chủ chùa Thượng Thanh. Bọn chưởng môn bốn phái lớn tại Quan Ðông là Phạm Nhất Phi, Phong Lương, Lã Chính Bình và Cao Tam nương tử cũng vừa tới nơi.
    Những người này tâm thần rất đổi hoang mang. Thị tuyến vừa chạm vào mục quang Thạch Phá Thiên, họ liền chào bằng cái gật đầu chứ không dám chạy đến hay cất tiếng gọi.
    Hai vị đảo chúa Long, Mộc nâng chén ruợu lên nói:
    -Xin mời liệt vị!
    Rồi uống một hơi cạn sạch.
    Quần hùng thấy rượu xanh lè. Tuy hương vị rất thơm tho, song trong lòng họ không khỏi băn khoăn tự hỏi:
    - Chẳng hiểu trong rượu này có thuốc độc gì không?
    Ða số chỉ để chén rượu lên môi, chứ không dám uống.
    Một số ít nghĩ bụng:
    -Ðối phương mà muốn gia hại mình thì chỉ cần cất tay một cái là xong. Trong rượu có chất cũng thế mà không có chất độc cũng vậy. Ðằng nào cũng chết. Chi bằng cứ uống càn đi.
    Họ liền nâng chén lên uống cạn sạch.
    Những người đứng chầu chực một bên tiếp tục rót rượu vào.
    Hai vị đảo chúa đảo Long Mộc mời khách cạn ba chén rồi, Long đảo chúa giơ tay trái lên. Bọn nô bộc từ nội đường đi thành hàng kéo ra. Mỗi tên bưng ra một bát cháo lớn đặt ở trước mặt tân khách.
    Quần hùng bụng bảo dạ:
    -Ðây chắc là Lạp Bát Cúc mà trên chốn giang hồ thường đồn đại.
    Những bát cháo vừa múc ra hơi còn bốc lên nghi ngút. Từ đáy bát sùi bọt lên. Bát cháo nào cũng một maù xanh thẫm. Ai nhìn cũng không khỏi sinh lòng nghi hoặc. Nguyên thứ cháo này có pha lẫn táo đỏ, vừng đen, hạt sen, long nhãn, đậu đỏ, nhưng trong bát cháo trước mắt hòa các vị khác vào, chưa ai từng trông thấy bao giờ, rau chẳng ra rau, cỏ chẳng ra cỏ. Thứ là rễ cây thái nhỏ, thứ lại xắt ra từng khúc.
    Quần hùng đều biết rằng đa số độc vật đều có màu xanh biếc mà bát cháo màu xanh thẫm, mặt người soi vào cũng ánh thành mầu biếc. Chỉ một mùi thuốc nặng nề xông vào mũi cũng biết là độc đến thế nào rồi.
    Cao Tam nương tử vừa ngửi thấy mùi thuốc đã phát ớn. Mụ nghĩ bụng:
    -Khi họ nấu cháo này không biết đã thả bao nhiêu rắn rết nhện độc vào trong nồi.
    Mụ không nhịn được phải buồn nôn, vội đẩy bát cháo ra cạnh bàn rồi đưa tay bưng mũi.
    Long đảo chúa nói:
    -Liệt vị đường xa ngàn dặm đã có lòng chiếu cố, tệ đảo không biết lấy cái chi để kính khách, gọi là có bát cháo Lạp Bát này ở Trung Châu chưa từng dùng đến đưa ra thết liệt vị. Vị cốt yếu trong bát cháo là Ðoạn Trường Thực Cốt Hủ TâmThảo (thứ cỏ làm cho đứt ruột, hư xương, nát tim). Thứ cỏ này sau khi nỏ hoa mới thật công hiệu. Nhưng thường khi tám năm, mười một năm không chừng mới có một lần nở hoa. Tệ đảo phải chờ tới khi cỏ này khai hoa mới mời đồng đạo giang hồ ở Trung Nguyên tới đây cùng hưởng. Bấm đốt ngón tay tính ra cuộc thiết yến này là lần thứ tư, xin mời liệt vị ăn uống thành thực, không nên khách sáo.
    Lão nói xong cùng Mộc đảo chúa tay trái cầm bát cháo, tay phải giơ đũa lên mời.
    Mọi nghe đến tên Ðoạn Trường Thực Cốt Hủ TâmThảo thì đã bở vía. Tuy những người đã tới đảo này, ai cũng không tính đến chuyện sống sót trở về nữa, nhưng Long đảo chúa lại công nhiên tuyên bố chất cỏ độc trong bát cháo khiến mọi người càng kinh tâm động phách. Ai nấy sắc mặt tái mét.
    Bỗng thấy Long, Mộc hai vị đảo chúa đều giơ đũa lên khoanh một vòng tròn để tỏ ý mời toàn thể cử tọa rồi bưng bát cháo lên để kê vào miệng bắt đầu ăn.
    Quần hùng đều nghĩ bụng:
    -Trong bát cháo của hai thằng cha này chắc chúng bỏ nhân sâm, yến sào cùng các vị đại bổ vào.
    Ðột nhiên thấy đầu đằng Ðông có một hán tử đứng phắt dậy trỏ tay vào mặt Long, Mộc đảo chúa lớn tiếng quát:
    -Lão Long và lão Mộc kia! Hãy nghe ta nói đây. Ta là Giải Văn Báo ở Quan Tây. Trước khi tới đảo Long Mộc ta đã thu xếp mọi việc về sau đâu đó xong cả rồi. Giải Văn Báo này đường đường là tay hán tử đội trời đạp đất, lòng dạ sắt đanh. Các ngươi muốn giết muốn mỗ thế nào thì Giải mỗ quyết chẳng chau mày. Còn bắt Giải mỗ phải ăn uống độc vật này thì nhất định không được đâu.
    Long đảo chúa ngạc nhiên cười nói:
    -Giải anh hùng đã không muốn xơi có lý đâu bọn tại hạ miễn cưỡng được? Hà tất các hạ phải nổi giận. Xin các hạ hãy ngồi xuống đã nào!
    Giải Văn Báo lại quát lên:
    -Giải mỗ đã không cầu toàn mạng thì chết sớm hay chết muộn cũng là một cái chết. Ta chỉ cần vạch mặt các ngươi là bọn chó má ỷ mạnh làm càn, gây tai họa ở nhân gian.
    Hắn nói xong bưng bát cháo lên hất vào mặt Long đảo chúa.
    Một lão già ngồi cách hai bàn đứng phắt dậy quát:
    -Giải hiền đệ không được lỗ mãng!
    Lão phất tay áo một cái phát ra một luồng kình phong ngăn cản bát cháo còn đang lơ lững trên không.
    Bát cháo đang lơ lững trên không bị lão già kia phất tay áo phát ra một luồng tụ phong cản trở không bay về phía trước được nữa. Nó dừng lại trên không gian một giây rồi rớt xuống.
    Ai cũng yên trí chiếc bát Thanh Hoa Ðại Hải sắp vỡ tan tành, còn cháo sẽ đổ lênh láng. Bỗng thấy tên hầu chuyên việc rót rượu cho tân khách đứng gần đó, khom lưng lại vọt người đi và đưa tay ra bắt lấy bát cháo lớn này. Bát cháo đang hạ thấp xuống chỉ còn cách mặt đất chừng vài tấc, thực đã đến lúc nguy hiểm vô cùng. Vậy mà tên hầu nắm được một cách rất thần tình.
    Quần hùng không nhịn được, bật lên tiếng hoan hô vang dội:
    -Công phu tuyệt diệu! Công phu tuyệt diệu!
    Tiếng hoan hô vừa dứt, thì nét mặt quần hùng càng lộ vẻ lo âu. Ai nấy bụng bảo dạ:
    -Một tên hầu rượu mà thân thủ kỳ diệu đến thế, thì mình cònhòng sống sót để trở về được nữa ư?
    Mọi người đâm ra tính quẩn lo quanh. Người thì nhớ con cháu cùng sản nghiệp trong nhà, kẻ thì nghĩ tới mối đại cừu chưa trả được.
    Có người lẩm bẩm:
    -Ta mà chết đi thì cơ nghiệp bản bang tất đi vào chỗ điêu tàn.
    Có người mình lại oán mình:
    -Ðã biết thời kỳ đảo Long Mộc mời đi dự yến sắp đến sao mình không sớm tìm nơi thâm sơn cùng cốc để ẩn lánh? Lại cứ ngồi cầu may thẻ đồng đừng đưa tới cho mình?
    Có người trước kia vẫn hy vọng tiếng đồn đảo Long Mộc lợi hại là không đúng sự thực. Bây giờ mắt thấy tên quân hầu phóng mình giơ tay đón bắt bát cháo thì cái hy vọng đó cũng bị tiêu tan nốt.
    Bỗng thấy một chàng thư sinh ốm vào tuổi trung niên đứng lên, cất tiếng dõng dạc nói:
    -Long, Mộc đảo chúa! Hai vị đảo chúa chỉ cho vài tên thuộc hạ vào Trung Nguyên cũng đủ lừng danh khét tiếng. Vậy hai vị có muốn lên ngôi chí tôn trong võ lâm cũng dễ như trở bàn tay, hà tất hai vị phải hao tổn tâm cơ, phí phạm công phu triệu bọn tại hạ lên đảo này làm chi? Tại hạ chết cũng chẳng tiếc chi. Nhưng trong lòng còn mối nghi ngờ thì chết cũng không nhắm mắt được. Vậy xin hai vị đảo chúa giải bày chỗ ngu tối cho tại hạ. Tại hạ sẽ đưa cổ ra chờ chém.
    Kể ra những câu này hết thảy mọi người đều muốn nói ra, có điều người khác không hoạt bát văn hoa được như y mà thôi. Mọi người đều lấy làm hợp ý và mấy trăm conmắt đổ dồn vào mặt Long, Mộc đảo chúa để chờ họ trả lời xem sao.
    Long đảo chúa cười nói:
    -Tây Môn tiên sinh hãy ngồi xuống! Bất tất phải quá khiêm như vậy.
    Quần hùng nghe Long đảo chúa nói vậy lại quay nhìn thư sinh, tự hỏi:
    -Phải chăng người này là Tây Môn tú tài, tên gọi Tây Môn Bất Quần, đã từng lừng lẫy tiếng tăm trên chốn giang hồ ba chục năm trước đây? Nhưng sao coi y bất quá mới ngoài bốn chục tuổi, mà ba chục năm trước Bất Quần với hai bàn tay không đã đánh chết được Thất Bá ở Thiểm Bắc, rồi trong ba ngày với một cây Phán Quan Bút đã phá hủy tám sơn trại của bọn lục lâm tỉnh Hà Bắc? Người ta đồn khi đó y đã ngoài ba chục tuổi và sau mấy vụ kia không ai được tin tức gì về y nữa, chẳng biết y sống chết thế nào. Coi tuổi y thì không hợp, song họ Tây Môn chẳng có mấy người. Hiện nay trong võ lâm không có tay cao thủ nào họ Tây Môn ăn mặc theo kiểu thư sinh, thì có lẽ chính là y đó.
    Ta nên biết những người đến dự yến Lạp Bát, ngoại trừ Thạch Phá Thiên, đều là chưởng môn một phái hay chúa tể một bang thì những tay chúa trùm võ lâm đều quen mặt hết.
    Bỗng nghe Long đảo chúa lại nói tiếp:
    -Ngày trước Tây Môn tiên sinh một chưởng đả bại Thất Bá, một cây bút hất liền bát trại.
    Quần hùng khẽ la lên:
    -Quả là y thật!
    Long đảo chúa nói tiếp:
    -Tại hạ cùng Mộc huynh đệ đây ba chục năm trước đã đem lòng ngưỡng mộ tiên sinh thì bữa nay đâu dám vô lễ.
    Tây Môn Bất Quần nói:
    -Tại hạ không dám. Mấy việc nhỏ mọn ngày trước đó hoặc giả có thể ngông cuồng trong lúc nhất thời ở Trung Nguyên. Còn đối với con mắt hai vị đảo chúa thì chỉ là trò trẻ nít.
    Long đảo chúa nói:
    -Tây Môn tiên sinh lại quá khiêm đó! Câu nói vừa rồi của tôn giá, tại hạ muốn trình bày ngay cùng các vị anh hùng, nhưng thứ cháo Lạp Bát này có vị Ðoạn Trường Thực Cốt Hủ TâmThảo cần phải ăn nóng mới có hiệu lực. Vậy mời các vị hãy xơi cháo trước rồi tại hạ sẽ trình bày sau được chăng?
    Thạch Phá Thiên nghe hai người nói chuyện với nhau toàn những lời khách sáo mà chàng chẳng hiểu gì mấy. Bụng chàng lại đói, ruột gan cồn cào không chịu được.
    Vừa nghe Long đảo chúa nói vậy, chàng liền bưng ngay bát cháo lên mà húp sì sụp một hồi cạn đến quá nửa bát. Tuy mùi thuốc nồng nặc nhưng cháo ngon lành chẳng thấy gì là khó ăn cả.
    Chỉ trong khoảng khắc chàng ăn hết trơn cả bát cháo.
    Trong bọn quần hùng có người lẩm bẩm:
    -Thằng lỏi này chẳng biết trời cao đất dày là gì, những muốn ta đây hào kiệt chứ gã đâu biết cái chết đã đến. Gã muốn cướp đường tới quỷ môn quan.
    Có người lại nghĩ rằng:
    -Ðằng nào cũng chết thì thà là như vị thiếu niên anh hùng kia lại khoái hơn.
    Bạch Tự Tại reo lên:
    -Hay lắm! Giỏi lắm! Tôn nữ tế của phái Tuyết Sơn ta quả nhiên khác đời.
    Ðã đến lúc này mà lão vẫn còn có ý ngạo nghễ giữa các môn phái thiên hạ. Lão muốn phái Tuyết Sơn phải cao hơn người khác một bậc. Lão cho là Thạch Phá Thiên tranh giành thể diện thay mặt cho lão.
    Sau cuộc tỷ đấu trong thạch lao tại thành Lăng Tiêu, Bạch Tự Tại đã chìm nhục nhuệ khí. Ngay lúc ấy lão đã nghĩ thầm quan niệm của mình: Tự cổ chí kim mình là tay đại anh hùng, đại hiệp sĩ, đại tôn sư, kiếm pháp đệ nhất, quyền cước đệ nhất, nội công đệ nhất, ám khí đệ nhất thì phải trừ bỏ mất bốn chữ nội công đệ nhất.
    Ðến lúc lão thấy tên hầu rót rượu thi triển thân thủ bắt được bát cháo thì lão lại cho là: Bốn chữ quyền cước đệ nhất cũng không đứng vững được nữa. Có điều lão vẫn tự nhủ: Những nhân vật ở đảo Long Mộc chưa chắc võ công đều tuyệt cao thật sự. Không chừng tên hầu này là tay cao thủ đệ nhất ở trên đảo đã giả vờ đóng vai nô bộc để khủng bố tinh thần mọi người.
    Lão thấy Thạch Phá Thiên tỏ vẻ thản nhiên ăn bát cháo độc một cách ngon lành liền lấy làm đắc ý, vì chàng là tôn nữ tế của chưởng môn phái Tuyết Sơn. Bất giác hào khí trong lòng lại nổi lên bồng bột. Lão liền bưng bát cháo mà húp soàn soạt ra chiều tự đắc với câu hỏi: Trong đại sảnh này bất quá chỉ có thằng nhỏ kia và ta là dám ăn cháo, còn ai là tay anh hùng hào kiệt như ông cháu mình?
    Rồi lão lại lẩm bẩm:
    -Ta là người thứ hai dám ăn cháo, vậy kể về anh hùng hào kiệt ta đứng vào hàng thứ hai trong thiên hạ. Thế thì sáu chữ đại anh hùng, đại hào kiệt cũng phải bỏ đi.
    Lão thừ người ra hối hận: Ăn cháo độc thì cũng đến chết là cùng. Sao mình không ăn trước tiên để phải đánh xuống thiên hạ đệ nhị thì còn thú gì?
    Bạch Tự Tại trong lòng vừa buồn bã vừa tự trách, nên về sau Long đảo chúa nói gì, lão cũng chẳng buồn để tai nghe nữa.
    Long đảo chúa nói:
    -Bốn chục năm về trước, tại hạ cùng Mộc huynh đệ kết giao ý hợp tâm đầu. Những lúc giảng võ luận kiếm hai bên đều khâm phục võ công của nhau. Hai người đã dắt tay nhau vào chốn giang hồ, để khen thưởng người thiện, trừng phạt kẻ ác trong võ lâm, đặng làm nên một phen sự nghiệp. Không ngờ vừa bước chân vào chốn giang hồ, ngẫu nhiên bắt được một tấm địa đồ. Trên bản đồ có viết chữ nhỏ, tại hạ xem xong thì biết bản đồ này vẻ một trái hoang đảo vô danh và tại đấy có cất giấu một bí lục võ công động trời.
    Giải Văn Báo hỏi xen vào:
    -Rõ ràng đây là đảo Long Mộc. Sao lại bảo là vô danh hoang đảo?
    Lão già hồi nãy phất tay áo để cản đường bát cháo, liền quát lên:
    -Giải hiền đệ không nên ngắt lời Long đảo chúa!
    Giải Văn Báo tức giận nói:
    -Dù lão huynh có cố gắng lấy lòng nhưng chưa chắc y đã tha mạng cho đâu.
    Lão già tức quá bưng cháo lên húp một hơi hết quá nửa bát rồi hậm hực nói:
    -Ta với ngươi kết bạn đã nửa đời mà ngươi không biết Trịnh Quang Chi này là người thế nào ư?
    Giải Văn Báo ra chiều hối hận đáp:
    -Ðại ca! Tiểu đệ biết mình lầm lỗi. Xin đại ca lượng thứ cho.
    Ðoạn hắn quỳ xuống dập đầu binh binh ba cái. Tiện tay hắn lấy bát cháo ở cạnh bàn mà ăn một hơi gần hết.
    Trịnh Quang Chi chạy lại ôm lấy Giải Văn Báo nói:
    -Hiền đệ! Anh em ta ngày nọ kết nghĩa đã tuyên lời trọng thệ: Không cùng nhau sinh một ngày giờ thì nguyện chết cùng một lúc. Lời thề đó đến nay quả nhiên thực hiện. Như thế mới không uổng một phen kết nghĩa huynh đệ.
    Hai người ôm lấy nhau vừa bi thương vừa hoan hỷ đến chảy nước mắt.
    Thạch Phá Thiên nghe lão nhắc tới lời thề, bất giác đưa mắt nhìn Trương Tam, Lý Tứ.
    Trương Tam, Lý Tứ nhìn nhau mà cười rồi lại đưa mắt nhìn Long, Mộc đảo chúa.
    Mộc đảo chúa khẽ gật đầu.
    Trương Tam, Lý Tứ liền vượt người đi ra mỗi người đều bưng cháo Lạp Bát chạy đến bên chiếu Thạch Phá Thiên nói:
    -Nào, mời hiền đệ!
    Thạch Phá Thiên vội ngăn lại nói:
    -Ðừng, đừng! Nhị vị ca ca bất tất phải chết theo tiểu đệ.
    Tiểu đệ chỉ xin nhị vị sau này chiếu cố cho A Tú.
    Trương Tam cười nói:
    -Hiền đệ ơi! Ngày chúng ta kết nghĩa huynh đệ đã có lời ước: Sau này có phúc cùng hưởng, có tai nạn cùng gánh vác. Hiền đệ đã ăn cháo Lạp Bát thì có lý đâu bọn ca ca lại không ăn? Trương Tam nói xong cùng Lý Tứ bưng cháo lên ăn một hơi hết sạch. Ðoạn chúng quay lại khom lưng nhìn Long, Mộc đảo chúa nói:
    -Tạ ơn sư phụ đã ban cháo cho đồ nhi.
    Rồi mới về ngồi chổ cũ.
    Quần hùng thấy Trương Tam, Lý Tứ vì nghĩ đến tình kết nghĩa với Thạch Phá Thiên mà ăn cháo độc để chết cùng chàng. Trường hợp của hai người này so với Trinh Quang Chi và Giải Văn Báo nhất định phải chết khác xa nhau. Vậy mà họ cũng giữ lòng nghĩa khí, nên ai nấy đều khâm phục vô cùng.
    Bạch Tự Tại cũng tự nghĩ:
    -Như hai người này thì chữ hiệp mới còn có ý nghĩa. Giả tỷ mình có bạn kết nghĩa uống chất kịch độc, liệu mình có nghĩ đến nghĩa chi lan để chết cùng bạn không? Nghĩ tới đây lão không khỏi ngần ngừ.
    

  6. #75
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,725
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    HỒI 76 - ÐỌC SỔ THƯỞNG PHẠT QUẦN HÙNG KHIẾP VÍA
    Bỗng nghe Trương Tam nói:
    -Tam đệ! Ở đây có một số tân khách dường như không ưa mùi vị thứ cháo Lạp Bát này, tam đệ muốn ăn thêm mấy bát thì cứ lấy mà ăn cũng chẳng hề chi.
    Thạch Phá Thiên đói bụng hàng nửa ngày rồi, chàng mới ăn có một bát cháo chưa thấm vào đâu.
    Chàng nghĩ bụng:
    -Mình đã ăn một bát thì dù ăn nhiều hay ăn ít cũng vậy thôi.
    Chàng đưa mắt ngó sang những bàn bên cạnh. Mấy người ngồi gần đấy thấy chàng ngó qua bàn mình vội bưng cháo giơ lên nói:
    -Cháo này nặng mùi quá, tại hạ không quen. Vậy xin mời tiểu anh hùng cứ tùy tiện lấy mà dùng, bất tất phải khách sáo.
    Họ thấy Thạch Phá Thiên chỉ có hai tay dĩ nhiên không đón lấy cả được bấy nhiêu bát. Họ còn sợ Trương Tam đột nhiên thay đổi ý kiến để lỡ mất cơ hội tốt có thể đùn cháo cho người khác, liền bưng sang để trên bàn trước mặt Thạch Phá Thiên.
    Thạch Phá Thiên nói:
    -Xin cảm ơn liệt vị!
    Rồi chàng ăn liền một lúc hai bát nữa.
    Long đảo chúa tủm tỉm cười, gật đầu nói:
    -Lời nói vừa rồi của Giải anh hùng quả đúng đó. Hòn hoang đảo vô danh ghi trên địa đồ chính là đảo Long Mộc mà hiện chúng ta đang ngồi đây. Có điều cái tên Long Mộc là sau khi tại hạ và Mộc huynh đệ lên đây rồi mới đặt ra. Như vậy bọn tại hạ không khỏi có lỗi ngông cuồng và tiếm vị, thật lấy làm sợ hãi. Bọn tại hạ theo chỉ thị trong địa đồ đi tìm kiếm trên đảo mất mười tám ngày mới thấy võ công bí quyết.
    Té ra bí lục này chỉ là một bài thơ cổ, nghĩa lý rất sâu xa và phức tạp.
    Hai anh em tại hạ mừng quá liền theo bức đồ giải mà luyện tập.
    Hỡi ơi! Ai có ngờ đâu được phúc mà thành họa. Sau mấy năm nghiên cứu luyện tập, đột nhiên hai anh em xảy chuyện bất đồng ý kiến về những chỉ thị võ công trong bức đồ giải. Tại hạ bảo phải luyện như tại hạ mới đúng, mà Mộc huynh đệ lại cho là tại hạ hiểu lầm phải luyện thế kia mới được. Hai người tranh luận mấy ngày trời.
    Rút cục chẳng ai chịu ai, sau đi đến chỗ quyết định: Người nào luyện theo ý kiến của người ấy. Bao giờ luyện được thành công rồi sẽ cùng nhau chứng nghiệm, ai phải ai trật đến bấy giờ sẽ rõ. Sau khi luyện được quá nửa năm, hai anh em liềnđộng thủ để giải thích. Hai anh em mới qua lại mấy chiêu, bất giác đột nhiên thất sắc. Vì...vì....
    Lão nói tới đây, vẻ mặt buồn rầu, ngừng lại không nói nữa.
    Mộc đảo chúa cũng ra chiều uất ức.
    Qua một lúc lâu, Long đảo chúa lại nói tiếp:
    -Té ra hai anh em tại hạ đều luyện trật.
    Quần hùng nghe nói tâm thần chấn động, vì Long, Mộc cả hai vị đảo chúa đều là những tay võ công quán thế thì dĩ nhiên là đã luyện tập những môn quyền cước phi thường và môn nội công tối cao. Nếu luyện trật nội công tất nhiên tẩu hỏa nhập ma nhẹ là trọng thương, người thành tàn phế mà nặng thì đến chết người.
    Bỗng nghe Long đảo chúa nói tiếp:
    -Anh em tại hạ khi phát giác ra là luyện trật, liền lập tức đình lại, để cùng nhau phân tích và nghiên cứu cho ra lý lẽ. Nhưng cả hai anh em đều tư chất tầm thường mà lời chỉ thị trong đồ giải lại rất sâu xa mầu nhiệm. Sau mấy tháng nghiên cứu vẫn không hiểu được những chỗ ngờ vực khó khăn, khi ấy bỗng một chiếc thuyền của bọn cướp biển trôi dạt vào đảo.
    Hai anh em tại hạ giết mấy tên cầm đầu và bắt bọn đồng lõa đem ra thẩm vấn. Những tên nào hành vi tàn ác đều bị xử tử. Những kẻ được tha chết phải ở lại trên đảo.
    Hai anh em bàn nhau: Sở dĩ những chỗ trong cổ thi đồ giải mà nghiên cứu không thông được có thể là vì bọn tại hạ đã luyện nhiều năm võ công. Những cái gì đã ăn nhập vào trước làm chủ tế hành động đưa cách luyện công vào đường lối sai trật. Chi bằng thu nạp mấy tên đệ tử cho chúng suy nghĩ về bài cổ thi đồ giải. Thế rồi bọn tại hạ lựa trong bọn cướp đó lấy sáu tên biết chữ khá nhiều lại có óc thông minh, chia làm hai tốp đồ đệ, nhưng không truyền thụ nội công cho chúng mà chỉ dạy một ít quyềt thuật cùng kiếm pháp, rồi để chúng nghiên cứu đồ giải.
    Ngờ đâu, cách nghiên cứu của ba tên đồ đệ tại hạ không giống như cách giải thích của ba tên đệ tử dưới trướng Mộc huynh đệ. Thậm chí giữa ba tên đồ đệ tại hạ đã hiểu khác nhau rồi và giữa ba tên đồ đệ của Mộc huynh đệ cũng vậy.
    Hai anh em lại thương nghị: Phần đồ giải này là một bài thơ cổ của Lý Thái Bạch mà chúng ta lại là hạng võ biến thô lỗ, tuy biết được một chút một chút chữ nghĩa, nhưng không bằng các nhà văn nho tinh thông thi lý. Xem chừng không phải là kẻ sĩ tài kiêm văn võ thì khó lòng hiểu rõ được đồ giải.
    Thế rồi tại hạ cùng Mộc huynh đệ chia đường vào Trung Nguyên. Hẹn nhau một năm, mỗi người thu lấy bốn tên đồ đệ phải là hạng nho sinh đầy bụng kinh luân, không thì cũng là những tay danh sĩ văn tài mẫn tiệp.
    Lão giơ tay trỏ vào bảy tám tên đệ tử mặc áo vàng và xanh nói tiếp:
    -Chẳng dám dấu gì liệt vị, mấy tên đệ tử này giả tỷ vào thi thì giật giải tiến sĩ hàn lâm dễ như trở bàn tay. Ban đầu chúng đến đảo Long Mộc chưa chắc đã chịu cam tâm. Nhưng sau chúng vừa học võ công vừa nghiên cứu đồ giải rồi ai nấy đều tình nguyện sống chết ở đảo vì họ hiểu rằng học võ luyện công thú hơn đọc sách làm quan.
    Quần hùng nghe Long đảo chúa nói học võ luyện công thú hơn đọc sách làm quan đều lấy làm vừa lòng. Nhiều người bất giác gật đầu khen phải.
    Long đảo chúa nói tiếp:
    -Nhưng tám tên đệ tử nguyên là danh sĩ xuất thân này nghiên cứu đồ giải xong mỗi người hiểu một cách, chẳng những không làm cho Mộc huynh đệ hiểu thêm được điều gì mà còn khiến cho hai anh em tại hạ cùng đi vào chỗ hồ đồ. Bọn tại hạ không biết làm thế nào, trong lòng rất là phiền muộn. Nếu bỏ đi cũng không đành lòng.
    Một hôm, Mộc huynh đệ bảo tại hạ:
    - Hiện nay những bậc tinh thâm về võ học không ai hơn được Diệu Ðế đại sư, một vị cao tăng chùa Thiếu lâm. Chúng ta sao không mời lão nhân gia tới đây để chỉ giáo cho một chuyến.
    Tại hạ nói:
    - Diệu Ðế đại sư ẩn cư hơn hai chục năm, không màng gì đến thế sự, e rằng mời lão nhân gia không chịu đến.
    Mộc huynh đệ liền bảo:
    - Thế thì chúng ta sao không chép thêm một bài đưa đến chùa Thiếu Lâm để nhờ lão nhân gia coi cho? Nếu Diệu Ðế đại sư không nói gì đế thì e rằng đồ giải này có chỗ nào lệch lạc, hai chúng ta chẳng hơi đâu mà nghiên cứu thêm cho mệt.
    Tại hạ liền vỗ tay khen:
    - Kế ấy rất diệu! Chúng ta có thể chép thêm một bản nữa đưa cho Ngu Trà đạo trưởng phái Võ Ðang, võ công phái Thiếu Lâm và Võ Ðang nổi tiếng nhất trên chốn giang hồ. Hai vị cao nhân đó nhất định có kiến thức siêu việt.
    Chúng tôi liền sao đồ giải rất kỹ, cả nét vẻ lẫn chữ viết không sai một chút nào. Ðồng thời chúng tôi nghiên cứu lại rồi mừng rỡ như phát điên vì nghĩ rằng: Cứ theo đồ giải mà luyện tập thì võ công mình sẽ tới chỗ khắp thiên hạ không có người thứ ba nào bì kịp. Nhưng càng luyện tập lại càng đi sâu vào chỗ nghi ngờ khó hiểu. Lúc chúng tôi đi lên chùa Thiếu Lâm thì không muốn giấu diếm nữa, chỉ mong sao có người giải khai được mối nghi ngờ đã nằm chết trong lòng bấy lâu nay thì dù có phải đem đồ giải công bố thiên hạ cũng chẳng có chi đáng tiếc. Hai anh em tại hạ vào chùa Thiếu Lâm rồi bỏ đồ giải vào trong bao thơ nhờ Tri Khách Tăng đệ lên cho Diệu Ðế đại sư. Ban đầu Tri Khách Tăng không chịu, y nói là Diệu Ðế đại sư đã đóng cửa ẩn cư lâu năm, không giao thiệp với người ngoài từ lâu rồi. Hai anh em tại hạ liền lấy mỗi người một chiếc bồ đoàn ngồi giữa cổng chùa Thiếu Lâm suốt bảy ngày đêm khiến cho sư sãi trong chùa không có lối ra vào. Tri Khách tăng không sao được đành đem phong thư đệ trình đại sư.
    Quần hùng đều nghĩ bụng:
    -Tuy miệng lão chỉ nói hời hợt là ngồi chắn cổng chùa Thiếu Lâm, nhưng thực ra câu chuyện đâu có dễ dàng thế được? Trong thời gian này chắc đã xảy ra nhiều cuộc rồng tranh hổ đấu, rồi quần tăng chùa Thiếu Lâm không có cách nào đuổi được hai lão này đi, mới chụ đưa thơ vào.
    Long đảo chúa lại nói tiếp:
    -Tri Khách tăng chịu cầm thơ rồi, anh em tại hạ mới đứng lên ra khỏi cổng chùa Thiếu Lâm, xuống chân núi Thiếu Thất chờ đợi.
    Chờ chừng nửa giờ thì thấy Diệu Ðế đại sư đi ra và chỉ hỏi cộc lốc một câu:
    - Ðâu rồi?
    Mộc huynh đệ liền hỏi lại:
    - Phải chăng còn đi mời một vị nữa?
    Diệu Ðế đại sư đáp:
    - Phải rồi! Ði mời Ngu Trà!
    Ba người lên đến núi Võ Ðang.
    Diệu Ðế đại sư nói:
    - Lão tăng là Diệu Ðế ở chùa Thiếu Lâm muốnra mắt Ngu Trà!
    Rồi đại sư không chờ thông báo đi thẳng vào trong.
    Diệu Ðế đại sư chùa Thiếu- Lâm là một nhân vật lừng danh võ lâm, bọn đệ tử phái Võ Ðương không ai dám cản trở.
    Anh em tại hạ cũng theo vào.
    Diệu Ðế đại sư vào trại phòng chỗ thanh tu của Ngu Trà đạo trưởng vừa kinh hãi vừa mừng thầm.
    Lão cũng không hỏi lại, đi theo Diệu Ðế đại sư lên đảo Long Mộc.
    Diệu Ðế đại sư tinh thông tuyệt nghệ của phái Thiếu Lâm, còn Ngu Trà đạo trưởng kiếm pháp thông thần. Hai vị đều là nhân vật tuyệt đỉnh mà võ lâm đều công nhận.
    Hai vị tới đảo Long Mộc rồi liền lập tức rèn luyện đồ giải. Trong tháng đầu ý kiến hai lão gia gần giống nhau, chỉ bất đồng một vài điểm nhỏ nhặt. Từ tháng thứ hai ý kiến chia rẽ nẩy nở khá nhiều. Ðến tháng thứ ba hai vị không muốn giữ tư cách cao nhân ngoài cõi đời nữa. Chỉ vì cách giải thích đồ giải mỗi người một lối, không hợp nhau mà sinh ra tranh chấp kịch liệt. Thậm chí... Hỡi ôi! Hai vị xảy cuộc động thủ.
    Quần hào kinh ngạc vô cùng. Có người hỏi lại:
    -Cuộc tỷ võ giữa hai vị cao nhân này đưa đến chỗ ai thắng ai bại?
    Long đảo chúa nói:
    -Diệu Ðế đại sư cùng Ngu Trà đạo trưởng đều đem những công phu nghiên cứu trong đồ giải ra thực hành thì trong vòng năm chiêu hai vị đó thấy kết quả giống nhau nên vui vẻ tươi cười không cần tỷ đấu. Nhưng từ lúc bắt đầu nghiên cứu chiêu thứ sáu hai vị đã có chỗ bất đồng ý kiến, song còn có lúc tỷ đấu, có lúc bỏ qua.
    Trong vòng mấy tháng trời kết quả cuộc nghiên cứu của hai vị rút cục những chỗ giống nhau thì ít mà những chỗ khác nhau lai nhiều. Có điều muốn so bì ai hơn ai kém thì khó mà biết được.
    Tại hạ cùng Mộc huynh liền thương nghị với nhau đều cho là bản đồ giải vừa bao la vừa huyền diệu quá chừng! Ðến Diệu Ðế đại sư cùng Ngu Trà đạo trưởng là những cao nhân quán thế mà cũng chỉ lĩnh hội được từng phần nhỏ. Nếu muốn thông suốt được toàn thể bản đồ giải thì chỉ có cách mở rộng cuộc nghiên cứu để nhiều người tham gia, chứ không còn cách nào khác. ý kiến của nhiều người góp lại còn hơn ý kiến của một bạc đại tài. Vậy chúng ta phải mời những bậc kỳ năng dị sĩ khắp thiên hạ lên đảo nầy đem hết tâm lực ra mà nghiên cứu.
    Long đảo chúa ngừng lại một lúc rồi nói tiếp:
    -May vừa gặp hồi "Ðoạn Trường Thực Cốt Hủ Tâm Thảo" nở hoa. Thứ cỏ này đem phối hợp với mấy vị thuốc có liên quan đem nấu cháo thì chúng ta là những nhà luyện võ ăn vào rất có lợi. Thế rồi hai chúng tôi cho sứ giả đi mời các vị Chưởng môn những phái lớn, các giáo chủ, các bang chúa, đến tệ đảo dự yến Lạp Bát.
    Ăn cháo xong sẽ mời quần hùng tham dự công cuộc nghiên cứu đồ giải.
    Mọi người nghe Long đảo chúa nói vậy thì bán tín bán nghi.
    Bỗng Ðinh Bất Tứ lớn tiếng hỏi:
    -Ðảo chúa nói vậy thì ra hai vị mời anh em đồng đạo đến đây ăn cháo Lạp Bát là vì hảo tâm hay sao?
    Long đảo chúa đáp:
    -Nếu nói hoàn toàn vì hảo tâm thì cũng không đúng hẳn. Tại hạ cùng Mộc huynh đệ vẫn có chút tư tâm là cho những tay cao thủ võ học trong thiên hạ tụ hội trên đảo này nghiên cứu đỡ giải giúp bọn tại hạ để cởi mở những chỗ nghi ngờ bấy lâu nay. Ðồng thời để phát huy võ học cho cao thêm một tầng. Còn người bảo bọn tại hạ mời khách để gia hại thì thật là những ý kiến sai lầm.
    Ðinh Bất Tứ cười lạt hỏi:
    -Ðảo chúa nói vậy chẳng hoà ra lừa bịp mọi người một cách trắng trợn ư? Nếu bảo là mời đồng đạo đến nghiên cứu võ học thì tại sao người ta không chịu đi, các vị lại hạ sát toàn gia hay cả môn phái? Thiên hạ có ai lại đi mời khách một cách cường hung bá đạo đến thế bao giờ?
    Long đảo chúa gật đầu, hai tay vỗ vào nhau rồi bảo thuộc hạ:
    - Lấy sổ thưởng thiện phạt ác ra đây!
    Tám tên đệ tử quay vào nội đường ôm ra tám cuốn sổ. Mỗi cuốn cao dến hai thước.
    Long đảo chúa lại nói:
    -Các ngươi hãy phân phát những sổ này để các vị coi.
    Bọn đệ tử lần lượt chia sổ sách cho mọi người ở bàn tiệc.
    Ðinh Bất- Tứ cầm sổ coi, thì thấy ngoài bài cuốn sổ của lão đề bốn chữ "Lạc Hợp nhân thị" Trong lòng không khỏi kinh hãi lão nghĩ thầm:
    -Anh em mình là người Lạc Hợp ít ai biết đến. Thế mà ở hòn đảo Long Mộc xa xôi hẻo lánh này họ cũng biết rõ. Tin tức họ lượm được rất xác thực.
    Lão mở sổ ra coi thì thấy bên trong chưa rõ năm nào, tháng nào, ngày nào, Ðinh Bất Tam làm gì ở đâu. Tuy trong cuốn sổ chưa được hoàn bị cho lắm, nhưng lão làm những việc gì trong hai chục năm nay đều có ghi cả.
    Ðinh Bất Tứ trán toát mồ hôi. Lão liếc mắt nhìn trộm những người bên cạnh thì ai nấy đều lộ vẻ hoang mang bẽn lẽn... Chỉ có một mình Thạch Phá Thiên là ngồi cắm đầu ăn cháo. Chàng chẳng ngó gì đến cuốn sổ ngoài bìa đề ba chữ "Bang Trường Lạc"
    Chàng không biết, chữ nên họ viết gì chàng cũng chẳng hay.
    Long đảo chúa lại bảo thủ hạ:
    -Thu sổ thưởng thiện phạt ác lại!
    Bọn đệ tử chia nhau đi thu sổ về.
    Long đảo chúa tủm tỉm cười nói:
    -Anh em tại hạ phân phái đệ tử đi nghe tin tức trên chốn giang hồ, nhưng không dám thám thính đến việc riêng bí mật của các vị, mà chỉ thấy những vịêc gì ở đâu thì ghi lại. Bất cứ môn phái hay bang hội nào bị đảo Long Mộc tiêu diệt đều đã làm nên những tội ác tày trời, không thể dung tha được. Các vị thử nghĩ kỹ lại coi có danh môn chính phái hoặc bang hội nào làm điều nghĩa hiệp mà vì chuyện chẳng tiếp nhận thẻ mời rồi bị đảo Long Mộc tiêu diệt không?
    Hồi lâu không thấy ai trả lời, Long đảo chúa lại nói:
    -Những người mà bọn tại hạ đã sát hại thiệt chẳng một ai là vô tội...
    Bây giờ Bạch Tự Tại mới lên tiếng chất vấn:
    -Nhiếp lão Quyền- Sư Nhiếp Gia ở thông châu tỉnh Hà Bắc chẳng làm nên tội ác gì cũng bị hai vị hạ sát toàn gia là nghĩa làm sao?
    Long đảo chúa lấy ra một cuốn sổ đẩy về phái trước, nói:
    -Mời Oai Ðức tiên sinh hãy coi đây!
    Cuốn sổ này từ từ bay về phía Bạch Tự Tại.
    Bạch Tự Tại toan giơ tay ra đón thì cuốn sổ bay đến trước mặt rồi đột nhiên dừng lại ở trên không một chút rồi rớt thẳng xuống mặt bàn chỉ cách ngón tay lão chừng hai thước.
    Bạch Tự Tại nếu không vội vàng vươn tay ra chao một cái đón được cuốn sổ, mà để rớt xuống bàn, đụng vào bát cháo thì thật là mất mặt.
    Cuốn sổ cầm vào tay rồi, lão còn cảm thấy khá nặng. Bất giác trong lòng lão ngấm ngầm kinh hãi bụng bảo dạ:
    -Thằng cha này liệng cuốn sổ mỏmg dính có mấy trang mà chỉ bay đi rất chậm đủ rõ luồng lực đạo của hắn thật là ghê gớm, muốn liệng xa hay gần theo ý mình được, Trung gian lại còn biết ảo khôn lường. Vậy câu nói: " Cánh hoa bay có thể tấn công bên địch, Một mảnh lá đủ đánh người bị thương" là chuyện có thật.
    Thủ kình của thằng cha này mà phóng âm khí thì khó có kẻ đỡ gạt hay né tránh được.
    Lão nhìn ngoài bìa cuốn sổ có đề rõ bảy chữ "Hà Bắc Thông Châu Nhiếp Gia Quyền".
    Lão mở sổ ra coi thì ngay dòng đầu đã làm cho lão phải kinh hãi.
    Hàng đầu ghi:
    " Năm giáp thân, tháng năm ngày mùng hai, Nhiếp Tôn Ðài đã gian dâm và giết hai mạng người ở Hắc gia trang hạt Thương Châu."
    Hàng thứ hai ghi:
    " Năm giáp thân, tháng mười ngày mười bảy, Nhiếp Tôn Hiệp viện một duyên cớ nhỏ mọn để đả thương con cả Lưu Văn Chất ở phủ Tế Nam".
    " Ðêm hôm ấy y lại hại sát toàn gia nhà họ lưu mười ba người để bị miệng".
    " Nhiếp Tôn -Ðài và Nhiếp Tôn Hiệp đều là coi trai Nhiếp lão Quyền Sư. Nhà này nổi tiếng là nhà hào hiệp trên chốn giang hồ, không ngơ tay làm những điều cực kỳ tàn ác trong bóng tối".
    Bạch Tự Tại trầm ngâm một chút rồi nói:
    -Những việc này không có gì để đối chứng chẳng hiểu thực giả ra sao. Tại hạ không giám bảo hai vị đảo chúa cố ý phao vụ đẫ giết người vô tội, nhưng e rằng bọn đệ tử mà đảo Long Mộc phải đi các nơi nghe lời người ta đồn không đúng sự thực cũng chưa biết chừng,
    Trương Tam liền đứng dậy nói:
    -Nếu Oai Ðức tiên sinh không tin thì hãy coi cái này...
    Gã nói xong trở gót quay vào nhà trong rồi trở ra liền, Tay phải gã giơ lên, một cuốn sổ mỏng dính liền bay về phía Bạch Tự Tại và còn chừng hai thước thì đột nhiên rớt thẳng xuống, Thủ pháp này cũng đúng hệt như thủ pháp của Long đảo Chúa.
    Bạch Tự Tại lần này dĩ nhiên đã chuẩn bị sẵn, lão vươn tay và chụp lấy, Lão mở ra xem thì đây là cuốn nhật ký của Nhiếp Gia. Bạch Tự Tại hồi còn nhỏ đã cùng Nhiếp Gia Quyền Sư đọc sách, nên biết rõ bút tích của Quyền sư. Lão thấy chữ trong cuốn sổ rõ ràng là nét bút của Quyền Sư. Sổ này toàn biên các khoản tiền xuất nhập. Trên trang đầu đã phê hai chữ son: "Ðáng giết".
    Trong khoản này nói ngày mồng tám mua tám mươi ba mẫu ruộng ở Chu Gia Thôn, giá tiền bảy mươi lạng.
    Bạch Tự Tại bụng bảo dạ:
    -Với bảy chục lạng bạc mà mua được tám mươi mẫu ruộng thì đâu có của rẻ thế được? Trong vụ này chắc có sự dùng uy lực cưỡng hiếp người ta phải bán cho.
    Lão đọc tiếp xuống dưới lại thấy một khoản nữa và phê hai chữ son "đáng giết".
    Khoản này ghi:
    "Ngày mười năm thu của quan huyện họ Trương ở Thông Châu một ngân khoản hai ngàn năm trăm lạng".
    Bạch Tự Tại nghĩ thầm:
    -Nhiếp Lập Nhân nổi tiếng là người nghĩa hiệp sao lại lấy tiền của quan tư. Ðây chắc là y cấu kết với bọn tham quan vô lại để lấn át người lương thiện và làm những việc kinh thiên hại lý,
    Bạch Tự Tại lật xuống dưới thì thấy có sáu bảy chục chỗ phê hai chữ "đáng giết". Lão biết hai chữ son này do Trương Tam hay Lý Tứ phê, Bất giác lão gập sổ lại, thở dài nói:
    -Biết người biết mặt biết lòng làm sao, Nhiếp Lập Nhân thật là đáng giết. Bữa nay Bạch mỗ thấy cuốn nhật ký này thì dù đảo Long Mộc có nhân nhượng cho y, Bạch mỗ cũng phải giết hết cả nhà.
    Lão nói xong đứng lên đi đến trước mặt Trương Tam trả lại cuốn sổ, khen ngợi:
    -Thật là đáng phục! Thật là đáng phục!
    Rồi lão quay đầu nhìn lại Long, Mộc đảo chúa ra chiều ngưỡng mộ.
    Trong lòng lão nghĩ thầm:
    -Bọn đồ đệ đảo Long Mộc chẳng những vô công trắc tuyệt mà làm việc rất chu đáo để giữa vững công bằng. Tuy việc "Thưởng thiện" mình chưa hiểu ra sao, nhưng việc "phạt ác" thì thật là chí công. Vậy việc thưởng thiện chắc cũng đích đáng không còn nghi ngờ gì nữa. Bốn chữ thưởng thiện phạt ác quả nhiên danh bất hư truyền. Bọn đệ tử phái Tuyết Sơn của mình tuy đông người nhưng làm gì có nhân tài được như Trương Tam Lý Tứ? Hỡi ôi! Ba chữ "Ðại Tôn Sư" còn đội trên đầu Bạch Tự Tại này làm sao được? Nghĩ tới càng hổ thẹn.
    Long đảo chúa dường như đã đoán ra ý nghĩ của Bạch Tự Tại liền tủm tỉm cười, nói:
    -Oai- Ðức tiên sinh hãy ngồi xuống. Tiên sinh ở Tây Vực đã lâu thì những hành động của bọn cầm thú mũ áo vênh vang kia biết thế nào được, đều không có lý nào trách tiên sinh cả.
    Bạch Tự Tại lắc đầu trở về chỗ ngồi.
    Ðinh Bất Tứ lớn tiếng hỏi:
    -Vậy ra Long, Mộc đảo chúa giết người mấy chục ngàn năm nay toàn là hạng đáng tội cả ư?
    Việc mới đồng đạo võ lâm đến đây chỉ vì mục đích cùng nhau nghiên cứu võ công thôi chăng?
    Long Mộc đảo chúa liền gật đầu đáp:
    -Ðúng thế.
    

  7. #76
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,725
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    HỒI 77 - COI ÐỒ GIẢI HÀO KIỆT ÐIÊN ÐẦU
    Ðinh Bất Tứ hỏi:
    -Thế thì sao nhưng bạn đồng đạo bị giết chết, thi thể lại không trả về quê quán.
    Long đảo chúa lắc đầu đáp:
    -Ðinh tiên sinh nói vậy là sai. Những lời đồn ở dọc đường sao có thể tin hết được.
    Ðinh Bất Tứ lại hỏi:
    -Theo lời Long đảo chúa thì sao bao nhiêu tay cao thủ võ lâm không có tội gì thì chẳng một người nào chết ư! Ha ha! Thật đáng buồn cười!
    Long đảo chúa cũng ngửa mặt lên trời cả cười nhại lại:
    -Ha ha, thật là đáng buồn cười.
    Ðinh Bất Tứ ngạc nhiên hỏi:
    -Sao lại cười?
    Long đảo chúa cười đáp:
    -Ðinh tiên sinh là tân khách của đệ đảo. Tiên sinh nói là đáng buồn thì tại hạ cũng lên tiếng phụ họa là đáng buồn cười.
    Ðinh Bất Tứ nói:
    -Trong vòng ba mươi năm trời những tay cao thủ võ lâm đến đảo Long Mộc ăn cháo Lạp Bát không đủ cả ngàn cũng phải tám trăm, theo lời Long đảo chúa, đã được bình yên vô sự, vậy chẳng đáng buồn cười lắm ư?
    Long đảo chúa đáp:
    -Ðã là người ai cũng có số mạng. Nếu đại hạn đã đến mà không phải Ðại La Kim Tiên thì còn sống thế nào đươc? Có điều những người đó không phải bản đảo đã ra tay hạ sát mà thôi
    Ðinh Bất Tứ ngẹo đầu ngẫm nghĩ một lát rồi nói:
    -Vậy tại hạ muốn hỏi thăm tin tức về một người: Có một cô gái tên là Phương Cô tại hạ nghe nói mười chín năm trước đây đã đến đảo Long mộc này người đó vẫn mạnh khoẻ chứ?
    Long đảo chúa hỏi lại:
    -Vị nữ hiệp đó họ gì? Chừng bao nhiêu tuổi? Y là nhân vật đầu não ở môn phái hoặc bạng hội nào?
    Ðinh- Bất- Tứ ngập ngừng:
    -Họ gì thì tại hạ cũng không biết rõ. Chính ra... Y họ Ðinh thì phải.
    Ðột nhiên người đàn bà che mặt cất tiếng lanh lảnh nói:
    -Ðó là con tư sinh của lão, nhưng cô này không theo họ gia gia mà theo họ mẹ, tên cô ta là Mai Phương Cô.
    Ðinh Bất Tứ thẹn đỏ mặt lên nói:
    -Ha ha! Họ Mai thì họ Mai chứ sao? Làm gì mà phải nhặng lên thế? Y... năm nay chừng độ bốn chục tuổi...
    Người đàn bà lại lên giọng thỏ thẻ cãi:
    -Việc gì phải nói chừng độ bốn mươi tuổi? Nói trắng là ba mươi chín có được không.
    Ðinh Bất Tứ nói:
    -Ðược rồi thì y ba mươi chín tuổi Y không phải là Chưởng môn phái nào, cũng chẳng phải Bang chủ, Giao chủ chi chi hết. Y chỉ học "Hoa Mai Quyền" về " Mai Hoa Quyền" trong thiên hạ chỉ có một nhà y chắc y cũng được mời lên đảo Long Mộc?
    Một đảo chúa lắc đầu đáp:
    -Mai Hoa quyền ư không đủ tư cách.
    Người đàn bà che mặt lại lên tiếng lanh lảnh:
    - Mai Hoa Quyền" sao không đủ tư cách: Tại hạ cũng tiếp được thể đồng mọi đến dự yến thì sao?
    Mộc đảo chúa lắc đầu nói:
    -Không phải "Mai- Hoa Quyền".
    Long đảo chúa giải thích:
    -Mộc huynh đệ của tại hạ đã nói về Mai nữ hiệp một cách đơn giản, chứ không ưa dài dòng như tại hạ Mộc huynh đệ muốn nói bọn tại hạ mời còn giá đến đảo Long Mộc không phải vì tôn giá có môn " Mai Hoa Quyền" truyền đời mà là vì môn kiếm pháp mà tôn giá mới lập ra hai năm trước đây.
    Người đàn bà họ Mai lấy làm kỳ, hỏi:
    -Kiếm pháp mà tại hạ mới lập ra chưa một ai thấy qua làm sao đảo chúa lại biết?
    Tiếng mụ nói đã chói tai khiến mọi người nghe đều cảm thấy khó chịu, mà lại ra chiều kinh dị nữa, nên càng khó nghe hơn.
    Long đảo chúa tủm tỉm cười ngõ hai tên đệ tử chỏ tay một cái.
    Một tên áo vàng, một tên áo xanh vượt mọi người bước ra khom lưng chờ lệnh.
    Long đảo chúa nói:
    -Hai ngươi hãy đem môn kiếm pháp tân kỳ của Mai nữ hiệp ra biểu diễn một lượt. Nếu có chỗ nào sai lầm thì xin Mai nữ hiệp chữa lại cho đúng.
    Hai tên đệ tử "dạ" một tiếng rồi đến bên cái giá đặt tựa vào tường, mỗi tên rút lấy một thanh kiếm gỗ.
    Hai gã nhìn người đàn bà họ Mai, khom lưng nói:
    -Xin Mai nữ hiệp chỉ giáo cho!
    Rồi thi triển kiếm thức đâm dọc chém ngang tỷ đấu với nhau.
    Quân hùng ngồi trong sảnh đường đều là những người kiếm văn quảng bác mà kiếm pháp này quả chưa được thấy qua.
    Người đàn bà miệng không ngớt la lên:
    -Thế thì kỳ thật! Thế thì kỳ thật! Các ngươi ngó trộm kiếm pháp này hồi nào?
    Thạch Phá Thiên coi mấy chiêu rồi động tâm tư hỏi:
    -Kiếm pháp mà gã áo xanh kia sử dụng phải chăng là kiếm phái của Tuyết Sơn?
    Coi thêm mấy chiêu nữa, Bạch Tự Tại không nhịn được cũng lớn tiếng la:
    -Ô hay! Mai nữ hiệp! Phái Tuyết Sơn ta cùng nữ hiệp không oán thù gì nhau mà sao lại sáng lập ra kiếm pháp này dường như để đối phó với kiếm pháp phái Tuyết Sơn!
    Nguyên tên đệ tử áo xanh đúng là sử kiếm pháp phái Tuyết Sơn, nhưng từng chiêu từng thức của y đều bị kiếm pháp tân kỳ của tên đệ tử áo vàng uy hiếp dữ.
    Người đàn bà che mặt chỉ cười lại mấy tiếng chứ không trả lời.
    Bạch Tự Tại càng coi càng tức giận, quát lên:
    -Ngươi tưởng kiếm pháp này có thể chống đối với Tuyết Sơn kiếm ư? Ta e rằng còn có điểm sai lầm đó.
    Câu này vừa nói ra khỏi miệng, đệ tử áo vàng liền biến đổi kiếm pháp, chiêu nào cũng cực kỳ gian ngoan cổ quái và thâm hiểm vô cùng, tuyệt không giữ phong thể của danh gia chút nào.
    Bạch Tự Tại lại quát:
    -Ngươi thật là lộn xôn! Kiếm pháp gì mà kỳ vậy?
    Tuy ngoài miệng lão hỏi thế nhưng trong lòng không không khỏi ngấm ngầm kinh hãi, bụng bảo dạ:
    -Gia tỷ mình cùng đấu với y mà đột nhiên gặp phải phép đánh này thì không chừng sẽ bị bại với y thật. Tuy nhiên phép đánh thâm độc này chỉ nên đánh lén mà thôi, không thể tỷ đấu một cách quang minh chính đại được.
    Bạch Tự Tại tuy kinh ngạc nhưng cũng có chỗ mừng thầm, tự nhủ:
    -Những chiêu thức hạ lưu này nếu đánh ra đột ngột thì dĩ nhiên khó bề chống đỡ, nhưng ta đã được thấy qua một lần thì chẳng có gì đáng sợ nữa. Những thuật bằng môn tả đạo chỉ lừa bịp được một lần, chứ không được hai.
    Gã đệ tử áo xanh chưa sử hết Tuyết Sơn kiếm pháp thì đột nhiên dựng đứng thanh kiếm gỗ lên.
    Gã đệ tử áo vàng cũng lập tức thu chiêu để chờ đợi gã áo xanh đem kiếm gỗ đổi lấy một thanh đao gỗ rồi mới tái đấu.
    Bạch Tự Tại coi chục chiêu nữa rồi lại càng tức giận lớn tiếng quát hỏi:
    -Họ Mai kia! Ngươi xung đột với vợ chồng ta mà đến đây có dụng ý gì? Vụ này... thật kỳ quặc khó hiểu!
    Nguyên gã đệ tử áo xanh xử đao pháp đúng là chiêu thức gia truyền của Sử Tiểu Thuý, còn gã đệ tử áo vàng vẫn dùng các thủ đoạn hiểm độc. Gã đệ tử áo xanh có gặp nguy hiểm thì đến lúc tối hậu, gã áo vàng lại thu chiêu về chứ không phát huy chiêu thức đến tột độ.
    Hai người qua lại hơn ba chục chiêu nữa, Long đảo chúa liền vỗ tay ba cái.
    Hai gã đệ tử lập tức thu chiêu đứng khom lưng hướng về phía Bạch Tự Tại và người đàn bà che mặt nói:
    -Xin Bạch lão tiền bối cùng Mai nữ hiệp chấn chỉnh cho.
    Bọn chúng lại hướng về phái Long Mộc đảo chúa thi lễ xong rồi mới thu đao gỗ, lui về hàng ngũ.
    Người đàn bà họ Mai cất giọng lanh lảnh nói:
    -Ngươi đã ở trong bóng tối học lượm được đến bảy thành kiếm pháp của ta sáng chế ra, như vậy cũng không là chuyện dễ,
    Bạch Tự Tại tức giận nói:
    -Thứ kiếm pháp hạ cấp đó còn có thể thống gì nữa mà khó học?
    Ðinh Bất Tứ hỏi xen vào:
    -Sao lại không có thể thống gì? Lão họ Bạch kia! nếu lão gặp y một cách đột ngột, chân tay luống cuống, thì đến mười bảy mười tám đường huyệt đạo của lão sẽ bị người ta đâm trúng đó.
    Bạch Tự Tại càng tức hơn nói:
    -Ngươi có giỏi thì hãy thử coi!
    Ðinh Bất Tứ đáp:
    -Dù sao ngươi cũng không phải là địch thủ của nữ hiệp.
    Người đàn bà họ Mai cất giọng the thé hỏi:
    -Ai mượn lão lấy lòng ta? Ta sẽ tỷ thí với Sử Tiểu Thuý thì ngươi tính sao?
    Ðinh Bất Tứ ấp úng:
    -Cái đó... Cái đó?..
    Bạch Tại Tự nói:
    -Phu nhân ta không có đây, nhưng có đồ đệ của phu nhân ta hiện đã đến đảo Long Mộc.
    Ồ! Tôn nữ tế đâu! Ra tỷ thí với thị đi!
    Thạch Phá Thiên đáp:
    -Cháu nghĩ rằng bất tất phải tỷ thí làm chi?
    Người đàn bà họ Mai hỏi:
    -Ngươi là đồ đệ Sử Tiểu Thuý ư?
    Thạch- Phá -Thiên đáp:
    -Chính phải.
    Người đàn bà lại hỏi:
    -Thế mà sao ngươi lại làm tôn nữ tế của lão? Thật chẳng còn có trên dưới gì nữa. Thứ bậc loạn xà ngầu! Toàn phường chó lộn giống. Có phải ngươi là Cẩu Tạp Chủng không?
    Thạch Phá Thiên đáp:
    -Tại hạ chính là Cẩu Tạp Chủng.
    Người đàn bà sửng sốt một chút rồi không nhịn được, bật lên cười rộ.
    Mộc đảo chúa nói:
    -Thế là đủ rồi!
    Tuy lão nói hời hợt mấy tiếng nhưng âm thanh rất oai nghiêm, khiến cho người đàn bà họ Mai thộn mặt im tiếng.
    Long đảo chúa nói:
    - Kiếm pháp của Mai nữ hiệp khách quan mà nói thì chưa tinh thâm ảo điệu bằng Tuyết Sơn kiếm pháp. Nhưng nữ hiệp tự mình sáng chế ra chiêu thức tân kỳ thì cũng là thiên tư trí tuệ phi thường. Trong những chiêu thức có nhiều chỗ rất kỳ dị, vì thế mà bọn tại hạ mời nữ hiệp đến tệ đảo để nghiên cứu bức đồ giải bài cổ thi, biết đâu chẳng phát huy được ý kiến tân kỳ. Còn về " Mai Hoa Quyền" đã là môn học tổ truyền thì chẳng cần nói đến làm chi.
    Mai nữ hiệp nói:
    -Vậy Mai Phương Cô không đến đảo Long Mộc ư?
    Long đảo chúa lắc đầu đáp:
    -Không.
    Mai nữ hiệp ngồi phì người ra, miệng lẩm bẩm.
    -Hỡi ơi! Tỷ tỷ ta lúc lâm tử còn nhớ đến đứa con này!
    Long đảo chúa liền quay lại bảo một tên đệ tử áo vàng đứng ở mé hữu:
    -Ngươi hãy đến tra giúp nữ hiệp coi!
    Gã đệ tử dạ một tiếng rồi trở gót vào nhà trong, ôm ra mấy cuốn sổ.
    Gã lật mấy trang rồi trỏ một hàng chữ ghi:
    -Mai Phương Cô Chưởng " Mai Hoa Quyền" có cha sinh người họ Ðinh...
    Y đọc đến đây rồi ngừng lại, nhưng mọi người cũng biết ngay là Ðinh Bất Tứ.
    Gã đọc tiếp:
    -Từ thuở nhỏ Cô học nghề ở mẫu thân. Năm mười tám tuổi ẩn cư ở Dự Tây trên ngọn Khô Thảo Lĩnh núi Hùng Nhị.
    Ðinh Bất Tứ cùng Mai nữ hiệp đồng thời đứng lên cất tiếng hỏi.
    -Y ở núi Hùng Nhĩ ư? Sao ngươi biết thế?
    Gã đệ tử cười đáp:
    -Tại hạ có biết đâu? Trong sổ ghi như vậy mà thôi.
    Ðinh Bất Tứ lại hỏi:
    -Chính ta không biết mà theo cuốn sổ này lại có người biết được?
    Long đảo chúa dõng dạc nói:
    -Ðảo Long Mộc bất tài nên lấy việc bảo hộ võ lâm làm việc chính nghĩa của mình. Muốn thưởng thiện phạt ác làm cho công minh thì nhất cử nhất động của các bạn võ lâm, bọn tại hạ dĩ nhiên phải điều tra và ghi chép cho rành mạch.
    Người đàn bà họ Mai mới lên tiếng:
    -À! Ra thế đấy! Vậy thì Phương Cô, hiện ở Khô Thảo Lĩnh núi Hùng Nhĩ...
    Long đảo chúa lại nói:
    -Nếu các vị còn chỗ nào hoài nghi xin nói rõ hết ra
    Bạch -Tự Tại hỏi:
    -Long đảo chúa đã nói đi nói lại là mời bọn ta đến đây để coi đồ giải bài thơ cổ. Vậy cái đó là cái gì xin cho xem được chăng?
    Long đảo chúa và Mộc đảo chúa đều đứng dậy đáp:
    -Ðó chính là vấn đề mà bọn tại hạ cần thỉnh giáo nhã ý của các vị cao minh quân tử.
    Bốn tên đệ tử chạy ra nắm lấy cạnh hai tấm bình phong rất lớn từ từ kéo sang một bên.
    Sau nhà đại sảnh liền hở ra một đường hầm khá dài,
    Long Mộc hai vị đảo chúa nói:
    -Nào! Xin mời liệt vị!
    Rồi hai lão đi trước dẫn đường, quần hùng theo sau đi vào đường hầm
    Ði chừng mười trượng thì trước một cái cửa đá.
    Trên cửa đề ba chữ " Hiệp Khách Hành" theo lối cổ lệ.
    Một tên đệ tử áo vàng tiến lại vừa đẩy cửa đá vừa nói:
    -Trong động có hai mươi bốn gian thạch thất. Xin mời các vị tuỳ ý vào coi. Lúc nào mỏi mệt thì ra ngoài động cho thoải mái. Trong các thạch thất nhất thiết những đồ ăn thức dùng đều dự bị đầy đủ. Các vị cứ tự tiện lấy mà dùng, bất tất phải khách sáo.
    Ðinh Bất Tứ cười lạt nói:
    -Cái gì cũng được tuỳ ý thì còn khách sáo cái gì? Có chăng chỉ không được tuỳ ý rời khỏi đảo có phải thế không?
    Long đảo chúa cười ha hả nói:
    -Ðinh tiên sinh sao lại nói vậy? Các vị đến đảo Long Mộc là do tự nguyện thì lúc ra đi ai dám miễn cưỡng lưu lại? Bãi biển đầy đủ thuyền lớn nhỏ. Các vị muốn về lúc nào cũng được
    Quần hùng sửng sốt.
    Chẳng ai ngờ Long, Mộc lại dễ dãi như vậy, muốn ở lại hay muốn đi đều được tuỳ ý.
    Mấy người đồng thanh hỏi:
    -Bọn tại hạ muốn đi ngay bây giờ có được không?
    Long đảo chúa đáp:
    -Dĩ nhiên là được. Các vị coi tại hạ và Mộc huynh đệ là hạng người nào mà lại hỏi thế? Anh em tại hạ đãi khách không được chu đáo, đã tự lấy làm hổ thẹn. Có lý đâu còn dám miễn cưỡng lưu tâm khách lại?
    Quần hùng nghe Long đảo chúa nói vậy cũng hơi yên tâm, liền nghĩ bụng:
    -Ðã thế thì ta thử coi xem cổ thi đồ giải là cái gì rồi hãy ra về. Họ đã bảo không miễn cưỡng giữ khách, chẳng lẽ nói lời rồi ăn lời được sao.
    Thế rồi mọi người lục tục tiến vào nhà thạch thất.
    Bỗng thấy mặt Ðông có một khối đá lớn mài nhẵn bóng, Trên mặt đá có khắc chữ. Trước phiến đá này đã có mười bẩy mười tám người. Kẻ chú ý ngưng thần, người đang ngồi luyện công. Có ông nhắm cả hai mắt, miệng lẩm bẩm những gì không nghe rõ. Lại có ba, bốn vị đang lớn tiếng tranh luận.
    Bạch Tự Tại chợt thấy một người, lão để ý nhìn hồi lâu rồi cả kinh hỏi:
    -Ôn tam huynh!.. Tam huynh... ở đây ư?
    Nguyên lão này mình mặc áo đen không ngớt đi lại trước phiến đá. Lão Ôn tên gọi là Nhân Hậu, là Chưởng môn phái đầu tiên ở Sơn Ðông. Giữa lão và Bạch Tự Tại đã có mối giao tình nồng hậu.
    Ôn Nhân Hậu tủm tỉm cười hỏi:
    -Sao ngươi bữa nay mới đến?
    Bạch Tự Tại đáp:
    -Mười năm trước tiểu đệ nghe nói Ôn tam huynh bị đảo Long Mộc mời đi dự yến Lạp Bát Cúc.Tiểu đệ chắc là Ôn tam huynh đã quy tiên rồi... Ai ngờ...
    Ôn Nhân Hậu đáp:
    -Tiểu đệ vẫn bình yên ở đây nghiên cứu võ công thượng thưa, Sao lại bảo là tiểu đệ chết rồi? Ðáng tiếc là Bạch huynh đến chậm quá. Bạch huynh coi kia! Câu đầu bài thơ là " Triệu Khách Mạn- Hồ Anh "Chữ" Hồ" tông câu này đã chú giải Hồ là người ở Tây Vực. Trong truyện Thừa Can ở sách Tân đường có câu:" Mấy mươi trăm người tập tiếng nói theo người Hồ, búi tóc chuôi vồ cắt, lụa mầu làm áo mưa..."
    Lão vừa nói vừa trỏ vào phiến đá chỗ chú thích bằng chữ anh đọc cho Bạch Tự Tại nghe.
    Bạch Tự Tại gặp bạn hữu một cách đột ngột lão mừng, cuống lên. Ngoài việc nắm bắt tình hình trên đảo, nhất thiết lão không để ý đến một vấn đề nào khác.
    Lão liền hỏi:
    -Ôn tam huynh! Cách ăn ở của tam huynh trong mười năm nay thế nào? Sao lại không đưa tin về Sơn Ðông?
    Ôn Nhân Hậu trợn mắt hỏi lại:
    -Bạch huynh nói cái gì? Bức đồ giải cổ thi võ Hiệp Khách Hành này câu nào cũng bao hàm bao nhiêu ý nghĩa mầu nhiệm về võ học cao thâm bát ngát. Chúng ta đem hết tâm trí mà trong mười phần chưa hiểu được một hai. Khi nào còn phân tâm hỏi đến việc tầm thường trên thế tục? Bạch huynh hãy coi người này trong bức đồ hình dáng điệu phong nhã thanh tú, rõ ràng là văn nhân ở Giang Nam, tuyệt không giống khách hào kiệt nước Yên nước Triệu với những bài bi ca khẳng khái thế mà sao lại gọi là " Triệu Khách " mới kỳ? Muốn giải đáp cho mỏng câu này thì trừ phi biết rõ những mấu chốt trọng yếu, ngoài ra không còn cách nào khác.
    Bạch Tự Tại nhìn lên người viết trên vách đá thì quả nhiên là một chàng thư sinh tuổi trẻ, tay trái cầm quạt lông, tay phải vung chưởng, vẻ mặt rất ung dung nhàn nhã.
    Ôn Nhân Hậu nói:
    -Bạch huynh! Gần đây tiểu đệ mới mò được ra. Sở dĩ trên đồ hình vẽ người phong nhã ôn hoà đó là hình tượng về âm như trong chú giải có nói:" Nêu theo chỗ cương mãnh mà hạ thủ. Thế lá âm như làm " thể" mà dương cương làm "dụng". Nhưng thế nào là " thể " thế nào là "dụng" Cần phải một nền học vấn sâu rộng mới hiểu được.
    Bạch Tự Tại gật đầu nói:
    -Phải rồi! Ôn huynh! Ðây là tôn nữ tế của tiểu đệ. Ôn huynh thử coi nhân phẩm gã xem thế nào? Thằng nhỏ kia! Ngươi lại chào Ôn tam gia đi.
    Thạch Phá Thiên chạy đến gần quỳ xuống trước mặt Ôn Nhân Hậu khấu đầu hô lên:
    -Ôn tam gia gia!
    Ôn Nhân Hậu nói:
    -Hay lắm, hay lắm!
    Lão nói vậy nhưng chẳng buồn để mắt nhìn đến Thạch Phá Thiên một cái nào. Tay trái lão tập theo tư thức người trong đồ hình. Tay phải đột nhiên phóng chưởng đánh vèo một tiếng.
    Lão nói:
    -Tả âm hữu dương chắc là nghĩa lý như vậy,
    Lão để hết tinh thần chú ý vào việc nghiên cứu vỡ học trên vách đá.
    Bạch Tự Tại ngưng thần một lúc. Lão đọc lời chú giải trên vách:
    -Trong thiên thuyết kiếm của Trang Tử có ghi: " Thái tử nói: nhà vua thấy các kiếm sĩ đều đầu bù tóc rối, đội mũ đính giải thô sơ, áo ngắn vạt sau". Họ Tư Mã chú thích " Man hồ anh" là giải ngũ trơn, mộc mạc, không màu sắc rực rỡ.
    Lão nói:
    -Ôn huynh! Theo ý kiến của tiểu đệ thì hai chữ " Man hồ" nên cho đi liền để mà giải thích. Man hồ nghĩa là thô lậu cục kịch. Man hồ anh là nỗi giải mũ không diêm dúa, chứ không phải là đeo giải mũ như người Hồ. Vậy chữ Hồ này là hồ đồ (thuộm thuộm ) chứ không phải rợ Hồ bên Tây Vực.
    Ôn Nhân Hậu lắc đầu đáp:
    -Không phải! Bạch huynh hãy coi xuống câu dưới: Bài Tả tư Nguỵ đồ phú có câu: "Man hồ chi anh", mà: "Man hồ " Là tên giải mũ của người võ sĩ. Thế thì giải mũ của người võ sĩ thộ lậu cũng được mà diêm dúa cũng được. Mấy năm trước tiểu đệ đã đến thỉnh giáo Chưởng môn phái Quả Nghị ở Kinh Châu là Khang Côn Luân. Y là người Hồ bên Tây Vực. Những việc gì thuộc về người Hồ y đều biết hết. Y nói là những võ sĩ người Hồ đội mũ có giải mà hình trạng thế này...
    Lão nói xong cúi lom khom lấy ngón tay vạch xuống đất.
    Thạch Phá Thiên nghe hai lão nghị luận dài dòng mà chàng chẳng hiểu gì cả. Những bài chú giải bên vách đá chàng lại mù tịt chẳng biết chữ nào. Chàng nghe hồi lâu không thấy có gì hứng thú liền thả bước đến gian thạch thất thứ hai.
    Vừa vào cửa, chàng đã thấy kiếm khí tung hoành.
    Bảy cặp đều dùng trường kiếm đang tỷ đấu. Tiếng kiếm chạm nhau choang choảng chói tai không ngớt.
    Những người sử kiếm toàn lạ mặt chứ không phải bọn người vừa ở nhà đại sảnh cùng đi phó yến với chàng.
    Chàng chắc đây đều là những tay cao thủ võ lâm đã đến đảo Long Mộc từ trước.
    Xem kiếm pháp những người này đều không giống nhau, biến ảo ly kỳ, toàn là kiếm thuật cực kỳ tính diệu.
    Bỗng thấy hai người qua lại mấy chiêu rồi như người qua lại mấy chiêu rồi như ngừng cuộc đấu.
    Một lão già tóc bạc nói:
    -Lão đệ! Nhát kiếm vừa rồi của lão đệ kể ra cũng ly kỳ. Nhưng lão đệ nên nhớ kiếm pháp đó chủ chốt ở năm chữ: " Ngô câu sương thuyết minh" Ngô câu là lưỡi đao. Vậy lúc ra kiếm chiêu phải nhớ luôn luôn hai chữ " loan đao". Nếu không thì mất hết bản ý của nó. Dùng đao pháp để vận kiếm thì chẳng khó gì, nhưng sử kiếm như loan đao thành ra trong chỗ thẳng có chỗ cong, trong chỗ cong có chỗ thẳng, có thế mới đúng tôn chi của tám chữ "Ngô câu sương thuyết minh".
    Lão già râu đen lắc đầu đáp:
    -Ðại ca! Ðại ca chỉ chú trọng về một phương diện mà lại quên mất yếu điểm khác. Ðại ca hãy coi lại bài chú giải trên vách. Trong bài Bảo chiếu nhạc phủ có câu: "Cẩm đới bội ngô câu". Bài thơ của Lý Hạ cũng có câu: " Nam nhi hà bất đới ngô câu".
    Vậy chữ "bội" và chữ "đới" là mẫu chốt khẩu yếu trong câu thơ. Ngô câu tuy là lưỡi loan đao nhưng chỉ "đeo" vào mình, chứ không phải đem ra mà sử dụng. Theo ý kiến của tiểu đệ thì trong kiếm pháp có ẩu giấu ngô câu, tức là chuyển động theo đường vòng tròn chứ không phải là cong lưỡi đao cong thật sự.
    Thạch Phá Thiên không muốn nghe hai người tranh chấp nữa lại đi tới chỗ cặp khác.
    Cặp này tỷ đấu mau lẹ, một người ra kiếm chiêu cực kỳ lợi hại tấn công rất rát, còn người kia chỉ cầm trường kiếm không ngớt vạch những đường vòng tròn mà gạt hết được những chiêu kiếm của đối phương.
    Bất thình lình đánh "choang" một tiếng vang lên, cả đôi kiếm gẫy.
    Hai người đều nhảy vọt ra.
    Hán tử da đen thân hình cao lớn nói:
    -Hứa đạo hữu! Lời chú giảng trên vách nói thơ Bạch Cư Dị có câu:" Vật khinh trực chiết kiếm, do thắng khúc toàn câu" thì rõ lối đánh thẳng của tại hạ đúng với ý bài chú giải.
    Lão kia là một đạo sĩ, trong tay cầm nửa thanh kiếm gãy lắc đầu nói:
    -" Ngô câu sương tuyết minh" là chủ. Còn "Do thắng khúc toàn câu" là khách. Ðể khách đoạt chủ là không phải lối.
    

  8. #77
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,725
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    HỒI 78 - TRÔNG ÐỒ HÌNH HÀO KIỆT LUYỆN VÕ
    Thạch Phá Thiên nghe hai người tranh biện về hai chữ "chủ khách" hàng giờ, không ai chịu ai, mỗi lúc một to tiếng mà chàng chẳng hiểu gì ráo. Chàng đưa mắt nhìn qua mé Tây thấy một đôi nam nữ đang tỷ kiếm. Họ tỷ qua lại một chiêu. Có lúc người đàn ông ngoẹo đầu suy nghĩ. Có lúc người đàn bà sử đi sử lại một chiêu kiếm đến tám chín lần. Xem chừng hai người này nếu không phải là vợ chồng thì cũng là anh em hay bạn đồng môn, vì họ có vẻ thân tình với nhau lắm. Họ đồng tâm hiệp lực để nghiên cứu võ học tuyệt không tranh chấp nhau nửa câu.
    Thạch Phá Thiên bụng bảo dạ:
    -Học kiếm pháp theo hai người này chắc có thể đi đến chỗ vi diệu được.
    Chàng liền từ từ tiến lại gần.
    Bỗng thấy người đàn ông phóng kiếm chênh chếch đi, nhưng mới phóng ra nửa vời lại thu về, lắc đầu mấy cái, tỏ vẻ chán nản rồi thở dài nói:
    -Rút cục vẫn không đúng.
    Người đàn bà liền an ủi gã, nói:
    -Viên ca! So với năm tháng trước đây, chiêu này viễn ca đã tiến bộ rất nhiều. Chúng ta thử nghĩ lại lời chú thích này: "Ngô câu là thanh bảo đao của Ngô Vương Hạp Lư". Tại sao thanh bảo đao của Ngô Vương Hạp Lư lại có chỗ dị đồng với bảo đao của người khác.
    Gã đàn ông thu trường kiếm về, đọc bài chú giải trên vách:
    -Sách Ngô Việt Xuân Thu chép rằng: "Hạp Lư đã bán thanh kiếm Mạc Tà còn ra lệnh cho người trong nước đánh câu (gươm) vàng. Ai làm câu tốt được thưởng trăm lạng vàng. Người Ngô làm câu rất nhiều. Có kẻ tham được nhà vua trọng thưởng giết hai con lấy máu pha vô vàng, y làm được đôi câu dâng Hạp Lư". Thiên muội! Câu chuyện cũ này thật là tàn nhẫn! Ai đời vì tham trăm lạng vàng thưởng mà giết hai con của mình bao giờ?.
    Người đàn bà đáp:
    -Hai chữ "tàn nhẫn" dường như là yếu quyết của chiêu này, tức là phải hạ thủ một cách quyết liệt, dù chính con mình sinh ra cũng phải giết chết. Nếu không thế thì bài chú thích trên vách dẫn tích này vào làm chi?
    Thạch Phá Thiên thấy người đàn bà này cỡ ngoài bốn chục tuổi, dung mạo rất xinh tươi, mà nói đến chuyện người giết con, mụ vẫn mặt trơ như đá, không tỏ vẻ cảm động chút nào, nên chàng chán ghét không muốn nghe nữa.
    Chàng ngẩn lên nhìn vách đá thấy khắc đầy văn tự mà chàng lại không biết chữ, nên chẳng để ý làm chi. Nhưng giữa đám văn tự chi chít này có khắc cả hai, ba chục thanh kiếm.
    Chỗ thanh kiếm này đủ hiểu: dài có, ngắn có. Thanh thì mũi chỏng ngược lên, thanh thì mũi chúc xuống. Có thanh thì nằm nghiêng như muốn bay lên, có thanh xiên ngang như sắp rớt xuống.
    Thạch Phá Thiên bắt đầu ngắm nghía từng thanh một. Khi chàng coi đến thanh kiếm thứ mười hai thì đột nhiên huyệt" Cự Cốt " ở vai bên phải nóng ran. Một luồng nhiệt khí rần rần như muốn phát động.
    Chàng coi sang thanh kiếm thứ mười ba, luồng nhiệt khí thuận đường kính mạnh chuyển tới huyệt "Ngũ Lý". Chàng coi đến thanh thứ mười bốn, luồng nhiệt khí chuyển vào huyệt "Khúc Trì".
    Luồng nhiệt khí mỗi lúc một lên cao độ, từ huyệt "Ðan Ðiền" bốc lên không ngớt.
    Thạch Phá Thiên rất lấy làm kỳ, bụng bảo dạ:
    -Trước kia, mình luyện theo kinh mạch tượng gỗ "Thập Bát La hán Thần Công" nội lực tăng tiến rất mau, nhưng không cảm thấy cấp bách như lần này. Chẳng hiểu đây là họa hay là phúc. Ruột nóng như nước sôi thế này, không chừng chất độc trong cháo Lạp Bát dã bắt đầu phát tác cũng nên.
    Chàng nghĩ tới món cháo kịch độc đó thì không khỏi bỏ vía, nhưng cứ tiếp tục xem những hình kiếm vẽ, nội lực cũng theo đó mà chyển vận. Luồng nhiệt khí trong bụng từ từ chuyển vận đến các huyệt đạo trong người chàng.
    Thạch Phá Thiên coi lại từ thanh kiếm thứ nhất rồi tuần tự coi tiếp xuống dưới. Luồng nội lực ào ạt như nước sông thuận đường mà chuyển vận.
    Chàng coi từ đầu cho đến thanh kiếm thứ hai mươi bốn thì luồng nội lực đi từ huyệt "Nghinh Hương" vận hành cho đến huyệt " Thương Dương".
    Thạch Phá Thiên bụng bảo dạ:
    -Té ra những hình kiếm này có liên quan cả đến việc tụ tập nội lực. Có điều đáng tiếc là mình không hiểu văn tự trên vách. Nếu biết thì cứ theo đúng phép mà luyện tập lo gì chẳng học được một môn kiếm pháp ra trò. Âu là ta trở về phòng đầu, kiếm Bạch gia gia để xin người cắt nghĩa cao minh nghe.
    Chàng liền chạy về phòng đã thấy Bạch Tự Tại và Ôn Nhân Hậu mỗi người cầm một thanh kiếm gỗ để bãi bỏ chiêu thức rồi lại trao, luận một hỏi. Có lúc hai ông trỏ lên vần tự trên vách đó hai chữ. Ông nào cũng bảo thủ ý kiến của mình là đúng mà chỉ chích chỗ lầm lẫn của đối phương.
    Thạch Phá Thiên kéo tay áo Bạch Tự Tại hỏi:
    -Gia gia chữ này nói gì đây?
    Bạch Tự Tại giải nghĩa cho chàng nghe mấy câu.
    Ôn Nhân Hậu liền nói xen vào:
    -Trật rồi! Trật rồi! Bạch huynh! Võ công Bạch huynh tuy cao thâm thật, nhưng tiểu đệ ở đây đã mười mấy năm. Chẳng lẽ công trình thời gian lâu dài đó trống cả hay sao? Nói tóm lại có chỗ Bạch huynh chưa lĩnh hội được.
    Bạch Tự Tại nói:
    -Học võ công như tu đạo. Mười năm khổ công tu luyện chưa chắc đã bằng một đêm giác ngộ. Tiểu đệ cho là câu này hiểu như thế mới đúng...
    Ôn Nhân Hậu lắc đầu quầy quậy nói:
    -Bạch huynh lầm to rồi, không phải thế đâu.
    Thạch Phá Thiên nghe Bạch Tự Tại cùng Ôn Nhân Hậu tranh cãi coi bộ không biết đến bao giờ mới xong, thì bụng bảo dạ:
    -Những văn tự chú thích trên vách đá khó khăn thế này chắc không ai giải quyết được. Vừa rồi Long đảo chúa đã nói họ mời không biết bao nhiêu cao thủ võ lâm, trong số đó, rất nhiều người học vấn uyên thâm đã bàn cãi mười máy năm trời mà chưa ra được lẽ giải. Mình là anh chàng dốt đặc thì đi nghe họ làm chi cho điên đầu vô ích?
    Trong nhà Thạch Thất, bao nhiêu người đi đi lại lại không ngớt. Ðầu này một tốp, đầu kia một đám, chỗ nào cũng nghị luận gay go sôi nổi. Ai nấy đều phô bày ý nghĩ của mình và cho mình là phải. Chàng muốn kiếm một người nói mấy câu chuyện chơi cho đỡ buồn cũng không thể được. Chàng cảm thấy bơ vơ lạc lõng, liền bỏ đi xem những đồ hình.
    Chàng vào phòng thứ hai coi hai mươi bốn thứ đồ hình các thanh kiếm chàng phát giác ra phương vị, hình trạng các thanh trương kiếm ám hợp với những vị trí và những đường lối vận chuyển các kinh mạch trong thân thể chàng.
    Bức đồ hình thứ nhất về một chàng thanh niên thư sinh ngoài ra không có gì nữa.
    Chàng coi một lúc phát giác ra người đồ hình đang phô diễn tư thế phất tay áo bên phải coi rất ung dung đẹp mắt. Bất giác chàng coi lại mấy lần.
    Ðột nhiên chàng phát giác ra huyệt "Uyên Mạch" ở cạnh sườn bên phải mình chuyển động.
    Một luồng nhiệt khí đi theo túc thiếu dương đởm kình vào hai huyệt "Nhật Nguyệt" và "Kinh Môn"
    Thạch Phá Thiên trong bụng mừng thầm. Chàng xem kỹ lại thì những đường dây cấu tạo nên y phục, nét mặt và cây quạt của người trong đồ hình, nét nào cũng liên lạc với nhau.
    Chàng liền thuận chiều xem mãi xuống, thì quả nội lực trong người cũng chuyển vận theo những đường dây đó. Chàng liền bụng bảo dạ:
    -Bút pháp trong họa đồ phù hợp với những kinh mạch trong thân thể người chẳng qua là những lý lẽ rất thô sơ, ai ai cũng có thể hiểu được. Có điều những võ học cao thâm mình không lĩnh hội được. Ngày trước nhằm những lúc rảnh việc, mình đã đem những pho tượng gỗ ra luyện công theo nét vẽ trên tường, thì bây giờ ở đây, mình cũng theo đồ hình luyện lấy chút công phu thô thiển, mà chơi để chờ gia gia lĩnh hội được võ công thượng thừa rồi sẽ cùng nhau rời đảo trở về.
    Nghĩ vậy, chàng liền tìm đến chỗ bắt đầu nét bút rồi cứ luyện theo thứ tự.
    Nguyên bút pháp đồ hình này rất kỳ quái. Có lúc đi từ dưới lên trên, lại cò lúc đi từ trái sang khác hẳn với nét bút thông thường hoặc viết hoặc vẽ trong các sách vở cùng họa đồ.
    May ở chỗ Thạch Phá Thiên trước nay chưa học viết chữ bao giờ.
    Ta nên biết rằng bát luận viết chữ hay họa đồ thì bao giờ, nét bút cũng đua từ trên xuống dưới, từ tả sang hữu. Vì thế mà gặp những chỗ bút pháp trái ngược, chàng chẳng lấy thế làm quái lạ, cứ theo đúng đồ hình mà luyện. Giả tỷ vào đại vị một người dù là tre nít đã học đã viết qua mấy bữa thì quyết không thể theo đường lối nét bút quái dị nầy.
    Những nét bút họa trên bản đồ kể cả thuận lẫn ngược cả thảy là chín lần chín tám mươi mốt nét.
    Thạch Phá Thiên luyện được hơn ba mươi nét thì cảm thấy bụng đã đói meo. Chàng ngó trên ghế bốn góc nhà thấy bày đủ thứ bánh trái, nào trà nước. Chàng liền lại lấy ăn uống một hồi, rồi ra ngoài đi đại, tiểu tiện. Xong chàng lại quay vào phòng y theo những đường lối trên nét bút mà luyện tập.
    Trong thạch thất đèn lửa sáng trưng, chàng mệt thì ngồi tựa vào vách mà ngủ, đói lại lấy bánh mà ăn.
    Ngày giờ trôi qua chàng cũng không hay.
    Thạch Phá Thiên không hiểu mình đã luyện được bao nhiêu ngày giờ. Trên bản đồ thứ nhất gồm có tám mươi mốt nét bút chàng đã thuộc lòng, liền đi kiếm Bạch Tự Tại thì không thấy lão đâu nữa.
    Thạch Phá Thiên đã hơi hoang mang, chàng la gọi:
    -Gia gia! Gia gia!
    Chàng hộc tốc chạy sang gian phòng thứ hai, đưa mắt nhìn vào thấy Bạch Tự Tại tay cầm thanh kiếm gỗ đang đấu cùng một vị lão đạo mặt mũi hồng hào như trẻ nít, mà mái tóc đã bạc phơ,
    Kiếm pháp hai người trông tựa hồ rất non nớt và vụng về, nhưng hai thanh kiếm đều rút lên veo véo. Ðúng là hai người đã trút nội lực thượng thừa vào kiếm chiêu.
    Bỗng nghe "cách" một tiếng vang lên?
    Cây kiếm gỗ trong tay Bạch Tự Tại rớt xuống đất.
    Lão đạo cười hỏi.
    -Thế nào?
    Bạch Tự Tại chưa chịu phục đáp:
    -Ngu Trà Ðạo trưởng! Kiếm pháp của đạo trưởng so với tại hạ còn cao minh hơn nhiều thiệt. Tại hạ rất khâm phục về điểm này. Nhưng đây là võ học truyền đời của phái Võ Ðương chứ không phải là bảo kiếm pháp chú thích trên vách đá này.
    Ngu Trà đạo trưởng cười hỏi lại:
    -Theo lời Bạch tiên sinh thì sao?
    Bạch Tự Tại đáp:
    -Trong câu "Ngô câu sương tuyết minh" này thì chữ "minh" ý nghĩa rất sâu xa...
    Thạch Phá Thiên kiếm thấy gia gia rồi, chàng đã vững dạ, lên tiếng hỏi xen vào:
    -Gia gia! Chúng ta đi về thôi chứ?
    Bạch Tự Tại lấy làm kỳ hỏi lại:
    -Ngươi bảo sao?
    Thạch Phá Thiên đáp:
    -Long đảo chúa ở đây đã nói chúng ta muốn về lúc nào thì có thể tuỳ tiện rời khỏi đảo, Ngoài bãi biển có rất nhiều thuyền bè, vậy chúng ta về được rồi.
    Bạch Tự Tại tức giận xẳng giọng:
    -Ngươi nói năng gì thế? Sao phải hấp tấp như vậy?
    Thạch Phá Thiên thấy lão nổi giận, chàng kinh hãi đáp:
    -Bà bà trở gia gia ở ngoài đó. Người nói chỉ đợi đến mười tám tháng giêng mà không thấy gia gia về thì người nhảy xuống biển tự tử.
    Bạch Tự Tại ngẩn người ra nói:
    -Mười tám tháng giêng ư? Chúng ta tới đây vào ngày mồng tám tháng chạp, mới đây có vài bữa, còn lâu, sợ gì? Thủng thẳng rồi hãy về cũng vừa.
    Thạch Phá Thiên mong nhớ A Tú vô cùng! Chàng hồi tưởng hôm ấy nàng đứng trên bãi biển, vẻ mặt u sầu không bút nào tả xiết, cặp mắt đăm chiêu ngó chàng rời bến, chứa đựng biết bao nhiêu mối tình nghĩa thâm trọng, chàng hận mình không thể chắp cánh bay về cho đến nơi ngay tức khắc. Khốn nỗi Bạch Tự Tại bao nhiêu tâm trí toàn bộ để chìm đắm vào những môn võ học khắc trên vách đá, khác nào người đến bảo sơn, chẳng khi nào lão chịu về không.
    Thạch Phá Thiên không dám nói gì nữa, chàng thả bước đi tới gian thạch thất thứ ba.
    Vừa bước chân vào phòng, đã nghe tiếng gió ào ào rất cấp bách.
    Ba lão già võ phục đang thí triển khinh công chạy nhanh với một tốc độ phi thường.
    Ba lão này chạy nhanh đến độ cả gian nhà này nổi gió ào ào. Ba người vừa đuổi nhau vừa nói luôn miệng không ngớt. Có điều chân bước cực kỳ cấp bách mà lời nói vẫn ung dung, bình tĩnh đủ nội công họ cao thâm không vì nói chuyện mà chân bước chậm lại hay hơi thở cấp bách hơn.
    Lão thứ nhất nói:
    -Khúc ca Hiệp Khách Hành này là của đại thì gia Lý Bạch làm ra. Nhưng Lý Bạch là một vị thi tiên chứ không phải kiếm tiêu, thì sao lại vỏn vẹn có hai mươi bốn câu thơ mà bao hàm được võ học chí lý bao giờ?
    Lão già thứ hai đáp:
    -Người sáng chế ra môn võ học mới đúng là một nhân tài chấn động cổ kim, đến một địa tôn sư võ học cũng không thể bì kịp. Lão nhân gia chẳng qua muốn mượn bài thơ của Lý Bạch này để phô diễn võ công thần kỳ của mình mà thôi. Vì thế mà tại hạ vẫn nói là phải để ý đến bản chất võ công, không nên câu nệ đến ý thơ rườm rà trong khúc ca Hiệp Khách Hành.
    Lão già thứ ba liền lên tiếng:
    -Lời nghị luận của Kỷ huynh tuy rất hợp lý, nhưng tiểu đệ nghĩ rằng nếu câu "Ngân yên chiếu bạch mã" mà đưa ra khỏi địa hạt ý thơ thì không thể giải thích được.
    Lão già thứ nhất lại nói:
    -Phải rồi! Chẳng những thế, tiểu đệ còn cho là cả câu: "Tạp đạp như lưu tinh" ở bên gian phòng thứ tư phải cho đính thêm vào câu này mới giải nghĩa cho thông được. Chúng ta nghiên cứu võ học, không thể trích từng chương, từng câu để mà bắt nghĩa được.
    Thạch Phá Thiên ngấm ngầm lấy làm kỳ ở chỗ ba người nghị loạn võ công sao không ngồi xuống đàng hoàng nói chuyện, mà cứ rượt nhau hoài?
    Nhưng chỉ trong khoảng khắc chàng hiểu rõ ngay.
    Bỗng nghe lão già thứ hai nói:
    -Các vị tự phụ hiểu hai câu thơ này hiểu hơn ta nhiều. Nhưng tại sao lúc dùng đến khinh công lại chẳng hơn gì, thuỷ chung vẫn đuổi không kịp ta?
    Lão thứ nhất hỏi lại:
    -Vậy lão có đuổi kịp ta không?
    Ba người mỗi lúc một chạy nhanh hơn, vạt áo bay vù vù. Ba người chạy vòng tròn, khoảng cách thuỷ chung vẫn không thay đổi. Hiển nhiên công lực ba người ngang nhau, chẳng ai hơn ai chút nào.
    Thạch Phá Thiên coi một lúc rồi quay đầu nhìn vào đồ hình khắc trên vách đá thấy vẽ một con tuấn mã đang nghển cổ phóng nước đại.
    Dưới chân nó rang mây dàn dụa chẳng khác gì đang phi hành trên không gian.
    Chàng liền theo biện pháp trước để ý nghĩ vào con tuấn mã thì cảm thấy khí nóng trong người tựa hồ bị ngừng trệ, không chuyển vận. Chàng nghĩ bụng:
    -Công phu trên bức đồ này không giống như trong hai gian nhà kia.
    Chàng lại nhìn kỹ làn mây toả dưới chân ngựa thì thấy luồng mây mù này không ngớt xô đẩy về phía trước tựa hồ muốn phá tường vách bay ra ngoài.
    Thạch Phá Thiên coi một lúc nữa thấy nội lực rạt rào nhốn nháo. Chàng không tự chủ được nữa phải co cẳng mà chạy.
    Chàng chạy quanh một vòng rồi liếc nhìn lại làn mây toả trên vách, liền cảm thấy nội lực trong người xô rần rần. Chàng liền chạy quanh một vòng nữa thì chân bước loạng choạng, người xiêu vẹo như kể say rượu mà chạy chậm hơn ba lão già kia xa.
    Ba lão chạy được bảy tám vòng thì chàng mới hết một bên tai chàng văng vẳng nghe tiếng ba lão lên giọng mỉa mai:
    -Gã thiếu niên này ở đâu đến? Gã cũng học chúng ta mà chạy. Ha ha thế này là nghĩa gì?
    Một lão nói:
    -Khinh công gã như vậy cũng học đòi nghiên cứu võ công trên vách đá, bá chẳng còn xa xôi lắm ư?
    Lão khác nói:
    -Người ta say sưa bước chân của bát tiên tuy tửu là phải có võ công cao minh lắm rồi, chú bé này lại mê bộ pháp của "Cửu Tiên" quá chín, mới thật buồn cười.
    Thạch Phá Thiên thẹn quá, mặt đỏ ra đến mang tai, chàng dừng bước lại. Nhưng chàng đưa mắt nhìn lên vách đá, liền không nhịn được, lại co giò chạy liền. Chàng chạy được tám chín vòng nữa, thì bao nhiêu tâm thần để hết vào làn mây trên vách đá đặng nhớ lấy hình trạng.
    Ba lão già kia vẫn đem chàng ra làm trò cười, buông lời chế diếu, nhưng chẳng một câu nào lọt được vào tai chàng nữa.
    Không hiểu Thạch Phá Thiên chạy được bao nhiêu vòng rồi mà hình trạng đám mây trên vách chàng đã ghi nhớ hết trong lòng.
    Ba lão già bỏ đi lúc nào chàng cũng không hay.
    Bây giờ bên chàng lại xuất hiện bốn người khác tay cầm binh khí đang trong tư thế "Thiên mã hành không" để kích thích lẫn nhau.
    Thạch Phá Thiên đứng ngoài coi bốn người sử kiếm đâm chém.
    Miệng họ vẫn đọc lời giải về khẩu quyết trên vách đá.
    Một người nói:
    -Ánh ngân quang rực rỡ, yên ngựa vững vàng.
    Một người khác nói:
    -Sắc trắng thì trong sạch mà sâu xa.
    Thạch Phá Thiên nghĩ bụng:
    -Những khẩu quyết kia cực kỳ huyền diệu sâu xa. Mình hiểu thế nào được? Bọn này ở đây luyện kiếm ít ra là đã mười năm, nhiều là ba chục năm. Mình làm gì có thì giờ ở dây lâu như họ? Âu là mình coi lượt qua các nơi đi cho rồi.
    Chàng liền qua gian phòng thứ tư. Trong gian nhà này có đồ hình câu "Tạp đạp như lưu tinh". Chàng coi đồ hình để luyện tập, bất tất phải nói kỹ.
    Bài Hiệp Khách Hành gồm hai mươi bốn câu thì nói đây cũng có hai mươi bốn gian thạch thất cùng đồ giải.
    Thạch Phá Thiên đi tới các phòng. Chàng không biết chữ, đành coi họa đồ để luyện tập nội công cùng võ thuật.
    Trong gian phòng số năm là câu" Thập bộ sát nhất nhân", phòng số mười là câu" Thoát kiếm tất tiền hoành", số mười bảy câu" Cứu triệu huy kim truỵ". Mỗi câu là một loại kiếm pháp. Phòng số sáu là câu " Thiên lý bất lưu hành". Số tám câu "Thâm tăng thân dữ danh". Số mười bốn câu" Ngũ nhạc đảo vi khinh". Mỗi câu trong những phòng này là một lối khinh công. Phòng số bảy câu" Sự liễu phất y khứ". số chín " Nhàn quá Tin Lăng ẩm". Số hai mươi mốt " Túng tử hiệp cốt hương" thì mỗi câu là một thứ chưởng pháp.
    Phòng số mười ba câu" Tam bôi thổ nhiên nặc", số mười sáu câu " ý khí tố nghê sinh", số hai mươi câu" Huyền hách Ðại lương thành" dạy nội công về phép hô hấp.
    Thạch Phá Thiên có lúc học rất mau, trong một ngày được hai ba môn, nhưng có khi đến bẩy tám ngày chưa xong một môn.
    Thấm thoát chàng đã luyện đồ hình trên vách đá hai mươi ba phòng. Cứ cách vài ngày chàng lại đến thôi thúc Bạch Tự Tại ra về. Nhưng lão đã luyện được khá nhiều võ học trên vách đá, rồi càng ngày càng đi vào chỗ say mê. Hễ lão thấy Thạch Phá Thiên đến thúc giục là ngoác miệng ra mà thoá mạ. Lão bảo chàng đều quấy nhiễu làm cho rối loạn tâm thần để lầm lỡ việc nghiên cứu võ công của lão. Về sau thấy chàng đến, lão liền vung quyền đánh luôn, không cho chàng vào gần để nói lải nhải nữa.
    Thạch Phá Thiên không sao được, đi tìm bọn Phạm Nhất Phi, Cao Tam nương tử định bàn tính với họ, chẳng ngờ bọn này cũng đang say mê điên đảo, bao nhiêu tâm thần chìm đắm cả vào võ học trên vách đá. Họ níu kéo chàng bao yếu quyết câu này ở chỗ nào. Câu kia phải giải thích làm sao?
    Thạch Phá Thiên kinh hãi nghĩ thầm:
    -Té ra hai vị Long, Mộc đảo chúa mời cao nhân võ lâm đến đao nghiên cứu võ học vẫn để cho ai nấy được tự do ra về, nhưng từ ba mươi năm nay chẳng một người nào chịu rời khỏi đảo. Xem thế đủ biết võ học trên vách đá làm cho người ta say mê quá đỗi. May mà võ công mình kém cỏi, lại không biết chữ nghĩa nên không đến nỗi lưu luyến như họ.
    Bọn Phạm Nhất Phi vì hảo tâm muốn giải thích văn tự trên vách đá cho chàng hiểu, nhưng chàng chỉ nghe qua quít mấy câu rồi tìm cớ bỏ đi, không dám quay đầu lại nữa. Những câu chàng đã nghe vào tai rồi lại quên hết, chàng cũng không dám nghĩ tới nữa.
    Thạch Phá Thiên bấm đốt tay tính ra đã ở đảo Long Mộc hơn hai chục ngày. Chỉ còn mấy bữa nữa, không ra về không được chàng bụng bảo dạ:
    -Trong hai mươi bốn căn thạch thất, ta đã qua được hai mươi ba rồi. Còn phòng chót mình thử vào coi một hai ngày nữa. Nếu gia gia nhất định không đi thì ta cũng phải về trước đem tình hình trên đảo nói cho sử bà bà cùng mọi người biết để họ vững tâm.
    Nghĩ vậy, chàng liền tìm đến căn phòng số hai mươi bốn. Vừa bước chân vào đã thấy Long, Mộc đảo chúa đang ngồi xếp bằng trên đệm gấm quay mặt vào đá, ngưng thần suy nghĩ ra chiều cực nhọc.
    Thạch Phá Thiên rất tôn kính hai lão này. Chàng đừng tận xa không dám tới gần. Dương mắt lên nhìn vách đá, chàng càng thất vọng.
    Nguyên hai mươi ba căn thạch thất kia đều có đồ hình trên vách đá. Chỉ riêng phòng sau chót này toàn khắc văn tự chứ không có họa đồ.
    Thạch Phá Thiên nghĩ bụng:
    -Trong này đã không có đồ hình thì còn coi cái gì? Âu là ta đi nói với gia gia, bữa nay ra ra về quách.
    Chàng nghĩ tới sau mấy ngày sống chung cùng bọn A Tú, Thạch Thanh, Mẫn Nhu, mà lòng chàng mừng khôn tả.
    Chàng liền khom lưng hướng về Long, Mộc đảo chúa lạy mấy lạy rồi nói:
    -Ðược hai vị đảo chúa khoan đãi, lại cho coi võ công trên vách đá đặng mở rộng kiến thức, tiểu nhân cảm tạ vô cùng. Bữa nay tiểu nhân xin cáo từ.
    Long, Mộc hai vị đảo chúa ngơ ngác ngưng thần nhìn lên vách đá, dường như chẳng nghe thấy chàng nói gì?
    Thạch Phá Thiên liền hướng mục quang nhìn lên vách đá.
    Ðột nhiên chàng thấy văn tự trên vách dường như đang nhảy múa quay cuồng, bất giác chàng cảm thấy óc mê loạn.
    

  9. #78
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,725
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    HỒI 79 - KHÔNG NGỜ MÙ CHỮ LẠI THÀNH CÔNG
    Thạch Phá Thiên ráng trấn tỉnh tâm thần những chữ trên vách đá thì lại thấy váng óc.
    Chàng liền nhìn ra chỗ khác, tự hỏi:
    - Chữ gì mà kỳ vậy? Hễ nhìn vào lại choáng váng đầu óc là nghĩa làm sao? Chàng động tính hiếu kỳ, không dằn lòng được, lại quay vào dương mắt lên để ý nhìn thì thấy bao nhiêu nét bút tựa hồ đều biến thành những con nòng nọc lại đứng yên không cử động.
    Thạch Phá Thiên thưở nhỏ tấm thân cô độc ở chốn hoang sơn, cứ đến mùa xuân là chàng thường vào khe núi bắt rất nhiều nòng nọc, rồi lại lấy đá xếp thành vũng bỏ vào đồ nuôi để coi chúng rụng đuôi, mọc chân biến thành ếch, nhảy ra ngoài vũng kêu ồm ộp, inh ỏi cả một vùng sơn cước cho đỡ tịch mịch.
    Lúc này chàng tưởng chừng như được gặp bạn trong hồi thơ ấu thì mừng rỡ vô cùng. Chàng chú ý nhìn kỹ thái độ của một con nòng nọc. Hồi lâu chàng thấy huyệt Chí Dương ở sau lưng nẩy lên thì bụng bảo dạ:
    - Mình tưởng con nòng nọc này dường như đang vùng vẫy chơi lượn mà thực ra là nó có liên quan đến nội khí của mình.
    Chàng lại coi đến con nòng nọc thứ hai thì huyệt Huyền Khu ở sau lưng lại nẩy lên. Nhưng bỗng nội khí từ huyệt Chí Dương đến huyệt Huyền Khu không thông nhau nữa.
    Chàng liền đảo mắt coi sang con thứ ba mà lâu lắm luồng nội khí không thấy động tĩnh gì.
    Ðột nhiên chàng thấy bên mình có giọng khàn khàn lên tiếng.
    - Thạch bang chúa chăm chú đọc Thái Huyền Kinh. Té ra tôn gia là một nhà học vấn thâm uyên, tinh thông cả khoa Ðấu Văn ( lối chữ đối thượng cổ giống như con nòng nọc).
    Thạch Phá Thiên ngoảnh đầu lại coi thì thấy cặp mắt sáng như diện của Mộc đảo chúa đang chăm chú nhìn mình. Chàng không khỏi nóng cả mặt mày, vội đáp:
    - Tiểu nhân không biết một chữ nào cả, Vì vậy những con nòng nọc này hay hay, nên muốn coi chơi một lúc mà thôi.
    Mộc đảo chúa gật đầu nói:
    - Thế thì phải rồi! Thái Huyền Kinh này viết bằng lối cổ tự gọi là khoa Ðảuu Văn. Tại hạ đang lấy làm kỳ, Thạch bang chúa còn nhỏ tuổi, nếu hiểu biết lối chữ cổ quái này thì thật là một bậc kỳ tài.
    Thạch Phá Thiên bẽn lẽn đáp:
    - Nếu vậy tiểu nhân xin rút lui, không dám quấy nhiễu hai vị đảo chúa nữa.
    Mộc đảo chúa nói:
    - Tôn giáo bất tất phải đi đâu, cứ ở đây coi nữa cũng chẳng hề chi, không bận rộn gì đến chúng ta đâu.
    Lão nói xong nhắm mắt lại. Thạch Phá Thiên cũng muốn bỏ đi nhưng lại e làm mích lòng Mộc đảo chúa. Chàng định coi một lúc nữa rồi hãy đi ra.
    Ngờ đâu chàng vừa ngó lên đầu nòng nọc trên vách đá thì huyệt Trung Chú ở bụng dưới đã nẩy lên kịch kiệt làm cho toàn thân chấn động. Chàng lẩm bẩm:
    - Những con nòng nọc này thật là cổ quái! Chưa biến thành ếch đã nhảy lên lao xao.
    Bất giác tính tình trẻ nít lại rạo rực, chàng lần lượt ngắm nghía từng con nòng nọc một. Ðồng thời những huyệt đạo trong người chàng xúc động mãnh liệt, chàng cảm thấy rất thích thú.
    Trên vách đá kể có đến hàng ngàn, hàng vạn con nòng nọc nhỏ, có lúc luồng nội khí trong hai đường huyệt đạo thông liền vào một thì toàn thân chàng cảm thấy rất khoan khoái. Chàng coi thích thú quá quên cả những câu Mộc đảo chúa vừa nói, liền đi tìm những con nòng nọc thích hợp khiến cho những luồng nội khí huyệt đạo mỗi nơi liên lạc với nhau, Nhưng ở trên vách đá không biết bao nhiêu là nòng nọc, mà muốn cho mấy trăm chỗ huyệt đạo thông suốt liền với nhau thành một luồng nội khí thì đâu phải chuyện dễ dàng?
    Trong thạch thất không nhìn thấy ánh mặt trời, dĩ nhiên chẳng biết ngày đêm là gì, chỉ khi nào thấy bụng đói thì lấy cơm lấy bánh mà ăn.
    Thạch Phá Thiên từ lúc vào phòng hai mươi bốn này đã ăn đến mười tám, mười chín bữa, nhưng đường huyệt đạo trong người thông suốt nhau đã được khá nhiều. Chàng tưởng chừng như những con nòng nọc nhỏ xíu kia cứ từng con nòng nọc một di chuyển dần vào các đường huyệt mạch trong người chàng, lại tựa hồ chúng đã biến thành những con ếch nhỏ đang nhảy nhót trong mình.
    Thạch Phá Thiên vừa cảm thấy thích thú lại vừa cảm thấy kinh hãi. Chỉ những chỗ huyệt đạo nào đã thông liền nhau thì luồng nội khí mới yên tĩnh lại một chút. Nhưng huyệt đạo này vừa bình tĩnh lại, thì huyệt đạo khác lại xôn xao.
    Chàng như người đang mơ ngủ hay người bị hồn ma ám ảnh, cứ ngưng thần nhìn vào văn tự trên vách đá. Chỉ khi nào mỏi mệt quá không chịu được nữa, chàng mới tựa lưng vào vách đá mà ngủ thiếp đi. Khi tỉnh dậy cặp mắt chàng bị hàng vạn con nòng nọ trên vách thu hút.
    Chẳng hiểu đã coi văn tự trên vách đá mất bao nhiêu thời gian, Thạch Phá Thiên đột nhiên cảm thấy luồng nội khí trong người rạo rực, bành trướng, rồi xung phá bảy tám chỗ còn bị tắc nghẽn. Sau cùng nội khí trong người chàng chẳng khác một con sông lớn, nước chảy cuồn cuộn tử huyệt Ðan Ðiền lên đỉnh đầu lại từ đỉnh đầu xuống huyệt Ðan Ðiền, càng chảy càng mau.
    Thạch Phá Thiên vừa kinh hãi vừa mừng thầm. Trong lúc hồi hộp, chàng không có chú ý, chẳng biết làm thế nào cho được. Chàng cảm thấy khắp mọi chỗ trong người, khí lực rần rần không nơi phát tiết. Tiện tay chàng sử chưởng pháp Sự liễu phát y khứ ( việc xong dũ áo ra đi).
    Chưởng lực phóng ra rồi tinh lực lại càng đầy rẫy. Tay phải chàng cầm thanh kiếm vô hình sử kiếm pháp Thập Bộ sát nhất nhân. Tuy trong tay không có kiếm mà khí lạnh dàn dụa khắp gian phòng.
    Thạch Phá Thiên chưa sử xong kiếm pháp thập bộ sát nhất nhân thì da thịt toàn thân chàng bành trướng, căng thẳng tưởng chừng như muốn nổ xé tung ra.
    Chàng không tự chủ được nữa thì bỗng luong nội khí vận chuyền theo đường kinh mạch trên bức đồ phổ Û Triệu khách mạn hồ anh. Ðồng thời chàng khoa chân múa tay tựa người vui mừng quá đỗi, lại giống kẻ đau khổ điên khùng.
    Thạch Phá Thiên liền vận khí theo bức đồ Triệu khách mạn hồ anh xong, tiếp tục chuyển sang đồ phổ Ngô câu sương tuyết minh Rồi chàng không cần nghĩ ngợi gì nữa mà những bức đồ phổ trên vách đá tự nhiên lần lượt xuất hiện ra trong đầu óc chàng từ bức Ngân yên chiếu bạch mi cho đến bức số hai mươi ba Thuỳ năng thư các hạ, chàng cứ thuộc lòng biểu diễn.
    Lúc này bất luận là kiếm pháp hay chưởng pháp, nội công hay khinh công đều hoà hợp vào nhau thành một khối, không còn phân biệt được đâu là chưởng pháp, đâu là kiếm pháp.
    Thạch Phá Thiên diễn công phu xuôi xuống cho tới bức đồ phổ thứ hai mươi ba Û Thuỳ năng thư các hạ vừa xong thì lập tức cảm thấy luồng nội khí vận ngược lên, cho nên đi vào đồ phỗ số hai mươi hai Bất tâm thế thượng anh ngược lên cho tới đô phổ số một Triệu khách mạn hồ anh...
    Bất giác chàng hú lên một tiếng dài. Chỉ trong khoảng khắc, bao nhiêu những công phu học ngày trước, bất luận là Âm Chưởng của mẫu thân, hay Viêm Công của TạYên Khách truyền thụ hoặc lực mà chàng tự tập ở mười tám pho tượng La Hán, hoặc Cầm Nã thủ của Ðinh Ðang truyền thụ, hoặc kiếm pháp của bọn tử phái Tuyết Sơn rèn luyện cho nhau mà chàng trông thấy hoá Thượng Thanh kiếm pháp mà vợ chồng Thạch Thanh truyền thụ, hoặc quyền pháp, chưởng pháp của Ðinh Bất Tứ dạy cho, hoặc đao pháp học được ở Sử bà bà, hoặc đao kiếm hợp nhất tự chàng sáng chế ra, đều dần kéo đến đảo lộn trong đầu óc chàng tay chàng cũng múa lên tưng bừng.
    Bây giờ không theo một thứ tự nào nữa. Bất chấp là công phu Tương chả đạm Chu hợi hay Thoát kiếm tất tiền hoành chàng muốn thi triển môn gì tuỳ ý, đã không cần nghĩ tới nội khí, cũng chẳng cần nhớ chiêu số. Hàng ngàn hàng vạn chiêu thức trên vách đá cứ tự nhiên trong lòng phát ra không ngớt.
    Thạch Phá Thiên càng biểu diễn càng cảm thấy trong lòng vui sướng. Sau chàng không nhịn được nữa bật lên chàng cười ha hả, buột miệng la:
    - Thật là tuyệt diệu! Ðột nhiên chàng nghe thấy hai người hoan hô!
    - Quả nhiên tuyệt diệu!...
    Thạch phá Thiên giật mình, dừng tay thu chiêu lại. Chàng thấy Long, Mộc hai vị đảo chúa đứng trong góc nhà, lộ vẻ vừa kinh hãi, vừa vui mừng đang chăm chú nhìn chàng. Chàng vội nói:
    - Tiểu nhân phá quấy, xin hai vị miễn trách.
    Chàng thấy hai đảo chúa trán toát mồ hôi đầm đìa, quần áo cũng ướt hết, chỗ góc nhà hai lão đứng đều có nước lênh láng.
    Long đảo chúa nói:
    - Thạch Bang Chúa được trời ban cho kỳ tài. Thiệt là đáng mừng. Xin nhận của lão phu một lạy này.
    Lão nói xong phục xuống lạy. Mộc đảo chúa cũng sụp lạy theo.
    Thạch phá Thiên cả kinh, vội quỳ mọp khấu đầu lia lịa. Trán chàng dâp xuống đất kêu binh binh.
    Chàng hấp tấp nói:
    - Hai vị làm như vậy... thì tiểu nhân tổn thọ mất.
    Long đảo chúa nói:
    - Thạch bang chúa!... Xin tôn giá... đứng dậy!
    Thạch phá Thiên dứng dậy thì thấy Long đảo chúa cũng toan đứng thẳng người lên nhưng đột nhiên lão lảo đảo người đi hai cái phải ngồi phệt xuống đất.
    Mộc đảo chúa hai tay chống đât cũng không đứng lên được.
    Thạch phá Thiên cả kinh hỏi:
    - Hai vị làm sao vây? Rồi chàng vội sang nâng Long đảo chúa ngồi dậy hẳn hoi, chàng lại nâng cả Mộc đảo chúa ngồi lên nữa.
    Long đảo chúa lắc đầu. Vẻ mặt mỉm cười. Lão nhắm mắt vận khí.
    Mộc đảo chúa chắp hai tay lại cũng tự mình hành công.
    Thạch phá Thiên không dám quấy nhiễu, đứng lặng yên cho hai lão vận khí hành công.
    Hồi lâu bỗng nghe Mộc dảo chúa thở pháo một cái rồi đứng phắt dậy. Lão qua bên này ôm lấy Long đảo chúa.
    Long đảo chúa dương cặp mắt lên nhìn rồi hai lão ôm lấy nhau phá lên cười ha hả, ra chiều hoan hỉ vô cùng.
    Thạch phá Thiên không hiểu hai lão vì lẽ gì mà lại nức lòng hởi dạ đến thế, nhưng không dám hỏi.
    Thấy hai lão cười, chàng cũng ngây ngô cười theo.
    Long đảo chúa vịn tay vào vách đá, từ từ đứng lên nói:
    - Thạch bang chúa! Hai anh em lão phu mấy chục năm nay canh cánh bên lòng vì những mối nghi ngờ. Bữa nay được tôn giá phá giải, lão phu thật cảm kích không biết đến đâu mà kể.
    Thạch phá Thiên nói:
    - Tiểu nhân đâu có... phá giải được cái gì?
    Long đảo chúa tủm tỉm cười đáp:
    - Thạch bang chúa hà tất phải nhún nhường như vậy? Tôn giá đã nghiên cứu và hiểu thấu những đồ giải trên vách đá về khoa Hiệp Khách Hành này. Như vậy thì chẳng những tôn giá là người thứ nhất trong võ lâm mà ngoài bậc cao nhân tiền bối đã điêu khắc đồ phổ trên vách đá, lão phu e rằng cổ kim rất ít người bì kịp.
    Thạch phá Thiên sợ hãi vô cùng nói:
    - Tiểu nhân không dám! Tiểu nhân không dám! Long đảo chúa nói vậy mà để cho Bạch gia gia của Tiểu nhân nghe thấy thì người sẽ giận lắm đấy!
    Long đảo chúa hỏi lại:
    - Tại sao vậy! Thạch phá Thiên đáp:
    - Bạch gia gia muốn hết thảy mọi người đều kêu lão gia là đại anh hùng, đại hào kiệt, đại hiệp sĩ, đại tôn sư, đệ nhất về kiếm pháp, đệ nhất về quyền cước, đệ nhất về ám khí, đệ nhất về nội công trong võ lâm từ cổ chí kim không ai bì kịp. Tiểu nhân có hiểu gì đâu mà dám sánh với Bạch gia gia?
    Long đảo chúa cười nói:
    - Ðại anh hùng, đại hào kiệt, đại hiệp sĩ, đại tôn sư, nội công đệ nhất trong võ lâm từ cổ chí kim... Ha ha!... té ra nhân vật ấy là Bạch tự Tại ở phái Tuyết Sơn Ha ha!
    Rồi lão cùng Mộc đảo chúa nhìn nhau mà cười.
    Long đảo chúa lại hỏi Thạch phá Thiên:
    - Thạch bang chúa nghĩ thế nào về lời tuyên bố của Uy Ðức tiên sinh.
    Thạch phá Thiên trầm ngâm một lúc rồi đáp:
    - Võ công của Bạch gia gia dĩ nhiên là rất cao cường nhưng bảo rằ ng cái gì cũng đệ nhất tự cổ chí kim thì e rằ ng... chưa chắc.
    Long đảo chúa nói:
    - Chính thế! nói về kiếm pháp, chưởng pháp, nội công, Thạch bang chúa cũng đã cao hơn gấp mười lần Bach gia gia rồi. Những lời chú giải bằ ng khoa đẩu cổ văn trên vách đá này, tại hạ cùng Mộc huynh đệ mười phần chưa biết được một. Chẳng hiểu Thạch bang chúa có sẵn lòng chỉ giáo cho chăng.?
    Thạch phá Thiên hết nhìn Long đảo chúa lại ngó Mộc đảo chúa. Chàng thấy hai lão lộ vẻ rất thành khẩn thêm vào những nét sợ hãi tựa hồ lo rằng những yêu cầu cua rmình có điều thất thố. Hai lão có ý sợ chàng không chịu tiết lộ những điều huyền diệu mà chàng đã hiểu rõ.
    Chàng vội đáp:
    - Tiểu nhân xin nhất nhất trình bày thế cùng hai vị, chẳng dám dấu diếm gì. Ðầu tiên tiểu nhân coi con nòng nọc này thì hấy huyệt Trung chúa chuyển động. Tiểu nhân coi đến con kia thì huyệt Thái bách nhảy bong lên...
    Chàng vừa nói vừa chỉ từng con nòng nọc một, để giải thích cho hai lão nghe.
    Hai vị Long, Mộc lơ mơ ra chiều không hiểu.
    Thạch phá Thiên thấy nét mặt hai lão ra chiều khác lạ, liền nói:
    - Tiểu nhân nói trật rồi chăng?
    Long đảo chúa ấp úng đáp:
    - Té ra Thạch bang chúa chỉ coi... những con nòng nọc chứ không phải coi những chữ. Vậy mà tại sao Thạch bang chúa lại thông hiểu được cả Thiên thái Huyền kinh?
    Thạch phá Thiên thẹn đỏ mặt lên đáp:
    - Tiểu nhân từ thuở nhỏ không đọc sách bao giờ thực tình chẳng biết một chữ, rất lấy làm xấu hổ.
    Long, Mộc đảo chúa kinh ngạc đến bất nẩy cả người lên, đồng thanh hỏi:
    - Bang chúa không biết chữ ư?
    Thạch phá Thiên đáp:
    - Tiểu nhân không biết. Sau khi tiểu nhân trở về Trung nguyên nhất định sẽ yêu cầu A Tú... dạy cho biết chữ. Tiểu nhân dốt nát để người chê cười thật là mất mặt.
    Long, Mộc hai vị đảo chúa thấy chàng vẻ mặt thật thà, tuyệt không có ý xảo trá, không tin cũng đến phải tin.
    Long đảo chúa đầu óc hỗn loạn, lão vịn vào vách đá hỏi:
    - Bang chúa đã không biết chữ thì sao lại hiểu được biết bao nhiêu lời chú giải từ phòng số một đến phòng số hai mươi ba. Hay là ai giải thích cho Bang chúa?
    Thạch phá Thiên đáp:
    - Không có ai giải thích hết. Bạch gia gia giảng mấy câu, Phạm gia gia giảng mấy câu mà tiểu nhân chẳng hiểu gì ráo, nên nghe không vào tai. Tiểu nhân... chỉ coi đồ hình rồi nghĩ vơ nghĩ vẩn. Ðột nhiên làn mây hoặc những thanh kiếm nhỏ gì gì đó trên đồ hình hoà nhịp với một nhiệt khí trong người tiểu nhân.
    Mộc đảo chúa hỏi:
    - Bang chúa không biết chữ mà hiểu được đồ giải... cái đó kể cũng lạ thiệt!
    Long đảo chúa hỏi:
    - Chẳng lẽ trong cõi mênh mang quả có ý trời thiệt? Hay là Bang chúa được trời ban cho kỳ tài.
    Mộc đảo chúa đột nhiên dậm chân la lên:
    - Tiểu đệ hiểu rồi! Tiểu đệ hiểu rồi! Ðại ca! Té ra là thế! Long đảo chúa ngẩn người ra một chút rồi lão cũng hiểu ngay. Ta nên biết hai lão cũng ở với nhau mấy chục năm trời, bản lãnh ngang nhau, trí lực cũng tương đương. Có điều Mộc đảo chúa thì trầm lặng it nói. Kể về ngoại giao lão kém Long đảo chúa một chút, nhưng về trí phán đoán hiểu biết thì có phần lẹ hơn lão Long.
    Long đảo chúa quay lại bảo Thạch phá Thiên:
    - Thạch bang chúa! May ở chỗ bang chúa không biết chữ mới phá giải được mối nghi ngờ sâu xa này, khiến anh em lão phu dù có chết cũng nhắm mắt được, không đến nối ôm hận mang xuống tuyền đài.
    Thạch phá Thiên ngơ ngác hỏi:
    - Cái gì mà chết cũng nhắm mắt được?... Long đảo chúa khẽ buông tiếng thở dài nói:
    - Té ra những văn tự chú thích rườm rà này câu nào cũng có ý đưa người ta vào con đường lạc lõng. Ðã là người nghiên cứu đồ phổ thì còn ai lại không nghiền nghĩ về những lời chú thích.
    Thạch phá Thiên lấy làm kỳ hỏi:
    - Ðảo chúa nói vậy thì bao nhiêu văn tự ở đây đều vô dụng ư?
    Long đảo chúa đáp:
    - Chẳng những vô dụng mà còn có hại lớn nữa là khác. Giả tỷ không có những bài chú thích này thì hai anh em lão phu đâu đến nỗi phải tốn bao nhiêu tâm huyết, sức cùng lực kiệt, mà chẳng được ích gì.
    Mộc đảo chúa thở dài nói:
    - Thiên Thai Huyền Kinh này thực ra không phải là khoa đẩu cổ văn... mà chỉ là những đường dây cùng phương vị các kinh mạch mà thôi. Hỡi ôi! Uổng công bốn chục năm trời! Uổng công bốn chục năm trời!
    Long đảo chúa nói
    - Câu Bạch thủ Thái huyền Kinh thật chỉ lý. Hiền đệ ơi! Ðầu tóc hiền đệ đã bạc phơ rồi!
    

  10. #79
    Join Date
    Sep 2010
    Bài Viết
    51,725
    Thanks
    1
    Được Cám Ơn 26 Lần
    Trong 26 Bài Viết
    HỒI 80 - ÐẢO LONG MỘC PHÁT SINH BIẾN CỐ
    Mộc đảo chúa ngó lên đầu Long đảo chúa "ồ" một tiếng. Tuy lão chẳng bảo sao, nhưng hai người hiểu ngay lão muốn nói:
    - Cả đầu tóc lão cũng bạc, phải riêng gì mình ta? Long, Mộc hai vị đảo chúa nhìn nhau buông một tiếng thở dài. Ðột nhiên cả hai lão lộ vẻ già nua khác thư ờng, không còn một chút oai nghiêm nào như ngày mở yến Lap Bát nữa.
    Thạch phá Thiên trong dạ hoài nghi liền hỏi:
    - Vị cao nhân đó viết biết bao nhiêu văn tự lên vách đá khiến cho người ta đi vào đường lầm lạc là có mục đích gì?
    Long đảo chúa lắc đầu đáp:
    - Mục đích của họ thế nào thiệt khó mà biết được. Có khi vị tiền bối võ lâm đó không muốn bọn hậu sinh lượm được kết quả một cách quá dễ dàng. Hoặc giả những lời chú thích do người khác thêm vào cũng chưa biết chừng.
    Mộc đảo chúa nói:
    - Có khi vị võ lâm tiền bối đó không ưa nhà văn cố ý bày ra cạm bẫy này, để cho Thạch bang chúa là người không biết chữ mà tính tình trung hậu mới được hưởng.
    Long đảo chúa thở dài nói:
    - Cách dụng tâm của vị tiền bối đó quá sa u sắc thế này thì còn trời nào hiểu được?
    Thạch phá Thiên thấy hai lão lộ vẻ buồn chán nản, thì lòng chàng cũng thấy tội nghiệp, chàng liền nói:
    - Thưa hai vị chúa đảo! Nếu những công phu mà tiểu nhân vừa học được quả nhiên hữu dụng thì tiểu nhân xin trình bày hết để hai vị hiểu rõ. Bây giờ chúng ta hãy về hết cả gian phòng số một... Tiểu nhân quyết không giấu giếm một điều gì.
    Long đảo chúa nhăn nhó cười lắc đầu nói:
    - Tấm lòng chân thành của chú em, chúng ta xin thành tâm lãnh là đủ. Chú em là người nhân hậu, được hưởng phúc duyên này rất xứng đáng. Ngày sau chú làm lãnh tụ quần hùng võ lâm, tạo phúc cho lê dân thì hai anh em ta dù phí bao nhiêu tâm huyết cũng không đến uổng công.
    Mộc đảo chúa nói:
    - Chính thế! Những điều bí mật đáng nghi về đồ phổ đã giải quyết xong, là hai ta thoả mãn tâm nguyện rồi. Vậy thì chú em tập luyện thành công hay hai ta luyện được thì cũng thế?
    Thạch Phá Thiên thành khẩn hỏi lại:
    - Vậy chưởng môn đem những con nòng nọc này nói tường tận cho mọi người nghe, nên chăng?
    Long đảo chúa nở một nụ cười thê lương đáp:
    - Thần công đã truyền thụ rồi thì đồ phổ trên vách đá cũng nên rút lui, không còn có lý do tồn tại nữa, Chú em! Chú hãy coi lại đi!
    Thạch Phá Thiên xoay mình lạïi, ngó lên vách đá, bất giác chàng kinh hãi thất sắc, vì trên vách đá đã biến thành từng mảnh đá vụn đang từ từ rớt xuống. Những khoa đảuu văn tự chi chít trên vách đá đã mất mát nhiều, mười phần chỉ còn lại bảy tám.
    Chàng hoảng hốt hỏi:
    - Sao... sao lại thế này? Long đảo chúa đáp:
    - Chú em vừa mới... Mộc đảo chúa ngắt lời:
    - Vụ này để thủng thẳng đã rồi sẽ nói chuyện. Bây giờ chúng ta hãy tụ hội mọi người tuyên bố, kết quả đã, nên chăng?
    Long đảo chúa hiểu ý ngay, liền đáp:
    - Hay lắm! Hay lắm! Nào mời Thạch bang chúa! Ba người liền sóng vai từ trong thạch thất đi ra.
    Long đảo chúa truyền tin đi mời các tân khách và triệu tập các đệ tử ra cả nhà đại sảnh tụ hội.
    Nguyên Thạch Phá Thiên hiểu thần công trên vách đá rồi chàng không nhịn được đem ra thử biểu diễn xem sao.
    Long, Mộc hai vị đảo chúa trông thấy rất lấy làm kinh dị.
    Long đảo chúa liền tiến lại phóng chưởng ra mời
    Lúc này Thạch Phá Thiên tựa hồ người bị tà ma ám ảnh, tự nhiên phóng chưởng trả đòn.
    Sau mấy chiêu qua lại, Long đảo chúa biết ngay là khó có thể chống chọi được.
    Mộc đảo chúa liền tiến vào giáp công.
    Kể về võ công hai lão thì hiện nay khó kiếm được lấy người thứ ba tương tự, nhưng đối với Thach Phá Thiên thì dù cả hai lão hợp lực cũng không địch nổi, vì chàng mới học được những môn võ thần diệu.
    Giả tỷ hai lão thu chiêu thì tự nhiên Thach Phá Thiên cũng dừng tay ngay, song hai lão còn muốn thử xem cho biết uy lực võ công trên vách lợi hại đến thế nào.
    Hai lão máu tích song chưởng càng đánh càng kịch liệt. Chưởng lực của hai lão càng mãnh liệt bao nhiêu thì Thạch Phá Thiên cũng phản kích mãnh liệt bấy nhiêu.
    Chưởng phong cùng chưởng lực của ba người thưởng khí đập vào vách đá. Mặt vách đá đều bị chấn động mạnh thành ra mềm nhũn, bùng nhùng.
    Nguyên một chưởng lực của Long, Mộc đảo chúa cũng đủ để, phá huỷ vách đá, huống chi lại thêm vào võ công tân kỳ của Thạch Phá Thiên mới học được. Chưởng lực của ba người đã đến bực tuyệt đỉnh võ lâm nhưng không lộ liễu. Vì thế vách đá không vỡ ngay tức khắc mà chỉ từ từ rơi xuống.
    Mộc đảo chúa biết rõ trong lúc Thạch Phá Thiên thí nghiệm võ công của mình chẳng khác gì người đang ở trong giấc ngủ say sưa, chẳng hay biết gì ngoại cảnh nữa. Vì thế mà Thạch Phá Thiên ngơ ngác trước cảnh văn tự trên vách đá biến đổi, Long đảo chúa toan nói toạc ra, song Mộc đảo chúa ngăn lại không cho nói nữa. Lo sợ Thach Phá Thiên phải hối hận vì trong khi vô ý đã phá huỷ công trình của người khác. Vả lại vách đá mà bị tổn hại một phần lớn cũng vì hai vị đảo chúa phóng chưởng ra mời. Lỗi ở mình nhiều hơn là ở người.
    Ba người vào nhà đại sảnh an toạ rồi. Các tân khách và đệ tử lục đục kéo vào.
    Long đảo chúa truyền lệnh đi hết đến trong các toà thạch thất để những người say mê nghiên cứu võ công không chịu đến đại sảnh tụ hội cũng bắt buộc phải dừng lại, đến họp cho đủ.
    Lúc này trong nhà đại sảnh đã đông đủ những nhân vật thủ lãnh võ lâm đến đảo Long Mộc trong vòng ba chục năm nay, trừ những vị vị tuổi cao đã tạ thế. Số người chết rồi rất ít.
    Những nhân vật đầu não này suốt ngày đêm chi quanh quẩn lui tới trong hai mươi bốn gian thạch thất suốt trong thời gian ở trên đả o. Họ đều nhận mặt nhau, trừ thiểu số tân khách mới đến.
    Ðây là lần đầu tiên, có cuộc tụ hội đông đảo.
    Long đảo chúa sai tên đệ tủ thư tịch kiểm điểm nhân số thấy tân khách đã đến đông đủ, liền quay lại dặn tên đệ tử kia mấy câu.
    Tên đệ tử lộ vẻ ngạc nhiên lại ra chiều kinh hãi.
    Mộc đảo chúa cũng khẽ dặn tên đệ tử thủ tịch của lão mấy câu.
    Hai tên đệ tử này nghe sư phụ nói rồi hỏi lại cặn kẽ mọi điều xong, mới dẫn hơn mưòi tên sư đệ ra khỏi sảnh đường hành động.
    Long đảo chúa lại bên Thạch Phá Thiên khẽ bảo chàng:
    - Tiểu huynh đệ! Những chuyện vừa rồi ở trong nhà thạch thất, chú nhớ kỹ tuyệt đối đừng nói với ai. Chú chớ để cho người ta hay mình đã hiểu rõ những võ công màuu nhiệm trên vách đá.
    Nếu chú tiết lộ ra thì suốt đời gặp bọn hoạn lớn lao và phiền não vô cùng.
    Thạch Phá Thiên đáp:
    - Tiểu nhân xin kính cẩn tuân theo lời dạy của đảo chúa.
    Long đảo chúa nói:
    - Thói đời thường cổ nhân thắng kỷ. Trong mình chú đã mang võ công tuyệt thế, trên võ lâm chẳng thiếu chi người ghen ghét, căm thù. Có người đến yêu cầu chú chỉ điểm, có kẻ bức bách chú giải thố lộ những điều bí mật. Nếu họ không được vừa lòng sẽ tìm trăm phương nghìn kế ra hai chức võ công chú cao cường, nhưng tâm địa chú thực thà trung hậu, chẳng thể đề phòng cho xiết được. Vì thế mà vụ này dù sao mặc lòng chú chớ có tiết lộ.
    Thạch Phá Thiên đáp:
    - Tiểu nhân đa tạ đảo chúa đã cho chỉ thị sáng suốt, tiểu nhân cảm kích vô cùng!
    Long đảo chúa lại nắm lấy tay chàng khẽ nói:
    - Ðáng tiếc là lão phu cùng Mộc huynh đệ không thể được xem chú thi triển kỳ tài, dương oai trên chốn giang hồ!
    Mộc đảo chúa dường như đã hiểu hai người đã nói gì với nhau.
    Lão quay lại chăm chú nhìn Thạch Phá Thiên ra chiều luyến tiếc:
    Thach Phá Thiên bụng bảo dạ:
    - Hai vị đảo chúa đây thật có lòng hảo tâm đối với mình. Chuyến này mình về gặp A Tú xong, nhất quyết cùng nàng trở lại đảo bái yết hai vị lão gia.
    Long đảo chúa dặn dò Thạch Phá Thiên xong, quay về chỗ ngồi.
    Lão nhìn quần hùng lên tiếng:
    - Thưa các vị hảo bằng hữu! Chúng ta được cùng nhau tụ hội trên đảo này bấy lâu cũng là do phúc duyên mà gặp. Ðến nay duyên phận đã hết, vậy bây giờ là lúc phải chia tay.
    Quần hùng nghe lời tuyên bố của Long đảo chúa đều kinh dị hỏi nhau:
    - Tại sao vậy?
    - Ðảo chúa đã gặp chuyện gì xảy ra?
    - Hai vị đảo chúa có điều chi dạy bảo? Giữa lúc tiếng người xôn xao hỏi nhau thì đột nhiên có những tiếng ầm ầm vọng lại, những tiếng nổ khủng khiếp này chẳng khác trời long đất lở.
    Quần hùng lập tức im hơi lặng tiếng, không hiểu trên đảo đã xảy ra biến cố gì trọng đại.
    Long đảo chúa nói:
    - Thưa các vị! Chúng ta tụ hội ở đây chỉ mong phá giải được những võ công mầu nhiệm ghi trên đồ giải về bài ca Hiệp Khách Hành. Ðáng tiếc là thời vận không còn.Ðảo Long Mộc này chỉ trong chớp mắt sẽ chìm xuống đáy biển.
    Quần hùng kinh hãi thất sắc nhao nhao lên mỗi người hỏi một câu:
    - Tai sao vậy?
    - Ðộng đất ư?
    - Có phải Hoả Diệm sơn phát nổ không?
    - Sao đảo chúa biết?
    Long đảo chúa đáp:
    - Vừa rồi lão phu cùng Mộc huynh đệ thấy khu trung tâm trái đảo này có khói lửa Hoả Diệm sơn phun ra. Hoả sơn phát nổ thì chỉ trong nháy mắt toàn đảo sẽ biến thành biển lửa. Bây giờ đã nghe tiếng ầm ầm, nguy đến nơi rồi! Các vị phải cấp tốc rời đi.
    Quần hùng nửa tin nửa ngờ, chẳng ai biết quyết định ra sao. Ðại đa số còn luyến tiếc võ công trên vách đá, thà rằng mạo hiểm tính mạng ở đây còn hơn phải rời đi nơi khác, nên không chịu bỏ đi.
    Long đảo chúa lại nói;
    - Nếu các vị không tin thì xuống thạch thất coi lại xem. Các gian phòng đều bị rung động, tường vách bị phá huỷ cả rồi. Dù cho không phải động đất, núi lửa không phun, thì ở lại đây cũng chẳng được gì nữa.
    Quần hùng nghe nói vách đá bị phá huỷ, thảy đều kinh hãi tới tấp chạy ra khỏi nhà đại sả nh, vọt đến khu thạch thất.
    Thạch Phá Thiên cũng chạy đi theo mọi người thì quả nhiên thấy các gian thạch thất chấn động xiêu vẹo, đồ hình trên tường đều bị phá huỷ. Chàng biết đây là hai vj cố ý sai đệ tử phá huỷ đi. Lòng chàng rất đỗi ban khoăn tự nghĩ:
    - Trăm điều ngang ngữa cũng vì ta. Chính mình đã gây ra vạ lớn này. Trong quần hùng cũng có người coi biết tình hình có điều ngoắt ngoéo. Những toà thạch thất bị phá huỷ này do ở tay người làm ra, chứ không phải vì động đất.
    Người đó liền giơ tay lên la gọi quần hùng kéo về nhà đại sảnh để chất vấn Long, Mộc đảo chúa.
    Nhưng vừa đến của sảnh đường đã nghe thấy tiếng người kêu khóc om sòm.
    Quần hùng càng lấy làm kinh dị, ngó vào xem thì thấy hai vị Long Mộc đảo chúa ngồi nhắm mắt lại, bọn tệ tử vây quanh hai lão, nằm phục xuống đất khóc ròng lên cực kỳ thảm thiết.
    Thạch Phá -Thiên bở vía, trống ngực đánh thình tưởng chừng như trái tim muốn nhảy ra ngoài miệng. Chàng rẽ đám đông tiến ra, la gọi:
    - Long đảo chúa! Mộc đảo chúa! Hai vị làm sao thế? Chàng thấy hai người cứng đơ, thì ra đã chết rồi.
    Thạch Phá Thiên quay sang hỏi Trương Tam, Lý Tứ:
    - Hai vị đảo chúa đang bình yên vô sự mà sao lại chết ngay chóng thế?
    Trương Tam nghẹn ngào đáp:
    - Hai vị gia sư trước khi quy tiên có nói: "Ý nguyện các vị đã được hoàn toàn thoả mãn, tuy lìa bỏ cõi đời nhưng không có điều chi oán giận nữa."
    Thạch Phá Thiên trong lòng đau xót, bất giác khóc rống lên. Chàng có biết rằng hai vị đảo chúa sở dĩ chết một cách đột ngột. Một là vì tuổi già, hai lão thấy những bí mật về võ công trên đồ giải đã được phanh phui, không còn bận bịu đến việc đời nữa. Hai là nhận cuộc đấu chưởng với chàng, nội lực chàng là một cái kho vô tận mà hai lão sức cùng lực kiệt không chống nổi rồi lâm vào tình trạng ngọn đèn khô dầu. Giả tỷ chàng biết mình có liên quan rất lớn đến cái chết của hai lão, thì chàng còn hối hận hơn nữa và tự trách mình đã gây nên tai hoạ, mối thương tâm không biết đến đâu mà kể.
    Một tên đệ tử Thủ Toà mình mặc áo vàng lau nước mắt dõng dạc tuyên bố:
    - Thưa quí vị tân khách! Trước khi gia sư quy tiê n có di mệnh các vị nên cấp tốc rời khỏi đảo. Vị nào đã nhận được những tấm bài đồng "Th ởng thiện Phạt ác" sau này có khi dùng đến, xin giữ lấy đừng vứt bỏ đi. Khi nào các vị có việc gì khó khăn xin mời đến họp ở xóm chài nhỏ ngoài bãi biển, anh em tại hạ có thể đem chút sức mọn ra giúp đỡ các vị.
    Quần hùng trong khi thất vọng, cũng được một điểm vui mừng, bụng bảo dạ:
    - Bọn đệ tử của Long, Mộc đảo chúa đều là những tay bản lãnh phi thường, nếu được họ ra tay viện trợ thì dù mình có gặp những hoạ hoạn tầy đình, cũng có thể giải quyết được.
    Lại nghe tên đệ tử Thủ Toà mặc áo xanh nói:
    - Ngoài bãi biển đã chuẩn bị thuyền bè đầy đủ, các vị có thể đăng trình ngay được.
    Quần hùng đều tới tấp phục lạy trước thi thể hai vị đảo chúa để bái biệt ra về.
    Truơng Tam, Lý Tứ nắm chặt tay Thạch Phá Thiên ra chiều lưu luyến, Trương Tam nói:
    - Tam đệ! Bữa nay tam đệ trở về Trung Nguyên thôi! Sau này có dịp, tiểu huynh sẽ đến thăm tam đệ.
    Thạch Phá Thiên gạt lệ chia tay. Chàng đi theo bọn Bạch Tự Tại, Phạm Nhất Phi, Cao Tam nương tử ra bờ biển, xuống thuyền.
    Chuyến này, mọi người đi biển bằng những chiếc thuyền lớn, mỗi thuyền có thể chở được dư trăm người, chỉ cần năm sáu chiếc là đủ chở quần hùng.
    Thuyền nhổ neo, dương buồm ra khơi. Trong quần hùng, những người nào đã... hai ba chục năm, họ say mê điên cuồng những võ công... đồ giải. Bữa nay thấy vách đá các căn nhà thạch thất bị phá huỷ, đều tiếc. Còn bọn người mới đến, nghĩ tới toàn mạng về quê quán thì vui sướng hơn là luyến tiếc.
    Ðảo Long Mộc mỗi lúc một xa, Thạch Phá Thiên chợt nhớ tới điều gì, lưng chàng toát mồ hôi ướt đẫm bất giác dậm chân la lên:
    - Hỏng!... Hỏng bét rồi!... Bữa nay là mồng mấy rồi?
    Bạch Tự Tại cũng giật mình la hoảng:
    - Trời ơi! Chòm râu lão không ngớt rung động... là cũng không biết... bữa nay là... mồng mấy rồi.
    Ðinh Bất Tứ ngồi trong góc thuyền cười lạt lên tiếng:
    - Mồng mấy hay mười mấy thì làm sao?
    Thạch Phá Thiên đáp:
    - Ðinh Tứ gia gia! Gia gia nhớ chúng ta đến đảo Long Mộc bao nhiêu ngày rồi không?
    Ðinh Bất Tứ thủng thẳng đáp:
    - Bảy mươi ngày cũng thế, tám chục ngày cũng vậy. Ai mà nhớ được?
    Thạch Phá Thiên bồn chồn trong dạ, cơ hồ sa nước mắt, chàng quay lại hỏi Cao Tam nương tử:
    - Chúng ta tới đảo nhằm ngày mồng tám tháng chạp. Bữa nay đã sang mồng mấy tháng giêng rồi nhỉ?
    Cao Tam nương tử bấm đốt tay tính nhẩm, rồi đáp:
    - Chúng ta ở trên đảo năm mươi bảy ngày. Bữa nay đã sang tháng hai nếu không phải mồng sáu thì là mồng bảy.
    Thạch Phá Thiên cùng Bạch Tự Tại đồng thanh la hoảng:
    - Tháng hai rồi ư?
    Cao Tao nương tử đáp:
    - Dĩ nhiên là tháng hai rồi!
    Bạch Tự Tại đấm ngực, gào lên:
    - Chết rồi! Thật chết rồi!
    Ðinh Bất Tứ cười ha hả reo lên:
    - Hay quá! Hay quá!
    Thạch Phá Thiên tức giận nói:
    - Ðinh Tứ gia gia! Bà bà đã hiểu là nếu đến mồng tám tháng giêng không thấy Bạch gia gia trở về thì người nhảy xuống biển tự tử. Thế mà sao Ðinh Tứ gia gia... lại cười được?
    Cả A Tú... nàng cũng bảo đâm đầu xuống biển...
    

Trang 8 / 9 ĐầuĐầu ... 6789 Cuối Cuối

Chủ Đề Tương Tự

  1. Hành khách Việt
    By duyanh in forum Tôi - Người Việt Nam
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 04-14-2011, 12:04 PM
  2. Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 01-29-2011, 02:34 AM
  3. Hành khách đi máy bay bị bẻ khóa, lục hành lý
    By duyanh in forum Tin Tức Việt Nam
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 01-13-2011, 01:13 PM
  4. Hiệp Khách Hành - Lý Bạch
    By hienchanh in forum Thơ Sưu Tầm
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 11-18-2010, 04:19 PM
  5. Xe khách lao vào nhà dân, 28 hành khách thoát chết
    By duyanh in forum Tin Tức Việt Nam
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 11-05-2010, 04:54 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •