Tự Do - Vui Vẻ - Tôn Trọng - Bình Đẳng

Upload Hình Ảnh Chữ Trang Trí My Album My Music Tạo Index


Tự Do Tôn Giáo
Thời Sự Chính Trị
Góc Bếp Ngũ Vị
Nhạc Việt Nam
Show Ca Nhạc - Hài

>>Suy Ngẫm: “ * Yêu là vui vì hạnh phúc của người khác, là coi hạnh phúc của người kia như hạnh phúc của chính mình.
G.W. Leibnitz
Results 1 to 1 of 1

Chủ Đề: DVD Hài_ÁNH SÁNG PHÙ DU

  1. #1
    Join Date
    Nov 2010
    Bài Viết
    9,247
    Thanks
    0
    Được Cám Ơn 8 Lần
    Trong 8 Bài Viết

    03 Rose

    Cửu Nguyệt Ưng Phi

    Cổ Long






    Dịch giả: Vô Danh



    Hồi 1


    Thanh Thành Cư Sĩ

    Đó là một buổi sáng sớm.

    Những ánh nắng đầu tiên len lỏi trong màn tuyết nhưng không thể ngăn được cái lạnh khốc liệt làm đóng băng tất cả những tuyết tích tụ lại ở trên đường, những trụ băng trên mái hiên nhà giống như là những cái răng sói đan vào nhau, giống như đang đợi lựa chọn người để nuốt chửng đi. Trên đường không có đến một bóng người, cửa sổ của mọi nhà đều đóng kín, áp lực giống như là bị mây vây kín, không gian sặc mùi sát khí mà có thể làm lạnh cóng bất cứ sự sống nào. Bầu trời không có lấy một ngọn gió, làm cho ta cảm tưởng gió cũng bị cái lạnh làm đông cứng.

    Đồng Đồng Sơn ôm lấy cái áo lông chồn đang mặc, ngồi trên chiếc ghế bành da hổ đặt ở cuối đường, mặt hướng về con đường dài lạnh ngắt này, trong lòng cảm thấy rất là toại nguyện, đó là vì những mệnh lệnh của y đã được chấp hành một cách triệt để. Y đã dàn trận sẵn sàng trên con đường, không cần quá nửa giờ nữa, y sẽ dùng máu của Tây thành lão Đỗ rửa sạch tuyết đóng băng trên con đường này. Trước cái khoảnh khắc đó, nếu như có một người nào đó dám cả gan đi trên con đường này, y sẽ giết chết người đó ngay, và nếu như có một bước chân lỡ bước lên con đường này, y sẽ chặt đứt ngay cái chân đó.

    Đây là địa bàn của y, là thị trấn của y, y đã không cho phép thì bất luận ai cũng không được đặt chân vào địa bàn này, Tây thành lão Đỗ cũng đừng hòng.

    Ngoại trừ Vệ Bát Thái gia, y tuyệt đối không cho phép bất cứ ai trước mặt y cản đường ỵ Phía sau lưng y có tới mấy mươi đại hán mặc áo xanh, tướng tá vạm vỡ, khoanh tay đứng nghiêm, toát ra vẻ lạnh lùng làm Đồng Đồng Sơn càng thêm vẻ uy nghị Bên cạnh Đồng Đồng Sơn còn đặt thêm hai cái ghế bành da hổ giống như cái mà y đang ngồi, ngồi ở chiếc ghế bên trái là thanh niên sắc mặt tiều tụy nhưng đầy ngạo khí, trên người khoác một tấm da tử điêu quý giá, dáng điệu uể oải nhưng nhìn nét mặt của chàng ta có thể thấy đầy sự kiêu ngạo, liên tục lấy ngón tay út móc vào sợi dây nạm đá quý trên cây trường kiếm không ngừng.

    Đối với chàng thanh niên mà nói, cái chuyện này từ đầu đến cuối rất là vô duyên, chả có một chút hứng thú nào cả. Bởi vì người mà chàng ta muốn giết lại không phải là Tây thành lão Đỗ, người này không đáng để cho chàng ta ra taỵ Ngồi bên phải Đồng Đồng Sơn lại là một thanh niên trẻ hơn nữa, đang sử dụng thanh Nhạn Linh đao tỉ mỉ sửa sang lại móng tay của mình. Hiển nhiên là y muốn cố gắng làm ra vẻ trấn tĩnh, nhưng đôi gò má còn mang đầy nét thanh xuân lại đỏ ửng vì quá hưng phấn.

    Đồng Đồng Sơn rất hiểu rõ tâm trạng của chàng thanh niên này. Vì y cũng đã từng trải qua thái độ khẩn trương như vậy trong lần làm nhiệm vụ đầu tiên cho Vệ Bát Thái gia. Nhưng y cũng biết trằng, người thanh niên này có thể đứng thứ mười hai trong Thập Tam thái bảo của Vệ Bát Thái gia, thì thanh Nhạn Linh đao trong tay hắn nhất định không làm người ta thất vọng. Bởi vì môn hạ của Vệ Bát Thái gia, cho dù tay không cũng chưa làm ai thất vọng bao giờ.

    Bỗng nhiên âm thanh tĩnh lặng của con đường bị phá vỡ bởi tiếng khóc của một đứa trẻ, xuất phát từ một ngôi nhà đóng kín cửa. Tiếng khóc của đứa trẻ cất lên, thì lập tức ngưng hẳn, rõ ràng đã bị người bịt ngay lại. Một còn chó già đã rụng gần hết lông, bò ra từ lỗ chó ở chân tường, cụp đuôi chạy tán loạn trên con đường vắng.

    Chàng thanh niên trẻ nhìn theo con chó đang chạy giữa đường, ánh mắt hình như phảng phất một tia nhìn kỳ quái tay trái từ từ cho vào vạt áo và bất ngờ phóng ra. Ánh đao chớp sáng, con chó ẳng lên một tiếng, chết ngay tại chỗ, màu hòa tuyết tạo thành một màu đỏ tươi. Đồng Đồng Sơn trấn tĩnh tinh thần mà thốt lời khen gợi:

    - Hay thật ! Thập nhị đệ xuất thủ thật là lẹ làng.

    Chàng thiếu niên đó hiển nhiên rất mãn nguyện với tài nghệ của mình, ngạo mạn mà lớn tiếng nói rằng:

    - Đồng lão đại đã truyền lệnh xuống, bất cứ là ai, người hay súc vật, chỉ càn xông ra đây, Đoàn thập nhị ta phải lấy mạng nó.

    Đồng Đồng Sơn ngửa mặt lên trời cười lớn:

    - Có những thiếu niên hào kiệt như Tần Tứ đệ và Thập Nhị Lang đây, thì đừng nói là một tên Tây thành lão đại, cho dù có đến mười tên đi nữa cũng không làm gì được.

    Tần Tứ chỉ lãnh đạm nói:

    - Chỉ sợ hôm nay, không đến lượt đệ ra taỵ Vừa dứt câu nói thì ngón tay út đang vung vẩy thanh trường kiếm bỗng dừng lại, ngay cả tiếng cười của Đồng Đồng Sơn cũng im bặt.

    Ở đầu bên kia của con đường cổ kính già nua mà quá yên tĩnh này, đã xuất hiện một hàng hai mươi bảy, hai mươi tám đại hán. Tất cả đều mặc áo khoác đen, ống quần bó túm lại, chân mang đôi giày vải đế mỏng, tiếng chân kéo trên mặt tuyết trong không gian yên tĩnh tạo nên âm thanh "soạt soạt". Dẫn đầu là một đại hán lông mày có một đôi mắt to, toàn bộ khuôn mặt toát lên vẻ sắc bén dũng mãnh, đó chính là Đại Nhân lão Đỗ - hảo hán đứng đầu trong Tây Thành.

    Nhìn thấy Đại Nhân lão Đỗ, sắc mặt Đồng Đồng Sơn lập tức biến đổi, nét mặt y đanh lại giống như tính toán một việc gì đó. Đột nhiên có một thiếu niên vạm vỡ vai đeo trường kiếm bước ngay sau lưng Đồng Đồng Sơn. Sau đó chỉ nghe một hiệu lệnh ngắn gọn, mười mấy đại hán vận thanh y đứng phía sau đều giương cung, rút kiếm giàn trận chờ đợi. Không gian ảm đạm càng tăng thêm mùi chết chóc, ngoài tiếng bước chân tiếng đao kiếm cọ sát vào vỏ thì không còn nghe thấy một âm thanh nào khác. Hàng người đi rên đường càng lúc càng đến gần, không ngờ ngay lúc này, bên đường có một cái cửa nhỏ đột nhiên bật mở. Mười mấy bạch y nhân nối đuôi nhau lần lượt bước ra đón đường Tây thành lão Đỗ, một trong bọn họ nói nhỏ vài câu với lão, lão không nói một lời, chỉ đứng tại chỗ, nét mặt không biểu lộ thái độ gì cả.

    Đám người bạch y nhân bước tới phía bọn người Đồng Đồng Sơn, bấy giờ Đồng Đồng Sơn mới được thấy rõ bọn người bạch y nhân chỉ mặc mỗi một cái áo gai mỏng, sau lưng đeo một cuộn chiếu cỏ, trên tay cầm một cây đoản trượng, dưới chân chỉ mang một đôi giày cỏ. Trong cái đêm gió lạnh lẽo tàn khốc này, đám người này lạnh đến nỗi tái xanh, cả khuôn mặt cũng chỉ thấy một màu xanh lành lạnh, không có một chút gì biểu hiện cho sự sống, giống như là một cái xác chết, tạo nên khí lãnh lẽo đáng sơ.. Cả đám người bạch y nhân này, khi đi qua xác con chó, một người dừng lại cột chặt vào đoản trượng rồi rảo bước để đuổi kịp đồng bọn.

    Nét mặt của Đoàn thập nhị cũng đã biến đổi, y từ từ đưa cánh tay trái vào trong lòng, tựa hồ như chuẩn bị xuất đao. Đồng Đồng Sơn vội vàng dùng mắt cản trở hành động của y, hạ thấp giọng nói:

    - Bọn người này xem ra đều có phần cổ quái, chúng ta nên nắm rõ ý định của bọn chúng rồi mới hành động.

    Đoàn Thập Nhị cười nhạt nói:

    - Thì cứ cho bọn chúng bây giờ đều có chút cổ quái đi, nhưng sau khi chúng chết thì có cổ quái cũng chẳng có gì đáng sơ.. Tuy rằng miệng nói như vậy, nhưng y cũng không ra taỵ Đồng Đồng Sơn lại trầm giọng lên tiếng:

    - Đồng Dương !

    Chàng thiếu niên cầm kiếm đứng sau lưng y vội đáp:

    - Dạ có đệ tử.

    Đồng Đồng Sơn nói:

    - Một lát nữa, ngươi ra thử võ công của bọn chúng, nếu như địch không lại thì lập tức lui về, nhất thiết không được chết một cách vô ích.

    Sau khi nghe xong lời chỉ dạy của sư phụ, ánh mắt của Đồng Dương chợt sáng rỡ, y mừng rõ khoanh tay vâng dạ:

    - Đệ tử hiểu rõ.

    Bây giờ bọn người áo trắng đã bước gần đến đám người của Đồng Đồng Sơn. Chỉ thấy người áo trắng lúc nãy trao đổi với Tây Thành lão Đỗ phất tay một cái, cả hàng người đều dừng lại khoảng cách hơn một trượng. Người dẫn đầu bọn bạch y nhân, sắc mặt xanh xao tiều tụy, cặp mắt hẹp mà dài ra tận mang tai, ăn mặc tuy không khác gì với những người kia, nhưng bất luận là ai chỉ nhìn một cái là biết ngay y chính là thủ lãnh của đám bạch y nhân.

    Đồng Đồng Sơn đương nhiên cũng đã nhận ra qua dáng điệu của tên bạch y nhân này, chỉ đưa đôi mắt sáng ngời nhìn thẳng vào tên bạch y đó mà hỏi cộc lốc:

    - Tôn danh quý tánh ?

    Người bạch y này trả lời:

    - Mặc Bạch.

    Đồng Đồng Sơn lại hỏi:

    - Từ đâu đến ?

    Bạch y nhân cũng trả lời một cách cộc lốc:

    - Thanh Thành.

    Đồng Đồng Sơn nhíu mày như nghĩ ra được một điều gì rồi lại hỏi:

    - Đến làm gì ?

    Mặc Bạch trả lời:

    - Chỉ muốn có thể hóa giải cuộc chiến này. Đồng Đồng Sơn đột nhiên cười một tràng dài nói:

    - Thì ra bằng hữu đến đây với ý định can ngăn đấy à ?

    Mặc Bạch đáp:

    - Đúng là như vậy !

    Đồng Đồng Sơn lớn tiếng kiêu ngạo:

    - Cuộc chiền này dựa vào sức ngươi có thể cản nổi không ?

    Mặc Bạch không nói lấy nửa lời, khuôn mặt cũng không có gì biểu hiện rõ rệt.

    Đồng Dương từ sớm đã nóng lòng muốn thử sức, đến lúc này y bước dài một bước ra ngoài, nghiêm giọng nói:

    - Muốn can ngăn thì cũng dễ thôi, chẳng qua chỉ cần hỏi thanh kiếm của ta là được rồi. Y bước tới vung tay một cái, "coong" tiếng kim loại vang lên lanh lảnh, kiếm đã rút ra khỏi vỏ.

    Mặc Bạch nghe y lên tiếng nhưng không có một thái độ nào hết, trái lại từ sau bước lên một thanh y đồng tử nhỏ con nhất, ốm nhất chỉ khoảng độ mười bốn tuổi, thái độ cũng lạnh lùng như Mặc Bạch, Đồng Dương nhíu mày hỏi:

    - Cái thằng quỷ nhỏ này, ra đây làm gì ?

    Bạch y đồng tử chỉ lãnh đạm trả lời:

    - Ta đến hỏi cây kiếm của ngươi có bằng lòng hay không.

    Đồng Dương giận dữ chỉ vào Bạch y đồng tử:

    - Dựa vào sức của mi hay sao ?

    Bạch y đồng tử gật đầu:

    - Các hạ dùng kiếm, cũng may là ta cũng dùng kiếm.

    Đồng Dương nghe thế, cười như điên cuồng rồi sẵng giọng:

    - Được, để ta tống cổ ngươi đi trước đã.

    Chưa dứt tiếng cười, thanh trường kiếm trong tay y đã xẹt nhanh như một con rắn đâm thẳng vào tim Bạch y đồng tử. Chỉ thấy Bạch y đồng tử rút ra từ trong đoản trượng trên tay một thanh kiếm mỏng. Đồng Dương nhìn thấy, khi chiêu "Độc xà thổ tín" đâm qua, Bạch y đồng tử không tránh né gì cả, kể cả mắt cũng không thèm chớp nữa, chỉ nghe "soạt" một tiếng, thanh kiếm trong tay Đồng Dương đã đâm lút vào ngay tim của Bạch y đồng tử. Lúc màu máu của Bạch y đồng tử phụt ra thì cũng là lúc mà thanh kiếm của Bạch y đồng tử xuất chiêu "Độc xà thổ tín" đâm trúng vào tim của Đồng Dương. Trong cái khoảnh khắc đó, tất cả mọi hoạt động đều ngừng lại, hầu như không còn sự sống nào nữa. Thời gian chỉ trong chớp mắt đã kết thúc.

    Sắc mặt mọi người đều biến đổi, hầu như không thể tin trên thế gian này lại có người như thế, có chuyện như thế. Máu tươi tuôn như mưa, tưới đẫm cả một phần mặt tuyết trắng xóa. Đây đó trên mặt tuyết lốm đốm điển những giọt máu tươi, màu máu tươi làm người ta nghĩ rằng đó là những hoa mai màu hồng.

    Khuôn mặt Bạch y đồng tử hoàn toàn không có một biểu hiện gì cả chỉ có đôi mắt chết như muốn lòi ra ngoài, như muốn nhìn Đồng Dương, ánh mắt như châm chọc một cách lãnh đạm. Khuôn mặt Đồng Dương lại hoàn toàn biến đổi, trong ánh mắt của y chứa đầy sự kinh ngạc, phẫn nộ và khủng khiếp. Y chết rồi nhưng cũng không tin trên đời này có người giống vậy. Y chết nhưng vẫn không tin.

    Hai người bọn họ từ đầu đến cuối vẫn đứng đối mặt nhìn nhau, nhưng chỉ trong khoảnh khắc, bốn con mắt đều trở thành những cái hốc không có linh hồn. Và sau đó, hai người đều ngã vật xuống đất.

    Một tên bạch y nhân từ từ bước ra, lãnh đạm lấy cuộn chiếu cỏ từ trên lưng xuống, gói lấy cái xác của đồng bọn, dùng dây cỏ cột chặt vào đầu trượng, lại lạnh lùng trở về chỗ cũ. Thái độ của y tuyệt nhiên vẫn lạnh lùng như khi đồng bọn của y gói xác con chó lúc nãy. Cuồng phong đột nhiên nổi lên, gió tuyết từ xa thổi lại mang theo những mảnh băng vỡ, gió lạnh buốt thấu xương, nhưng bọn đại hán đứng phía sau Đồng Đồng Sơn cảm thấy toàn thân đầm đìa mồ hôi. Mặc Bạch nhìn thẳng Đồng Đồng Sơn, từ tốn nói:

    - Có phải chăng các hạ không muốn hòa giải cuộc chiến này ?

    Đoàn Thập Nhị đột nhiên xông ra nghiêm giọng nói:

    - Ngươi còn phải hỏi ngọn đao của ta nữa. Từ phía sau Mặc Bạch lại từ từ bước ra một bạch y nhân, y trả lời:

    - Để ta hỏi. Đoàn Thập Nhị nghi hoặc:

    - Ngươi cũng là kẻ dùng đao. Bạch y nhân đáp:

    - Đúng thế.

    Và rút một thanh đao từ trong cây đoản trượng. Bây giờ Đoàn Thập Nhị mới hiểu ra, những cây đoản trượng trong tay họ có to có nhỏ, có tròn có vuông, tất nhiên vũ khí ở trong sẽ không giống nhau. Địch thủ nếu như dùng kiếm, họ sẽ dùng kiếm để đối phó, nếu như địch thủ dùng đao, bọn họ sẽ dùng đao. Đoàn Thập Nhị chỉ cười nhạt nói:

    - Được, ngươi hãy xem đao của tạ Thân hình của y chưa chuyển động, thì Nhạn Linh đao đã tạo thành kình phong nhắm thẳng vào bả vai phải của bạch y nhân. Cũng như lần trước, lần này bạch y nhân cũng không tránh né, thanh đao trong tay y cũng sử dụng chiêu "Lập tích hoa sơn" chém thẳng vào vai Đoàn Thập Nhi.. Nhưng Đoàn Thập Nhị là một trong những đệ tử của Vệ Bát Thái gia thì võ công không thể tầm thường, những chiêu thức của y rõ ràng là đã sử dụng một cách nhuần nhuyễn, đến chiêu thức cuối cùng thì y quay người, song cước đan vào nhau chuyển ngược mũi đao sử dụng chiêu "Đảo đả kim chung", ánh đao chói lòa đâm thẳng vào bên hông bạch y nhân. Nhưng đúng như đã tính toán thuộc lòng trước bạch y nhân cũng sử dụng chiêu thức giống như Đoàn Thập Nhị, cũng từ chiêu " Bát phương tàng đao" biến thành chiêu " Đảo đả kim chung". Bạch y nhân tung ra chậm hơn một chút, nhưng nếu như Đoàn Thập Nhị không biến chiêu, thì dù cho có giết chết đối phương dưới ngọn đao đó, thì tự biết rằng mình cũng sẽ chết dưới ngọn đao tương tự như vậy. Cho dù bạch y nhân là kẻ không muốn sống, thì y lại là kẻ muốn sống. Khi ngọn đao của y chém xuống thì trong bụng y đã nghĩ đến trường hợp đó rồi, y bỗng hét lên một tiếng tay giữ chặt đao vọt lên không, hươ đao chém xuống cổ bên trái bạch y nhân.

    Bây giờ y đã chiếm thế thượng phong từ trên đánh xuống, toàn thân bạch y nhân đều bị bóng đao của y bao quanh, không những không thể biến chiêu mà cho dù muốn tránh cũng vô phương.

    Nhưng đáng sợ là bạch y nhân cũng chẳng buồn né tránh làm gì.

    Nhát đao của Đoàn thập nhị vừa cắm vào cổ trái của bạch y nhân thì đao của bạch y nhân cũng đâm trúng ngay bụng dưới của Đoàn thập nhị Mũi đao hoàn toàn lút sâu chỉ vừa vỏn vẹn có một cái cán nằm trơ trọi. Đoàn thập nhị rống lên một tiếng văng ra xa hơn hai trượng nằm bất động, máu tươi như mưa rải trên mặt tuyết, còn một số ít bám vào người của bạch y nhân.

    Toàn thân vận bạch y của bạch y nhân trong thời gian ngắn đã nhuộm thành màu đỏ, nhưng tuyệt nhiên không có một chút biểu hiện gì trên khuôn mặt của y, cho đến khi thi thể của Đoàn thập nhị từ không trung rớt xuống nằm im trên mặt đất, thì y mới chịu ngã. Đối với y mà nói, chết giống như là đi về nhà vậy, chẳng phải là một chuyện gì khủng khiếp lắm.

    Sắc mặt Đồng Đồng Sơn lộ vẻ hoảng hốt, đột nhiên đứng thẳng nghiêm giọng nói:

    - Đây là loại võ công gì ?

    Mặc Bạch lãnh đạm đáp:

    - Cái này không thể gọi là võ công được.

    - Vậy gọi là gì ?

    Vẫn với vẻ mặt lạnh lùng, Mặc Bạch nói:

    - Cái này chỉ có thể gọi là một chút giáo huấn.

    Đồng Đồng Sơn ngạc nhiên:

    - Giáo huấn ?

    - Bài học này dạy cho chúng ta biết được, nếu như ngươi cứ nhất định muốn giết người ta, thì người ta cũng có thể giết ngươi y như vậy. Một tiếng cười lạnh lẽo vang lên:

    - Chỉ sợ chưa hẳn như vậy. Người vừa cất tiếng nói là Tần Tứ, y vẫn dùng ngón tay út móc vào dây kiếm từ từ bước ra kéo theo cây kiếm lê trên mặt tuyết, tạo nên những âm thanh lanh lảnh. Khuôn mặt tiều tụy của y bỗng nhiên có chút tươi tắn, ánh mắt lóng lánh, cười nhạt nói:

    - Nếu như muốn giết ngươi, thì ngươi có muốn giết ta chỉ là chuyện không tưởng.

    Một giọng nói lạnh lẽo vang lên sau câu nói của Tần Tứ:

    - Chỉ sợ chưa hẳn như vậy. Vừa dứt lời, thì một bóng trắng đã đứng trước mặt Tần Tứ, thân pháp hiển nhiên nhanh hơn hẳn hai người vừa rồi. Tần Tứ nhíu mày hỏi:

    - Chưa hẳn như vậy ?

    Bạch y nhân đáp:

    - Cho dù kiếm pháp có cao thâm độc ác đến đâu, thì vẫn có người có thể phá được.

    - Kiếm pháp sát nhân của tại hạ, không ai có thể phá nổi. Bạch y nhân nói:

    - Có một loại người có thể.

    Tần Tứ nổi nóng hét lớn:

    - Ai ?

    Bạch y nhân đáp:

    - Là loại người không sợ chết.

    Tần Tứ cười lớn, chỉ thẳng vào mặt bạch y nhân:

    - Ngươi chính là loại ngươi không sợ chết hảø ?

    Bạch y nhân lãnh đạm nói:

    - Sống có gì vui, chết có gì khổ ?

    Tần Tứ cười nhạt nói:

    - Chắc ngươi sống vì ngươi đang đợi chết ?

    Bạch y nhân đáp:

    - Đúng vậy. Tần Tứ nói:

    - Nếu đã như vậy, để ta toại nguyện cho ngươi. Vừa nói xong, y đột nhiên rút kiếm tấn công, chỉ chớp mắt đã đâm tới bảy chiêu, kiếm phong như chẻ tre, kiếm quang như ánh chớp, chỉ thấy đày trời kiếm ảnh tựa như mưa hoa, làm cho người ta từ đầu đến cuối không biết y xuất thủ tại phương vị nào. Bạch y nhân như chẳng muốn phân biệt, cũng chẳng muốn né tránh, chỉ lặng yên đứng tại chỗ, lặng yên mà chờ đợi. Y từ đầu đã chuẩn bị chết, cho nên kiếm của đối phương vô luận từ đâu tới, y cũng chẳng thèm để ý.

    Tần Tứ đâm tới bảy nhát kiếm, gã bạch y nhân này cũng không thèm động đậy, những thế kiếm của Tần Tứ đều là hư chiêu, hễ đâm tới là thu lại ngay, đột nhiên Tần Tứ bước một bước đã đến bên cạnh gã bạch y nhân. Tần Tứ đã tính rằng bộ vị này chính là góc chết của bạch y nhân, không ai có thể xuất thủ trong góc chết này. Đến lúc muốn giết con người này, tuyệt đối Tần Tứ không cho hắn một cơ hội nào để tấn công lại được.

    Chiêu này vừa đâm tới, hư chiêu đã đổi thành chiêu thức thực sự, ánh chớp của kiếm quang đâm thẳng vào lưng bạch y nhân.

    Chỉ nghe "soạt" một tiếng, thanh kiếm đã lút sâu vào da thịt, Tần Tứ thậm chí còn có thể cảm giác được sự cọ sát của thanh kiếm với xương địch thủ. Nhưng cũng chính vào lúc ấy, y chợt phát hiện ra mũi kiếm của mình không phải đâm vào lưng địch thủ mà là đâm chính diện vào ngực.

    Chính vào cái khoảnh khắc mà Tần Tứ sử dụng chiêu cuối cùng thì bạch y nhân bỗng nhiên quay người lại, dùng ngực đón lấy mũi kiếm của ỵ Không ai có thể lường trước được kết cục như vậy, không một ai có thể dùng chính thân mình để hững đỡ lấy mũi kiếm. Nhưng gã bạch y nhân này đã dùng chính thân mình để làm vũ khí.

    Tần Tứ hoảng hốt biến sắc dùng sức lôi thanh kiếm ra, nhưng thình lình thanh kiếm bị mắc kẹt vào xương rút ra không được. Đến lúc muốn buông tay thì thanh kiếm của bạch y nhân nhẹ nhàng đâm tới, giống như một thiếu nữ dịu dàng đang từ từ cắm một cành hoa tươi vào lọ vậy, từ từ mũi kiếm đâm vào lồng ngực ỵ Tần Tứ thậm chí không cảm thấy cả sự đau đớn, chỉ cảm nhận được lồng ngực của mình đang từ từ đóng băng.

    Và sau đó, cả thân người cũng đều lạnh buốt.

    Máu tươi vọt ra, hai người họ đứng đối diện nhau, bạch y nhân vẫn sắc mặt lạnh lẽo vĩnh cửu, nhưng còn Tần Tứ thì mang nét mặt khủng khiếp đã biến dạng.

    Kiếm pháp của Tần Tứ so với Đồng Dương rất là cao, thủ pháp thì mau lẹ hơn rất là nhiều, nhưng kết quả của hai người lại giống nhau. Trận chiến đã kết thúc.

    Đồng Đồng Sơn bỗng nhiên đứng dậy, mặt trắng bệch không còn một giọt máu. Y tuyệt nhiên không phải chưa từng thấy qua giết người, cũng không phải chưa từng thấy qua người ta bị giết. Nhưng điều khủng khiếp là y chưa từng thấy qua cảnh giết người tàn khốc, ghê gớm, đáng sợ như vậy. Kẻ giết người và người bị giết đều thê thảm và ghê gớm như nhau. Y đột nhiên cảm thấy muốn nôn mửa. Mặc Bạch nhìn y điềm đạm nói:

    - Nếu như các hạ muốn giết người, người khác cũng có thể giết các hạgiống như vậy, bài học này bây giờ các hạ đã tin rồi. Đồng Đồng Sơn gật đầu nhè nhẹ, không nói được lời nào, bởi vì y không có gì để nói. Mặc Bạch lại nói:

    - Hình như ngươi nên hiểu rõ, giết người và bị người giết đều đau khổ như nhau. Đồng Đồng Sơn gật đầu thừa nhận, y đã không thể không thừa nhận.

    Mặc Bạch lại nói tiếp:

    - Vậy các hạ còn muốn giết người nữa không ?

    Đồng Đồng Sơn nhíu mày suy nghĩ hồi lâu, đột nhiên hỏi:

    - Tại hạ chỉ muốn hiểu rõ, các ngươi làm như vậy để làm gì ?

    Mặc Bạch đáp:

    - Chẳng để làm gì cả.

    Đồng Đồng Sơn nói:

    - Vậy các ngươi không phải là do lão Đỗ mời đến.

    - Không phải, ta không biết ngươi, cũng không biết lão tạ Đồng Đồng Sơn lại hỏi:

    - Nhưng các ngươi lại không tiếc như chết vì lão ta ?

    Mặc Bạch đáp:

    - Chúng ta không phải chết vì lão, chúng ta chết, chẳng qua là muốn những người khác được sống mà thôi. Mặc Bạch ngưng lại nhìn những thi thể trong vũng máu rồi lại nói tiếp:

    - Ba người này tuy đã chết , nhưng chí ít cũng đã có ba mươi người có thể vì cái chết của họ mà được tiếp tục sống, huống hồ, họ đều không thể chết.

    Đồng Đồng Sơn há hốc mồm kinh ngạc khi nghe nói, hỏi rằng:
    Last edited by giavui; 10-24-2017 at 08:26 PM.
    Hãy luôn đặt mình vào vị trí người khác . Nếu điều đó tổn thương bạn thì nó cũng sẽ làm buồn người khác



Chủ Đề Tương Tự

  1. Tiếng trống sang canh
    By giavui in forum Cải Lương - Chèo - Quan họ
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 03-07-2017, 02:01 AM
  2. Tình Khúc Sáo Sang Sông
    By giavui in forum Voice
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 05-13-2011, 05:41 PM
  3. Từ Chết Sang Sống
    By My Jesus Christ in forum Trang Tin Lành
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 03-02-2011, 08:22 PM
  4. Xuân sang mặc gì xuống phố?
    By Hansy in forum Thông Tin Giới Showbiz
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 02-07-2011, 01:39 AM
  5. Tôi Đưa Em Sang Sông - Dan Nguyễn
    By Lạc Việt in forum Tân Cổ Giao Duyên
    Trả Lời: 0
    Bài Viết Cuối: 01-03-2011, 07:08 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •